名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“倾国倾城貌,绝代佳人韵,美得让人心动!”

面书号 2025-02-08 15:19 5


1. 况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。杜甫《岁晏行》

1. Moreover, it is heard everywhere that males and females are sold, and parents are forced to endure the pain of parting to pay rent and taxes. From Du Fu's poem "The Journey at the End of the Year."

2. 常吃水果,补充维生素,皮肤更好,形成良性循环。MM们愈发狂热,干脆手牵手将他围起来,看个够。

2. Eating fruits regularly to supplement vitamins, making the skin better, creates a positive cycle. The MM's become increasingly enthusiastic, and they simply hold hands to encircle him, gazing at him endlessly.

3. 1掷果盈车——潘岳此君即大名鼎鼎的潘安是也。西晋时河南人氏。

3. To throw fruit and fill a carriage - This is the renowned Pan An, also known as Pan Yue. He was from Henan during the Western Jin Dynasty.

4. 戚姬髡发入舂市,万古共悲辛。李白《中山孺子妾歌》

4. Qi Ji had her hair shaved and entered the market, a sorrow shared for ages. (Li Bai's "Song of the Concubine of Zhongshan")

5. 后转任怀县(今河南武陟)令,勤政爱民,政绩显著,擢升尚书度支郎,又迁升廷尉评(掌管朝廷司法)。晋武帝死后,惠帝继位,外戚杨骏辅政,任潘岳为太傅主簿。

5. He was later appointed as the Magistrate of Huai County (now Wuji, Henan Province), where he governed diligently and with love for the people, achieving remarkable governmental achievements. He was then promoted to the position of the Inspector of Financial Affairs in the Ministry of Works, and later further promoted to the post of the Chief Judge in the Supreme Court (responsible for the judicial affairs of the imperial court). After the death of Emperor Wu of Jin, Emperor Huai succeeded to the throne, with his uncle Yang Jun acting as regent. Pan Yue was appointed as the Assistant Chief Secretary of the Grand Tutor.

6. 盈盈公府步,冉冉府中趋。 坐中数千人,皆言夫婿殊。”

6. The elegant steps of the public official, leisurely walking in the mansion. There are thousands of people seated, all speaking highly of their husband."

7. 19人在逆境里比在顺境里更能坚持不屈。遭厄运时比交好运时更容易保全身心。

7. Nineteen people can persist with more resilience in adversity than in prosperity. They are more likely to maintain their physical and mental integrity when facing misfortune than when enjoying good fortune.

8. 不要强从外貌去描写尤其忌描五官应当适当给读者想象空间。尽量从动作上去阐述。

8. Do not force a description based on appearance, especially avoid describing the five sense organs. Appropriate imagination space should be given to the readers. Try to elaborate from the perspective of actions instead.

9. 欣赏他人,需要具有一种宽广的胸襟和一种无私的勇气,也可能是一种超然的智慧和一种劝人的艺术。

9. To appreciate others requires a broad-mindedness and a selfless courage, it may also be a kind of transcendental wisdom and an art of persuasion.

10. 欣赏是一种神奇的力量, 它使你充满自信,永不烦恼; 欣赏是一种神奇的力量, 它使人的一生更绚丽,生活更美好!

10. Appreciation is a magical power, it fills you with confidence and never causes you to worry; appreciation is a magical power that makes one's life more colorful and life itself more beautiful!

11. 回珠流水近牡丹, 舞翠滴露红蔷薇。 亡国之奴泪洗面, 满洲之相劝不为。

11. The flowing water near peony resembles beads, and the green dance drips dew on the red rose. The slave of the fallen nation washes his face with tears, while the Manchu advisor persuades him not to.

12. 立马赶出朝廷。赋闲十年后,潘岳终于被重新录用。

12. Instantly expel from the court. After a decade of idleness, Pan Yue was finally re-employed.

13. 来源:网络 作者:佚名 点击:

13. Source: Internet Author: Unknown Clicks:

14. 新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。赵佶《宴山亭·北行见杏花裁剪冰绡》

14. New style and beautiful makeup, radiant and fragrant, it is so shameless that it kills the palace girls of蕊珠宫. Zhao Ji's "Banquet Pavilion · North Journey Seeing Prunus mume Flowers Cutting Ice Silk"

15. 惊魂桃李未开颜, 动魄冰霜藏梨涡。 秋波横媚喜傲菊, 为生弃金伴风荷。

15. The peach and plum flowers have yet to bloom, the ice and frost hide the apple's dimple. The autumn eyes are full of charm, lovingly proud of the chrysanthemum, forsaking gold to accompany the wind-waving lotus.

