名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

兄弟情深,情比金坚,15句经典谚语,SEO爆款推荐!

面书号 2025-02-08 01:43 8


1. 兄弟就是手心和手背:当抚摩荣誉感受温暖的时候,让给了弟弟;当抵御寒冷迎接挑战的时候,有哥哥的保护。

1. Brothers are like the palm and the back of the hand: when feeling the warmth of honor, one gives it to the younger brother; when facing the cold and challenges, there is the protection of the elder brother.

2. 唐朝诗人李白的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

2. The poem "Saying Farewell to Meng Haoran at the Yellow Crane Tower" by the Tang Dynasty poet Li Bai: An old friend bids farewell at the Yellow Crane Tower, In the misty willows, in the flowers of March, to Yangzhou he goes. The solitary sail's distant silhouette fades into the endless blue sky, Only the Yangtze River flows into the horizon.

3. 上交不谄,下交不骄,则可以有为矣。 四海之内,皆兄弟也。与朋友交,言而有信。 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。

3. To treat those above with humility and those below with modesty, one can then be effective. Among the people of the world, all are brothers. In dealings with friends, speak with sincerity and keep your word. The friendship of a gentleman is as pure as water, while that of a small-minded person is as sweet as honeyed wine.

4. 8煮豆持作羹,漉豉以为汁。 萁在釜下然,豆在釜中泣。 本自同根生,相煎何太急。曹植《七步诗》

4. Boil the beans to make a gruel, strain the chou for the juice. The sprouts burn beneath the pot, while the beans weep within. From the same root we both spring, why be so eager to煎熬 (boil) each other? (This is from Cao Zhi's poem "Seven Steps")

5. 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

5. Old friends bid farewell at the Yellow Crane Tower, the willow smoke and blossoms in March head down to Yangzhou. The solitary sail's distant shadow fades into the azure sky, only the Yangtze River flows into the horizon.

6. 城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻,无为在歧路,儿女共沾巾。

6. The city gates guard over the Three Qin states, the wind and smoke overlook the Wujin. Parting from you, I share the same sentiments as a court official on a journey. As long as we have friends in our hearts, the ends of the earth are as close as neighbors. There is no need to shed tears on the crossroads, for the sons and daughters of our land are united.

7. 骨肉天亲,同枝连起。?>

7. Flesh and blood are naturally close, connected by the same branch.

8. 云向东,有雨变成风,云向南,水涟涟,云向西,下地披 衣。

8. Clouds move eastward, rain turns into wind; clouds move southward, water ripples; clouds move westward, the earth wears a cloak.

9. 杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。 ——唐·李白

9. The willow catkins have all fallen, the orioles are crying, and I hear that the Dragon Flag has crossed the five streams. I entrust my troubled heart to the bright moon, and follow you all the way to the Western region of Yilang. — Tang Dynasty, Li Bai

10. 1情同手足 肝胆相照

10.1 Like brothers-in-arms, we share the same loyalty and trust.

11. 兄弟是身边那份充实;是忍不住时刻想拨的号码;是深夜长坐的那杯清茶……

11. Brothers are that sense of fulfillment by your side; they are the number you can't help but call at any moment; they are that cup of clear tea you sit and enjoy late into the night...

12. 最珍贵的财富是时间,最大的浪费是虚度流年。

12. The most precious wealth is time, and the greatest waste is to squander the years in vain.

13. 父子之间,观其孝慈;兄弟之间,观其和友。

13. Between father and son, observe their filial piety and parental love; between brothers, observe their harmony and friendship.

14. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情 (李白)

14. The depth of the桃花Tang is a thousand feet, yet it's not as deep as the affection sent by Wang Lun for me. (Li Bai)

15. 短短的一段路,浓浓的兄弟情。人行江湖,无兄弟之情,朋友之义,怎可闯荡?

15. Such a short distance, yet such a deep bond of brotherhood. To wander in the world without the warmth of brotherly affection or the camaraderie of friends, how can one dare to embark on such adventures?

