名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“芒种忙种,丰收在望,抢时播种,金秋笑纳!”

面书号 2025-02-08 10:01 6


1. 麦松一场空,秋稳籽粒丰。

1. "Mai song yi chang kong, qiu yun zi li feng." translates to "In spring, wheat is barren; in autumn, rice is abundant."

2. 芒种夏至天,走路要人牵。(苏、皖、川、鄂、贵)〔指阴雨天多,行路容易滑倒〕

2. The days around芒种 and 夏至, walking needs a person to pull you along. (Suzhou, Anhui, Sichuan, Hubei, Guizhou) [Refers to the frequent rainy days with a high chance of slipping while walking.]

3. 麦收无大小,一人一镰刀。

3. Harvesting wheat, there is no size difference, everyone uses one sickle.

4. 过了芒种不种稻,过了夏至不栽田。

4. It's too late to plant rice after the Grain in Ear Festival, and too late to cultivate the fields after the Summer Solstice.

5. 芒种打雷年成好。(湘)芒种闻雷美自然。(陕)

5. If thunder occurs on the day of Mangzhong, the harvest will be good. (Xiang) If thunder is heard on the day of Mangzhong, nature is beautiful. (Shaanxi)

6. 芒种节到收麦忙,男女老少上战场。麦熟九成就动手,昼夜虎口来夺粮。地里场里不算收,打轧扬晒快入仓。腾出茬口早下种,玉米豆谷快播上。

6. The Grain in Ear Festival arrives, and the harvest rush begins, with men, women, old and young all heading to the fields. When the wheat is 90% ripe, they start to get to work, day and night, fighting for the grain in the jaws of the tiger. The harvest from the fields and threshing ground is not enough, so the threshing, rolling, and drying are done quickly to store it. Clearing the stubble early allows for sowing, and corn, beans, and grains are planted swiftly.

7. 麦熟九成动手割,莫等熟透颗粒落。

7. When the wheat is nine-tenths ripe, it's time to start cutting, don't wait until it's fully ripe and the grains fall to the ground.

8. 芒种雨涟涟,夏至旱燥田。

8. The Grain in Ear Rain is绵绵,The Summer Solstice Drought Dries the Fields.

9. 芒种前,忙种田;芒种后,忙种豆芒种不种,再种无用。

9. Before the Grain in Ear Festival, busy planting rice fields; after the Grain in Ear Festival, busy planting beans. If you don't plant anything during the Grain in Ear Festival, planting afterward will be futile.

10. 棉花卷成蛋,收成减一半。

10. The cotton balls are rolled into eggs, and the yield is reduced by half.

11. 大豆锄芽,荞麦锄花。

11. Sow soybean seeds, hoe buckwheat flowers.

12. 芒种芒种,碰到亲家不说话。

12. The Grain in Ear Festival, the in-laws meet but don't speak.

13. 芒种雨绵绵,夏至火烧天。

13. Dragon's Gate Rain is endless, the Summer Solstice is scorching hot.

14. 玉米地里带豆,十年九不漏,丢了玉米还有豆。

14. Plant beans among the cornfield, nine out of ten times it won't leak, even if you lose the corn, you still have the beans.

15. ,不抽穗;散黑穗,不长粒;腥黑穗,粒腥味。

15. Does not produce ears; has scattered black ears, no grains; has musty black ears, grains with a musty taste.

16. 湿麦进仓,烂个净光。

16. The wet wheat was stored, and it rotted completely.

17. 春谷宜晚,夏谷宜早。

17. The spring crops should be planted late, and the summer crops should be planted early.

18. 麦熟一晌,虎口夺粮。

18. When wheat is ripe, a short period of time can be a tiger's mouth grabbing for food.

19. 麦收有五忙:割、拉、打、晒、藏。

19. Harvesting involves five busy activities: cutting, dragging, threshing, drying, and storing.

20. 苹果树,要夏剪,疏枝、扭梢、枝盘圈。

20. Apple trees require summer pruning, including thinning branches, twisting terminal buds, and making branch loops.

21. 芒种前,忙种田;芒种后,忙种豆芒种不种,再种无用。

21. Before the Grain in Ear Festival, busy with planting rice; after the Grain in Ear Festival, busy with planting beans. If you don't plant after the Grain in Ear Festival, no use planting later.

22. 芒种地里无青苗。

22. No green crops are growing in the fields on the Grain in Ear day.

23. 拉到场里一半,收到囤里才算。

23. Half of it has to be brought into the yard, and only then does it count as received in the storage.

24. 意思是讲,芒种节气适合种植有芒的谷类作物;其也是种植农作物时机的分界点,过此即失效。民谚“芒种不种,再种无用”讲的就是这个道理。芒种是一个耕种忙碌的节气,民间也称其为“忙种”。这个时节,正是南方种稻与北方收麦之时。

24. It means that the Grain in Ear Solstice is the best time for planting cereal crops with awns; it is also the dividing point for the timing of planting crops, and after this point, it becomes ineffective. The folk saying "If you don't plant during Grain in Ear, planting afterwards is useless" conveys this principle. The Grain in Ear Solstice is a busy season for farming, and it is also known as "Busy Sowing" among the people. At this time, it is when the south is planting rice and the north is harvesting wheat.