16. 明确了题意,就要考虑打开思路、确定立意的问题。话题给我们提供了神驰遐想的广阔空间,怎样才能神思飞扬,出现异彩纷呈的局面呢?从小至今,我们肯定经历过许许多多美好的事物,从中也领略到了其中的趣味,比如欣赏多彩的生活,欣赏多姿的自然,欣赏永不言败的人生,欣赏在青春中熔炼出的生命或者欣赏寻求快意的心灵等等。这个话题的范围是很宽泛的,可谈人生、青春、生活,也可以写环境与自然,乃至经历过的点点滴滴,既可写你的,也可写他的,但都必须紧紧扣住话题“欣赏”,要通过享受美好事物,领略其中的趣味,谈出你的感受,谈出你的独到见解。面对众多的素材,我们要慧眼独具,从中筛选出感受深的,趣味浓的。从小处入手,“喜人的春色不须多,万绿丛中一点红”即可。选好材料,要站得高,看得远,深入挖掘。立意不仅要明确,还要力求新颖深刻。比如欣赏音乐,不能通篇云山雾罩,只说些“三月不肉味”的话,而要点出美在何处。

16. Once the meaning of the topic is clarified, we need to consider how to open up our thoughts and determine the main idea. The topic provides us with a vast space for our imagination to soar, but how can we let our thoughts run wild and create a vibrant situation? From childhood to the present, we have undoubtedly experienced countless wonderful things, from which we have also appreciated the fun and enjoyment, such as appreciating the colorful life, the diverse nature, the never-say-die spirit of life, the life forged in youth, or the quest for contentment in the heart, etc. The scope of this topic is very broad, and it can be about life, youth, and living. It can also be about the environment and nature, or even the smallest details of our experiences. Whether it's about you or someone else, it must be tightly tied to the theme of "appreciating." Through enjoying the beauty of things, appreciating the fun in them, express your feelings and unique insights. Facing a multitude of materials, we need to have a keen eye and select those that resonate deeply with us and are rich in fun. Starting from the smallest details, "even a few vibrant reds in the sea of green is pleasing" can suffice. When selecting materials, we need to stand high and look far, and deeply dig into them. The main idea should not only be clear but also strive to be original and profound. For example, when appreciating music, one should not be lost in misty descriptions but should point out where the beauty lies.

17. 战国 楚 宋玉《登徒子好色赋》 其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。 战国 楚 宋玉《神女赋》 美人既醉,朱颜酡些。

17. During the Warring States period, Chu's Song Yu wrote "The Essay on Dengtuzu's Love of Beauty." At first, it shone brightly like the sun rising to illuminate the beams of the house; as it progressed slightly, it was as bright as the moon spreading its light. During the Warring States period, Chu's Song Yu wrote "The Essay on the Goddess." When the beautiful woman was drunk, her red face was blushing.

18. 弄珠游女,微笑自含春。牛希济《临江仙·柳带摇风汉水滨》

18. The girl playing with pearls, her smile carries spring. From "Lingjiangxian: Willow Twigs Swaying by the Han River Bank" by Niu Xiji.

19. 肃王府内,身着青衣的男子独坐于赋闲亭中。那人正饮酒独酌,如瀑的青丝凌乱地洒在身后。

19. Inside the Su王府, a man dressed in green robes was sitting alone in the Leisure Pavilion. He was drinking alone, with his cascading black hair scattered disheveled behind him.

20. 笋柱秋千游女并。张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》

20. Bamboo pole swing, girls together. Zhang Xian's "Mulanmuhua · Yiyu Wu Xing Han Shi"

21. 一夜娇啼缘底事,为嫌衣少缕金华。韦庄《与小女》

21. What reason for her sorrowful cry all night, it's because she dislikes her clothes are too sparse and lack the luster of Jinhua silk. Wei Zhuang, "To My Young Daughter"

22. 君子莫大乎与人为善。——《孟子》杜甫《蜀相》丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。

22. The greatest virtue of a gentleman is to do good to others. — Mencius. Du Fu's poem "The Prime Minister of Shu": Where can one find the prime minister's temple? Outside the Jinyuan City, the cypresses are dense and majestic.