16. 维持友谊需要三点∶当面尊重他,背后赞扬他,需要时帮助他。

16. Maintaining friendship requires three points: show respect for him in person, praise him behind his back, and help him when needed.

17. 清晨不起早,误一天的事;幼年不勤学,误一生的事。

17. Not waking up early in the morning can lead to a day's mistakes; not studying diligently in childhood can lead to a lifetime's mistakes.

18. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

18. The depth of the Peach Blossom Pond is a thousand feet, yet it's not as deep as the love that Wang Lun sent to me.

19. 俗话说、买卖不成仁义在;可俗话又说、亲兄弟,明算帐。我们这么多年的朋友自然仁义深厚,但是我们的帐也要算算了。这都是俗话教我们的,什么也别说了,什么时候后还钱?

19. As the saying goes, when a deal falls through, there is still righteousness; but another saying goes, even among close brothers, accounts should be settled clearly. We've been friends for so many years, naturally with deep friendship, but our accounts need to be settled as well. This is what the sayings have taught us. There's no need to say more. When should we pay back the money?

20. 度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 ——鲁迅

20. Through all trials and hardships, brothers remain; a smile upon meeting erases all enmities. ——Lu Xun

21. 唐朝诗人高适的《别董大》千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君?

21. The poem "Farewell to Dong Da" by the Tang Dynasty poet Gao Shi: A thousand miles of yellow clouds obscure the sun, The north wind blows, geese fly amidst the falling snow. Do not worry about not having friends ahead, Who in the world does not know you?

22. 我可俘为囚,我可刃为兵。我心终不死,金石贯以诚。

22. I can be captured and turned into a prisoner, I can be honed and turned into a weapon. My heart shall never cease to beat, as gold and jade are pierced by sincerity.

23. 寻遍记忆,唯有你,容得下完整的我。无论日后路怎么走,彼此老友角色似旧。

23. Searching through memory, only you can accommodate the complete me. No matter how the path unfolds in the future, the role of old friends remains the same.

24. 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 ——《诗经》

24. The reeds are lush and green, dew turns into frost. The one spoken of, she is on the other side of the river. ——The Book of Songs

25. 释义:君子之间的交情淡得像水一样清澈(纯洁)不含杂质,小人之间的交往甜得像甜酒一样。君子之交虽然平淡,但心地亲近,小人之交虽然过于亲密、甜蜜,但是容易(因为利益)断交 。

25. Interpretation: The friendship between gentlemen is as clear and pure as water, without any impurities, while the association between the mean is as sweet as sweet wine. Although the friendship between gentlemen is plain and simple, their hearts are close; on the other hand, although the association between the mean is overly intimate and sweet, it is prone to be broken (due to interests).

26. 相知无远近,万里尚为邻。 ——唐·张九龄

26. Knowing each other has no boundaries, even thousands of miles away is still a neighbor. —— Tang Dynasty, Zhang Jiuying

27. 浮云一别后,流水十年间。欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 ——唐·韦应物

27. After parting with the floating clouds, ten years have passed like flowing water. Laughter remains as it was, but my hair has turned thin and speckled with gray. — Tang Dynasty, Wei Yingwu

28. 不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 ——《古诗十九首》之

28. The singer's hardships are not to be spared, but the rarity of a connoisseur is what truly causes sorrow. May we be two swans, spreading our wings to soar high. ——From the "Nineteen Ancient Poems"

29. 释义:人的一生贵在遇到知己,而不是拥有金钱。

29. Interpretation: The essence of a person's life is to meet a close friend, rather than to possess wealth.

30. 问姓惊初见, 称名忆旧容。

30. Asking for surname, startled at the first sight; calling the name, remembering the old appearance.

31. 兄弟就是在你被人欺负的时候,被吓得尿裤子也要第一个站出来替你出气的人。——彭德怀

31. Brothers are the first ones to stand up for you and take out your anger when you are bullied, even if they are scared and end up wetting their pants in the process. — Peng Dehuai

32. 谁把一生的光阴虚度,便是抛下黄金未买一物。

32. Who squanders their whole life in vain is like throwing away gold without buying anything.

33. 我虽失乡去,我无失乡情。惨舒在方寸,宠辱将何惊。

33. Though I have lost my hometown, I have not lost my affection for it. Suffering is contained within a small space, what will I be startled by in honor or disgrace?