25. 杏子黄,麦上场。

25. The apricots are yellow, the wheat is in the field.

26. 不怕施肥远,就怕施肥浅;不怕施肥浅,就怕埋不严。

26. It is not the distance of fertilization that matters, but the depth; not the depth of fertilization, but the thoroughness of covering it.

27. 有收无收在于水,收多收少在于肥。

27. The success or failure depends on water, while the amount of harvest depends on the fertility of the soil.

28. 农事耕种以“芒种”这节气为界,过此之后种植成活率就越来越低。它是古代农耕文化对于节令的反映。芒种节气在农耕上有着相当重要的意义。农历书说:“斗指巳为芒种,此时可种有芒之谷,过此即失效,故名芒种也。”

28. The farming practice divides the planting season at the "Grain in Ear" solstice. After this point, the survival rate of the plants decreases progressively. It is a reflection of ancient agricultural culture on seasonal changes. The Grain in Ear solstice holds significant importance in agriculture. The lunar calendar says: "When the pointer of the celestial pole points to the initial part of the Dragon, it is the Grain in Ear solstice, which is the time when one can plant grains with awns. Beyond this point, it becomes ineffective, hence the name 'Grain in Ear'."

29. 所以到了“芒种”,在农业生产上,必须抓紧时间,抢种大春作物,及时移栽水稻。如果再推迟,由于“芒种”节气气温显著升高会使得水稻营养生长期缩短,而且生长阶段又容易遭受干旱和病虫害,最终到了秋天收割的时候,产量必然不高。

29. Therefore, by the time of the "Mangzhong" (Grain in Ear) solar term, it is necessary to抓紧 time in agricultural production, to rush in the planting of the major spring crops, and to transplant rice in a timely manner. If delayed further, the significant increase in temperature during the "Mangzhong" solar term will shorten the nutritional growth period of rice, and the growth stage is also prone to drought and pests and diseases. Ultimately, when it comes time to harvest in autumn, the yield will inevitably be low.

30. 芒种前后麦上场,男女老少昼夜忙。

30. Around the time of Mangzhong, wheat is harvested, and men, women, the young, and the old are busy day and night.

31. 芒种不种,再种无用。

31. If one does not plant during the Grain in Ear Festival, it will be useless to plant afterward.

32. 麦子上了场,棉花别没娘。

32. The wheat has gone to the field, but the cotton doesn't have a mother.

33. 小麦不进场,不敢说短长;小麦进了场,也难说短长。

33. If wheat does not enter the market, one dares not comment on its length or quality; if wheat does enter the market, it is still difficult to say anything about its length or quality.

34. 芒种无大雨,夏至有山洪。?>

34. If there's no heavy rain during the Grain in Ear, there will be mountain floods around the Summer Solstice.

35. 芒种火烧天,夏至雨涟涟。

35. The Grain in Ear Festival brings fiery skies, and the Summer Solstice brings rain that drips and drizzles.

36. 割麦后,快灭茬,棉铃虫蛹回老家。

36. After harvesting the wheat, quickly dispose of the stubble, and the bollworm pupae return to their hometown.

37. 阴种豆子晴种棉,种菜宜在连阴天。

37. Plant soybeans in the shade and cotton in the sun; it's best to plant vegetables during consecutive cloudy days.

38. 导语:芒种是农历二十四节气中的第9个节气,夏季的第三个节气,表示仲夏时节的'正式开始;太阳到达黄经75时交芒种节气。芒种字面的意思是有芒的麦子快收,有芒的稻子可种。《月令七十二侯集解》:五月节,谓有芒之种谷可稼种矣。

38. Introduction: Mangzhong is the 9th solar term in the 24 solar terms of the lunar calendar, the 3rd solar term of summer, indicating the 'official start' of the middle summer season. When the sun reaches the meridian of 75 degrees, it marks the Mangzhong solar term. The literal meaning of Mangzhong is that the wheat with芒 is ready for harvest, and the rice with芒 can be planted. "Explanation of the Monthly Command of the Seventy-Two Periods": On the fifth lunar month, it is said that the grains with芒 are ready for planting.

39. 四月芒种雨,五月无干土,六月火烧埔。(桂)

39. In April, the Grain in Ear Rain falls; in May, there is no dry soil; in June, the fields are like a blazing hill. (Guì)

40. 芒种忙,麦上场。

40. Busy at Mangzhong, wheat is harvested.

41. 吃了端午粽,寒衣不可送。

41. After eating the Dragon Boat Festival zongzi, do not send cold clothes.

42. 芒种 是二十四节气中的第9个节气,时间点在每年公历6月5日-7日之间,关于芒种的 谚语 有哪些呢

42. Mangzhong is the 9th solar term among the 24 solar terms, with the time point between June 5th and 7th of the Gregorian calendar each year. What proverbs are there about Mangzhong?