23. 妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。徐再思《阳春曲·闺怨》

23. I regret becoming a merchant's wife, my destiny is to meet a man with a shallow heart. Xu Zaisi's "Yang Chunqu · Binyuan"

24. 会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。李白《南陵别儿童入京》

24. The foolish woman of Kuaiji lightly buys the Marquis, I too leave my home to head west to Qin. (This is a line from Li Bai's poem "Farewell to My Children in Naling Before Entering the Capital")

25. 难将心事和人说,说与青天明月知。唐寅《美人对月》

25. It's hard to confide one's innermost thoughts to anyone; only the clear sky and bright moon know. Tang Yin, "The Beauty Admires the Moon."

26. 欣赏别人是一种美德、一种文化,更是一种能力、一种难得的处世之道。

26. Appreciating others is a virtue, a culture, and more importantly, a skill and a rare way of dealing with the world.

27. 园内游乐项目达30多个。游乐园开业后的第二天,潘家古坟上的四棵棠梨树,未到开花季节却突然开出满树白花,令人称奇,也吸引了不少游人驻足观看。

27. There are over 30 amusement attractions in the park. The day after the amusement park opened, the four pear trees on Pan's ancient tomb suddenly bloomed with full branches of white flowers, even though it was not the season for them to flower. This was astonishing and also attracted many visitors to stop and watch.

28. [宸旦香火钱]咏美人十首 咏卫子夫 帝王游兴离未央, 歌女抚弦赛雪霜。 丹凤流波千般色, 柳叶送娇一庭芳。

28. [Chen Dan Xianghuo Qian] Ten Poems on a Beauty Celebrating Wei Zifu The emperor's pleasure takes him far from Weiyang, The songstress plucks strings to compete with frost and snow. The Dan Feng flows like a myriad hues, The willow leaves send forth the beauty of a courtyard's fragrance.

29. 咳唾落九天,随风生珠玉。李白《妾薄命》

29. The cough and spittle fall to the nine heavens, giving birth to pearls and jade with the wind. From Li Bai's poem "The Poor Life of the Concubine."

30. 九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。张籍《征妇怨》

30. In September, the Huns killed the frontier general, and the Han army was completely annihilated on the Liao River. (This is from Zhang Ji's poem "Complaints of a War Widow").

31. 谁用全身心去执著地寻求美,美就会悄悄地飞进他的心扉。

31. Whosoever dedicates their whole being to passionately seek beauty, beauty will quietly fly into the threshold of their heart.

32. 一双眼光射寒星,两弯眉浑如刷漆。胸脯横阔,有万夫难敌之威风。

32. A pair of eyes shoot cold stars, two eyebrows as dark as painted. The chest is broad, exuding a formidable aura that no one can withstand.

33. 时时用使人悦服的方法赞美人,是博得人们好感的好方法。记住,人们所喜欢别人加以赞美的事,便是他们自己觉得没有把握的事。

33. Praise people in a way that is pleasing and persuasive at all times; it is a good method to win their favor. Remember, what people like to be praised for is what they themselves feel uncertain about.

34. 如果我们现在还把根治腐败的希望寄托在"清官"身上,又如何从根本上建立清除腐败的机制呢。腐败是出在当权的人中的,而惩治腐败的又偏偏是他们。

34. If we still place our hope for eradicating corruption on "incorruptible officials," how can we fundamentally establish a mechanism to eliminate corruption? Corruption arises among those in power, and it is precisely them who are in charge of combating corruption.

35. 善于欣赏别人,不仅是一种聪明,更是一种智慧。

35. Being good at appreciating others is not only a sign of intelligence but also a manifestation of wisdom.

36. 流盼发姿媚,言笑吐芬芳,携手等欢爱,宿昔同衾裳。

36. With longing eyes, she displays her allure, her laughter exudes fragrance. Holding hands, they await joy, and in the past, they shared the same quilt.

37. 东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。元稹《织妇词》

37. The master's two daughters, both with white heads, cannot be married to relieve the embroidery burden. Yuan Zhen's "Word of the Weaver."