34. 生活中若没有兄弟姐妹,就像生活中没有阳光一样。 ——李嘉诚

34. Without siblings in life, it's like life without sunshine. — Li Ka-shing

35. 那些私下忠告咱们,指出咱们错误的人,才是真正的兄弟姐妹。 ——李嘉诚

35. Those who privately advise us and point out our mistakes are the true brothers and sisters. ——Li Ka-shing

36. 唯念得尔辈,时看慰朝夕。平生兹已矣,此外尽非适。

36. Only cherish the thought of you, seeking comfort in the morning and evening. In my life, this is all that matters; everything else is not suitable.

37. 遐想玉泉寺,久闻岘山亭。此去尽绵历,岂无心赏并。

37. Daydreaming about Yuquan Temple, I have long heard of Yanshan Pavilion. As I journey on, how could I not appreciate both together?

38. 蚯蚓路上爬,雨水乱如麻,蝼蛄唱歌,天气晴和

38. Earthworms crawl on the path, raindrops fall in a mess, mole crickets sing, and the weather is sunny and pleasant.

39. 俗话说、“树直用处多,人直朋友多。”光明磊落胸襟阔,心底无私天地宽。四海之内皆兄弟,常存感恩之心,面对我们的自然万物吧!我们生活在一个前所未有的兴盛时代,那么幸福,那么快乐,我们要为这个时代争光添彩,要锦上添花,不要迷迷糊糊地荒度光阴,不要规矩和修养。我觉得这样做,人才是最有价值的。

39. As the saying goes, "A straight tree is of great use, and a straight person has many friends." A person with an open and upright heart has a broad mind, and one with no ulterior motives has a vast sky. All people under the sun are brothers, and we should always have a grateful heart towards the natural world around us. We live in an unprecedented prosperous era, so happy and joyful, we should strive to add luster to this era, to add flowers to the brocade, not to squander our time in a daze, nor to neglect etiquette and修养. I believe that by doing so, people are the most valuable.

40. 羁游不定同云聚,薄宦相萦若网牵。他日吴公如记问,愿将黄绶比青毡。

40. Wandering without a fixed abode, like clouds gathering; a lowly official life entwined as if by a net. If you, Wu Gong, inquire about me in the future, I wish to compare my yellow sash to the green felt.

41. 夏期秋未来,安知无他因。不怨别天长,但愿见尔身。

41. The summer has not yet turned into autumn, how can one know there are no other reasons. I do not complain about the long parting, but only wish to see your body.

42. 兄弟和,虽穷氓小户必兴,兄弟不和,虽世家宦族必败。 ——曾国藩

42. Harmony among brothers is essential, for even poor families can rise; disunity among brothers will lead to the downfall of even noble families. — Zeng Guofan

43. 折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。 ——南朝(宋)·陆凯

43. Meeting a courier with blossoms, I send them to a person at the陇. In the Jiangnan region, I have nothing to offer, so I merely give a branch of spring. —— Southern Dynasties (Song) · Lu Kai

44. 译文:兄弟之间在家里有可能争斗,但是每遇外侮总能鼎力相助。倒是那些平时最亲近的朋友,在最关键时刻往往于事无补。

44. Translation: Among brothers, there may be disputes at home, but whenever faced with external adversity, they are always able to give each other strong support. It is often the closest friends during everyday life who are unable to help in the most critical moments.

45. 三国时期魏国曹植的《七步诗》煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

45. During the Three Kingdoms period, Cao Zhi of the Wei state wrote the poem "Seven Steps": Boiled beans, the husks are burning, The beans weep in the pot.