43. 夏种晚一天,秋收晚十天。

43. Planting in summer one day later, harvesting in autumn ten days later.

44. 麦秸氨化好,牛羊没个饱。

44. The straw is well ammoniated, but the cows and sheep are never full.

45. 种谷到秋,豆子寒露用镰钩,骑着霜降收芋头。

45. Sow grains in spring, use sickles to harvest beans when the cold dew arrives, and ride on the frost to gather taros.

46. 更多芒种相关内容

47. 芒种插秧谷满尖, 夏至 插的结半边。

46. More content related to Mangzhong (Grain in Ear) Festival 47. Planting rice seedlings during Mangzhong brings full grains to the tips, but planting during the Summer Solstice only half of them will be harvested.

48. 麦子争青打满仓,谷子争青少打粮。

48. Barley competes for greenness and fills the granary, while millet competes for greenness and yields less grain.

49. 小满 割不得,芒种割不及。

49. Xiaoman (Grain in Ear) - Not to be harvested, Mangzhong (Grain in Ear) - Not to be cut in time.

50. 能种当时,不种二犁。

50. If it is suitable to plant, do not plant twice with two plows.

51. 播夏谷,抢时间,不用耕,不用翻。

51. Sow in the summer rice season, seize the time, no need to till, no need to turn over.

52. 芒种火烧天,夏至雨绵绵。

52. The Grain in Ear Festival brings fiery skies, while the Summer Solstice brings continuous rain.

53. 棉花果枝见花蕾,后边紧跟脱裤腿。

53. The cotton fruit branch sees buds, followed by the shedding of the pants legs.

54. 芒种夏至天,走路要人牵。(苏、皖、川、鄂、黔)

54. At the Solstice of Summer, when Grain in Ear comes, walking requires someone to pull you along. (Suzhou, Anhui, Sichuan, Hubei, Guizhou)

55. 芒种夏至常雨,台风迟来;芒种夏至少雨,台风早来。(闽)

55. If it rains often around the Grain in Ear and Solstice, typhoons come late; if it rains little around the Grain in Ear and Solstice, typhoons come early. (Fujian dialect)

56. 关于芒种的经典谚语大全相关 文章 :

56. Complete list of classic proverbs related to the Grain in Ear (Mangzhong) :

57. 芒种不种,过后落空。

57. If you don't plant during the Grain in Ear season, you'll come up empty-handed later.

58. 棉花不治虫,有苗没有铃。

58. Without pest control for cotton, there are seedlings but no bolls.

59. 水源能 保险 ,可以提前串。

59. Water source energy insurance, can be arranged in advance.

60. 平路怕后沉,上坡怕前沉,下坡载重难驾稳。

60. On flat roads, fear of sinking at the back; on uphill slopes, fear of sinking at the front; on downhill slopes, carrying heavy loads is difficult to handle steadily.

61. “芒种”节气在农耕上有着相当重要的意义,它指导着农事耕种。芒种的含义是:“有芒之谷类作物可种,过此即失效”。芒种的气候特征是气温显著升高、雨量充沛,这样得天独厚的气候条件,无论从播种和移栽来讲,都是很适宜的。农事耕种以“芒种”这一时节为界,过此之后播种的成活率就越来越低了。

61. The “Mangzhong” solstice holds significant importance in agriculture, guiding agricultural activities. The meaning of Mangzhong is: "Grain crops with芒 can be planted, and after this point, they become ineffective." The climate characteristics of Mangzhong are distinctively higher temperatures and abundant rainfall. Such favorable climatic conditions are very suitable for both sowing and transplanting. Agricultural activities are divided by the "Mangzhong" solstice, and the survival rate of seeds planted after this point becomes increasingly low.

62. 芒种火烧天,夏至水满田。

62. The Grain in Ear Festival sees fires in the sky, and the Solstice brings water to the fields.

63. 芒种,是二十四节气之第九个节气,夏季的第三个节气,干支历午月的起始。斗指巳,太阳黄经达75°,于每年公历6月5-7日交节。“芒种”含义是“有芒之谷类作物可种,过此即失效”。这个时节气温显著升高、雨量充沛、空气湿度大,适宜晚稻等谷类作物种植。

63.芒种, the ninth solar term of the 24 solar terms, the third solar term of summer, and the beginning of the Wuxu month in the sexagenary cycle. The celestial pole points to the Star of the Ram, the sun's solar longitude reaches 75°, and it occurs from June 5th to 7th of the Gregorian calendar each year. The meaning of "Mangzhong" is "it is the time when crops with芒 can be planted, and after this time, they will no longer be effective." During this period, the temperature significantly rises, there is abundant rainfall, and the air humidity is high, making it suitable for planting crops such as late rice and other grain crops.

64. 芒种雨涟涟,夏至火烧天。

64. In the Grain in Ear season, the rain ripples; on the Summer Solstice, the sky is scorching hot.

65. 芒种现蕾,带桃入伏。

65.芒种时节,花蕾初现,带着桃花进入酷暑。

66. 若要种子选得好,秆粗、穗大、籽粒饱。

66. To select good seeds, choose those with thick stems, large ears, and full seeds.