38. 形容男子美好的诗句都有哪些比如“陌上人如玉公子世无双”的

38. What are some poems that describe a handsome man, such as "The person on the path is as jade, the prince in the world is unparalleled"?

39. 雄姿英发羽扇纶巾,谈笑间,强虏灰飞烟灭宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。

39. With a heroic and spirited appearance, a feather fan and a silken robe, he laughs and talks amidst the vanquished enemy, who vanish like smoke and ashes. This graceful and handsome young man raises his cup with a disdainful gaze towards the blue sky, as bright and pure as a jade tree standing before the breeze.

40. 一顾倾人城,再顾倾人国。汉 李延年《歌一首》 远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。

40. A glance can captivate a city, two glances can captivate a nation. Han Dynasty, Li Yanian, "A Song" From a distance, it is bright as the sun rising over the morning mist; when approached closely, it is radiant as a lotus emerging from the clear waves.

41. 来归相怨怒,但坐观罗敷。 使君从南来,五马立踟蹰。

41. They return and are filled with resentment, merely sitting and watching Luo Fu. The magistrate comes from the south, his five horses pause and hesitate.

42. 士别三日,当刮目相待。长短是根棍,高矮是个人。

42. When a scholar leaves for three days, he should look at it with new eyes. Long and short is a stick, tall and short is a person.

43. 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。

43. The horse gallops swiftly as the Lu horse does, the bow sounds like thunder as its string is plucked. Having accomplished the king's affairs of the world, one earns a reputation both before and after death.

44. 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。杜牧《泊秦淮》

44. The merchant girl does not know the sorrow of her country's loss, she still sings the flowers of the palace across the river. - Du Mu, "Mo Qinhuai"

45. 她外孙贾谧好结交宾客,组织了个文人团"二十四友",为贾氏外戚集团进行文字煽惑。潘岳是其中最卖力的一位。

45. Her grandson Jia Mi was fond of making friends with guests and organized a group of literati called the "Twenty-Four Friends" to engage in literary propaganda for the Jia clan's kinsmen group. Pan Yue was one of the most diligent members of the group.

46. 唐 李白《清平调词三首》 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。唐 白居易《长恨歌》 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

46. Tang Li Bai's "Three Poems of Qingpingtiao" - The jade-like face lonely, tears wetting the cheeks, a pear blossom branch bringing spring rain. Tang Bai Juyi's "The Song of Everlasting Regret" - Her demeanor intense, her intentions distant, graceful and sincere, her skin texture delicate, her bones and flesh balanced.

47. 一直在崇尚、向往着历史中那片诗词并发的芳草地。当李清照带着“人比黄花瘦”的容颜从历史中向我走来;当岳飞的《满江红》激荡起我满腔的热血……我的心中便荡起阵阵激流。宋词,那古老的精华,已融入我的生命。

47. I have always revered and aspired to that fertile land of poetry and history. As Li Qingzhao, with her "skin thinner than chrysanthemums," walks towards me from history; as Yue Fei's "Red Flag Across the River" stirs up my fervent passion... waves of excitement stir within my heart. The ancient essence of the Song Dynasty poems has been integrated into my life.

48. 说鲁迅真可惜,放着好好的小说不去写,却去写那些杂文。假如鲁迅当年一直写小说,后来的文学地位就不是今天的样子了。

48. Some say it's a pity for Lu Xun, as he abandoned writing good novels and turned to writing those essays. If Lu Xun had continued to write novels all along, his later literary status wouldn't have been what it is today.

49. 酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

49. Drunk with wine, my chest and courage are still wide open. My hair is slightly tinged with frost, yet what harm? Carrying the royal edict in the clouds, when will I send Feng Tang? I will draw my bow as full as the moon, looking towards the northwest and shooting at the celestial wolf.

50. 自己惩治自己的最终结果是"脱下警服就嫖娼,穿上警服就扫黄"的奇特现象。社会对权利制约的监督机制功能太弱了,即使是舆论监督,影响大的案子如果没有上面定调子,还是不能轻易报道。

50. The ultimate result of self-discipline is the peculiar phenomenon of "picking up prostitutes when out of police uniform and cracking down on prostitution when in police uniform." The social supervisory mechanism for the restriction of power is too weak; even with public opinion supervision, major cases cannot be easily reported without the guidance from above.