46. 如果不想在世界上虚度一生,那就要学习一辈子

46. If you don't want to waste your life on this earth, you must learn your whole life through.

47. 吾爱孟夫子,风流天下闻。红颜弃轩冕,白首卧松云。 ——唐·李白

47. I love Master Meng, whose elegance is famous throughout the world. A beautiful woman abandons her sedan chair and palace robes, while an old man lies among the pine trees and clouds. ——Tang Dynasty, Li Bai

48. 乌云拦东,不下雨也有风。乱云天顶绞,风雨来不小。

48. Clouds block the east, no rain, but there's a wind. Turbulent clouds twist at the top, and the coming wind and rain are not small.

49. 不要为已消逝之年华叹息,须正视欲匆匆溜走的时光

49. Do not sigh for the years that have passed, but face the fleeting time that is about to slip away.

50. 兄弟可存半,空为亡者惜。冥冥无再期,哀哀望松柏。

50. Half of the brother may remain, regretting the emptiness for the departed. In the dim and distant future, there is no second chance, and with deep sorrow, one gazes at the pine and cypress trees.

51. 天可补,海可填,南山可移。日月既往,不可复追。

51. The sky can be patched, the sea can be filled, and the South Mountain can be moved. The sun and the moon have gone by, and cannot be pursued back.

52. 岐王宅里寻常见,崔九堂前几回闻。正是江南好风景,落花时节又见君。

52. In the house of King Xi, common sights are found; several times before, I've heard of Cui Ji's hall. It's a beautiful scene in the south of the Yangtze River; in the time of falling flowers, I see you again.

53. 兄弟就是漫漫人生路上的彼此相扶、相承、相伴、相佐,她是你烦闷时送上的绵绵心语或大吼大叫,寂寞时的欢歌笑语或款款情意,快乐时的如痴如醉或痛快淋漓,得意时善意的一盆凉水。在倾诉和聆听中感知兄弟深情,在交流和接触中不断握手和感激。

53. Brothers are the ones who support, carry, accompany, and assist each other on the long journey of life. She is the gentle words or loud shouts that she sends to you when you are frustrated, the cheerful laughter or tender affection in your loneliness, the intoxicating joy or the satisfying exhilaration in your happiness, and the kindly splash of cold water in your pride. You perceive the deep affection of brothers through sharing and listening, and you continuously hold hands and express gratitude through communication and contact.

54. 玉关道路远,金陵信使疏。独下千行泪,开君万里书。 ——北周·庾信

54. The road to Yu Pass is distant, the messengers of Jinling are few. I shed a thousand tears alone, opening your letter that spans ten thousand miles. —— Bei Zhou Dynasty · Yu Xin

55. 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 ——唐·李白

55. An old friend bids farewell at the Yellow Crane Tower, the willow mist and blossoms of March in Yangzhou below. The lonely sail's distant silhouette fades into the azure sky, only the Yangtze River flows to the horizon. — Tang Dynasty, Li Bai

56. 1诗句:君有奇才我不贫。 -(清)郑板桥《赠袁枚》

56. 1 Poem: You have extraordinary talents, and I am not poor. - (Qing Dynasty) Zheng Banqiao's "Gift to Yuan Mei"

57. 本是同根生,相煎何太急。(曹植《七步诗》)

57. We are all from the same root, why do we have to burn each other so eagerly? (Cao Zhi, "The Seven Steps Poem")

58. 一生中能遇到几个这样的知己?亦有多少人与你相坦以对?人生中能有几个这样的兄弟与你天涯相随,有此兄弟夫妇何求?

58. How many such close friends can one meet in a lifetime? And how many people can you be completely open with? How many such brothers can you have by your side throughout life, and what more could one ask for with such brothers and their wives?