51. 而后“君子”一词赋予了道德的含义,自此,“君子”一词有了德性,指人格高尚、道德品行兼好之人。君子,德才兼备,文质彬彬,有所为有所不为,达则兼济天下,穷则独善其身,是两千多年来中国人追求的理想人格。

51. Subsequently, the term "Junzi" (a gentleman) was endowed with a moral connotation. Since then, "Junzi" has come to represent a person of noble character and virtuous conduct. The Junzi is one who possesses both moral integrity and talent, is well-versed in both literature and virtue, knows what to do and what not to do, and when in a prosperous state, contributes to the welfare of the world; when in a poor state, cultivates his own virtue. This has been the ideal personality that Chinese people have pursued for over two thousand years.

52. 面若中秋之月,色如春晓之花, 鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波虽怒时而若笑,即嗔视而有情

52. The face is like the bright moon of the Mid-Autumn Festival, the color like the blossoming flowers of spring dawn, the hair like a neatly cut blade, the eyebrows like ink strokes, the face like peach petals, and the eyes like the autumn waves. Though sometimes angry, they seem to smile; even when scolding, they carry a touch of affection.

53. 胜者并不是从健身房锻炼出来的,而是由内心深处的欲望、梦想和远见造就的。

53. The winner is not shaped by the gym, but by the desires, dreams, and visions deep within their heart.

54. 欣赏是一种神奇的力量, 它会冲洗掉你内心的嫉妒和烦燥。 你能欣赏别人学业的精湛, 你的成绩也会步步攀高; 你能欣赏别人品格的纯正, 你的心胸也会像大海一样掀起波涛。

54. Appreciation is a神奇 power that washes away the jealousy and烦躁 in your heart. When you appreciate others' academic excellence, your own achievements will also rise step by step; when you appreciate others' pure character, your own breadth of mind will also surge with waves like the ocean.

55. 此句出自战国·宋玉的《招魂》。酡:酒后脸上泛起的红色。些:助词,无意义。这两句大意是:美人酒醉之后,脸上泛起红晕。此句写法上直陈其事,但其摹写美人微醉之态,神采飘忽,风韵十足,正是古典人物肖像描写的名句。

55. This sentence is from "招魂" by Song Yu of the Warring States period. "酡" refers to the reddish flush on one's face after drinking. "些" is a particle with no meaning. The general meaning of these two sentences is: After the beauty drinks, a blush appears on her face. The writing style is straightforward, but it vividly depicts the beauty's slightly inebriated demeanor, with a lively spirit and a full-bodied charm, making it a famous sentence in the classical portrait description of characters.

56. 少年见罗敷,脱帽著帩头。 耕者忘其犁,锄者忘其锄。

56. The young man sees Luo Fu and removes his hat to wear a scarf. The farmer forgets his plow, and the hoe-bearer forgets his hoe.

57. 后任长安令,继而征补为博士。因母病,辞官奉亲。

57. He succeeded as the Magistrate of Chang'an and was subsequently appointed as a Dructor. Due to his mother's illness, he resigned his post to take care of her.

58. 晋惠帝永康元年(300年)被赵王司马伦、中书令孙秀诬陷,在洛阳被杀,并“夷三族”,时年54岁。为了纪念这位历史名人,今人于1996年在潘安故里建起了“潘安故里游乐园”,总投资600多万元,十月一日正式向游人开放。

58. In the first year of Yongkang reign of Jin Huidi (300 AD), he was framed by Zhao Wang Sima伦 and Chancellor Sun Xiù, and was killed in Luoyang. His three clans were also exterminated. He was 54 years old at the time. In order to commemorate this famous historical figure, in 1996, a "Pan An's Hometown Amusement Park" was built in Pan An's hometown, with an investment of over 6 million yuan, and it officially opened to the public on October 1st.

59. 宁不知倾城与倾国。李延年《北方有佳人》

59. Should you not know about the beauty that can captivate a city and a nation. From Li Yanian's poem "There is a beauty in the North."

60. 人生每天都是考验,是磨练自己的领域,是享受生命的领域。此刻或许没有幸福可言,但总有一天幸福终将到来,且以这个期待为基础全力向前。

60. Every day of life is a test, a field for refining oneself, and a realm of enjoying life. Perhaps there is no happiness to speak of at this moment, but one day happiness will surely come, and we should move forward with full force based on this anticipation.

61. 燕支落汉家,妇女无华色。李白《塞上曲》

61. Yanzhi fell into the Han family, the women lack luster. Li Bai's "Song of the Frontier."

62. 小可生搬硬套一些。 "端的那男子自有关爷之勇浩浩中不失文雅秀气九寸身躯足以顶天立地令各位风尘女子望尘莫及待字闺秀拂面难望"。

62. I'm a bit dogmatic. "That man possesses the bravery of Guan Yu, majestic and yet refined, with a nine-inch stature that can stand firm against the heavens and the earth, far surpassing any dust-covered woman, or a maiden with grace that is hard to behold."

63. 描写男子气慨的诗词句子江 城 子(苏 轼)老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

63. Poetic sentences depicting the manly spirit - "Jiang Cheng Zi" (Su Shi) Old man I casually display my youthful recklessness, Left hand牵着黄犬,right hand holding a blue sky, Fine hat and ermine fur coat, a thousand horses surging over the flat hill. To repay the city's loyalty to the magistrate, I personally shoot the tiger, watch Sun Lang.

64. 潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女。黄庭坚《送范德孺知庆州》

64. The vast and magnanimous pool lies like a lying tiger, while on the edges, the cultivation of mulberry trees raises children and grandchildren. -- Huang Tingjian's "To Fan De Ru, the Governor of Qingzhou"

65. 贫贱是豺狼,富贵是猛虎。在雷击下屹立不动的人,可能被闪电击倒。

65. Poverty is a wolf, wealth is a tiger. A person who stands firm under lightning may be struck down by the thunderbolt.

66. 男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。王建《田家行》

66. The man's voice is joyful, the woman's face is pleased, and people do not complain about the difference in words. Wang Jian's "Tianjia Xing" (The Journey of the Peasants).

67. 文体自选,是说选择适合表达你所要表达的内容的文体。开放性话题作文,并不是就可以随心所欲了,落实到你所写的文章,就要有明确的界定,写什么必须是什么,写什么必须像什么,而不能写成“大杂烩”。就本次习作而言,可记叙你感受美的经历,可议论欣赏的内涵意义,也可抒写你对美好事物的感受等。

67.文体自选 means choosing a style that is suitable for expressing the content you wish to convey. In an open topic essay, it is not as simple as doing as one pleases. When it comes to the articles you write, there must be clear boundaries: what you write must be what it is supposed to be, and it must resemble what it is meant to represent, and it should not be a "mishmash." Regarding this writing exercise, you can recount your experiences of appreciating beauty, discuss the connotations and significance of appreciation, or express your feelings about wonderful things, among other things.

68. 他们须有坚持到最后一分钟的毅力,不断鞭策自己奋勇向前,同时也要技巧和坚强意志,而坚强意志比技巧更重要。

68. They must have the perseverance to see it through to the last minute, constantly urging themselves to press forward with courage, and they must also possess skill and strong will, with the strong will being more important than skill.

69. 思妇高楼上,当窗应未眠。徐陵《关山月·关山三五月》

69. On the high platform where the weeping wife resides, by the window she should be awake. Xu Ling's "Moon of Guanshan · Guanshan under the Full Moon."

70. 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。——《行路难三首》

70. There will be times when we can break through the waves and sail across the boundless sea, as long as we hoist our sails to the clouds. — From "Three Poems on the Difficulty of the Journey"

71. 描写瘦弱男子的最佳手法强健的男子一般不需要太多描写描写他的身高就可以了。

71. The best way to describe a slender man is that robust men generally do not require much description; describing his height is sufficient.

72. 绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。汪元量《望江南·幽州九日》

72. The luxurious feast, with a bed of jade and cool pillows, where is the beauty now, drunk on the yellow chrysanthemums? Wang Yuanliang's "Looking South of the River - The Ninth Day in Youzhou"

73. 美女的: 增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤,眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。

73. The beauty of the woman: Add one more inch and it's too long, subtract one inch and it's too short; apply powder and it's too pale, apply vermilion and it's too red; eyebrows like green feathers, skin like snow, waist like bound silk, teeth like contained shells, a charming smile that bewitches the city of Yangcheng, and bewilders the city of Xiaicai.

74. 秦地罗敷女,采桑绿水边。李白《子夜吴歌·春歌》

74. The female of Qindistrict, picking mulberry leaves by the green riverbank. Li Bai's "The Song of the Night at Wuxi · Spring Song"

75. 称赞不但对人的感情,而且对人的理智也起着很大的作用。 ——列夫·托尔斯泰俄

75. Praise not only has a great effect on a person's emotions, but also on their intellect. — Leo Tolstoy

76. 出处唐·杜甫《饮中八仙歌》释义崔宗之是一个潇洒的美少年,举杯饮酒时,常常傲视青天,俊美之姿有如玉树临风。

76. Quote from Tang Dynasty poet Du Fu's "Eight Immortals of Wine." Explanation: Cui Zongzhi was a handsome and elegant young man. When he lifted his cup to drink, he often looked haughtily at the sky, his handsome figure resembling a jade tree swaying in the breeze.

77. 细小的石子虽不显眼,却能铺成千里大道;细小的努力虽不惊人,却能征服万仞高峰。

77. Though small pebbles are not eye-catching, they can pave the way for a thousand miles; though small efforts are not astonishing, they can conquer towering peaks.

78. 当你把所有的错误都关在门外,真理也就被拒绝了。 ——泰戈尔

78. When you shut out all errors, truth is also rejected. — Tagore

79. 5《陌上桑》:为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府布,冉冉府中趋。

79. 5 "The Osmanthus on the Way": The person has fair and clear skin, with a thick beard. Wearing fine cloth in the government mansion, he strides leisurely in the mansion.

80. 万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。到而今、铁骑满郊畿,风尘恶。

80. Around the immortal mountain, pearls and jade twine; in the Penglai Palace, flutes and songs resound. Now, iron cavalry fills the outskirts, and the dust and dirt are fierce.

81. 燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》

81. The swallow's tower stands empty, where are the fair beauties now? Only the swallows are locked in the empty tower. (From Su Shi's poem "Eternal Happiness · Night Stay at Swallow Tower in Pengcheng")

82. 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

82. A branch of red bloom, its fragrance condensed by dew, vainly breaks my heart in the misty rain of the Wushan mountains. I inquire, who in the Han palace can be compared to it? Poorly, the flying swan leans on her newly applied makeup.

83. 蔡女菱歌移锦缆,燕姬春望上琼钩。上官仪《咏画障》

83. Cai Nü Jingge moves the silk cable, Yanji looks forward in spring to the jade hook. Shangguan Yi's "Song of the Picture Screen."

84. “罗敷年几何?” “二十尚不足,十五颇有余。” “使君谢罗敷,宁可共载不?” 罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”

84. "How old is Luo Fu?" "Twenty is still not enough, fifteen is quite ample." "Lord, shall we take Luo Fu together?" Luo Fu replied before: "How foolish the Lord is! The Lord has his own wife, and Luo Fu has her own husband."

85. 潘安在何处多少年来,提起我国古代美男子潘安,可以说是妇孺皆知,“貌似潘安”一语流传至今。潘安,名潘岳,字安仁,世称潘安,我国晋代著名文学家,中牟县大潘庄人。

85. Where was Pan An and how many years have passed? For many years, when it comes to the ancient Chinese handsome man Pan An, it can be said that everyone knows him, and the phrase "having the looks of Pan An" has been passed down to this day. Pan An, named Pan Yue, styled An Ren, is also known as Pan An in the world. He was a famous litterateur of the Jin Dynasty in our country and a native of Da Panzhuang, Zhongmu County.

86. 智者尊重每个人,因为他知道人各有所长,也明白成事不易。

86. The wise respect everyone because they know that each person has their own strengths and also understand that achieving things is not easy.

87. 可惜照相术还没有发明,否则檀奴出本写真集一定很赚。有个人也学着潘岳的样子郊游,不幸他长得很丑,被人家吐唾沫。

87. Unfortunately, photography had not been invented yet; otherwise, if Tannu had published a photo album, it would have been very profitable. There was also someone who imitated Pan Yue's style and went on a picnic, but unfortunately, he was very ugly and was spat upon by others.