59. 兄弟同心家必兴,妯娌和睦孝双亲。

59. Brothers with a united heart will prosper the home, and sister-in-laws with harmony will honor both parents.

60. 云向东,有雨变成风,云向南,水涟涟,云向西,下地披蓑衣。

60. Clouds moving east, rain turns to wind; clouds heading south, water ripples; clouds heading west, it's time to wear the rain cloak.

61. 5诗句:天下快意之事莫若友,快友之事莫若谈。 -(清)蒲松龄 《快意》

61. 5 Poems: The greatest pleasure in the world is to have friends, and the greatest thing about friends is to talk with them. - (Qing Dynasty) Pu Songling, "Pleasure"

62. 倾心岂不易,巧诈神之刑。万物有本性,况复人性灵。

62. It is not easy to be sincere and honest, yet cunning and deceit are divine penalties. All things have their inherent nature, let alone the human spirit.

63. _________________________________________

63. [Please provide the text to be translated to English.]

64. 阮咸别曲四座愁,赖是春风不是秋。漫漫江行访兄弟,猿声几夜宿芦洲。

64. Ruan Xian's music stirs sorrow in all four directions, but it's spring, not autumn. The endless journey along the river to visit a brother, monkey sounds echoing for several nights in the reed marsh.

65. 相逢方一笑,相送还成泣。 ——唐·王维

65. A smile upon meeting, tears at parting. ——Tang Dynasty, Wang Wei

66. 应缘此山路,自古离人征。阴愁感和气,俾尔从此生。

66. This mountain path has been a place of departure for people since ancient times. The feeling of melancholy and the sadness in the air will make you feel this way from now on.

67. 为长心易忧,早孤意常伤。出门先踌躇,入户亦彷徨。

67. Worrying easily and being susceptible to sorrow, an early orphan often feels a constant pain. When going out, one hesitates first, and upon entering, one wanders about in uncertainty.

68. 骨肉之亲,析而不殊。

68. Blood relatives, though separated, remain distinct.

69. 四时与日月,万物各有常。秋风已一起,草木无不霜。

69. The four seasons and the sun and the moon, each thing has its own constant. As the autumn wind begins to blow, all the grass and trees are covered with frost.

70. 遇适尤兼恨,闻书喜复惊。唯应遥料得,知我伴君行。

70. When encountering you, I feel both fondness and resentment; upon hearing your letter, I am both joyful and startled. Only by guessing from afar, can I know that you are accompanying me.

71. 长虫过道,下雨之兆,蛤蟆哇哇叫,大雨就要到。

71. A long worm crossing the path, a sign of rain to come; frogs croaking loudly, a heavy rain is about to arrive.

72. 大圭白璧男儿事,小酌青灯兄弟情。

72. Great jade tablet and white jade, the affairs of a man; light drinking and green lamp, the brotherly affection.

73. 君子淡以亲,小人甘以绝。 友如作画须求淡,山似论文不喜平。士为知己者死,女为悦己者容。结交在相知,骨肉何必亲。

73. The gentleman is approachable in simplicity, while the mean person is sweet in cutting ties. Friendship, like painting, should seek simplicity; mountains, like essays, do not like the flat. A scholar would die for a friend who understands him, and a woman would adorn herself for one who delights in her. The point of making friends is mutual understanding; why must flesh and blood be necessarily close?

74. 梦;总不够漫长可我们需要梦想。情;总让人受伤可我们还念念不忘。雨;下得再漂亮可我们还喜欢阳光。你;虽不在我身旁可我从未将你遗忘…亲爱的兄弟,最近好吗?

74. Dreams; they're never long enough, yet we need them. Love; it always wounds us, yet we can't forget it. Rain; it may fall beautifully, yet we still love the sunshine. You; though you're not by my side, I have never forgotten you... Dear brother, how have you been lately?

75. 3诗句:同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 -(唐)白居易《琵琶行》

75. 3 Poem: Both lost souls in a distant land, why should we care if we've never met before. - (Tang Dynasty) Bai Juyi, "The Song of the Pipa"

76. 况我三十二,百年未半程。江陵道涂近,楚俗云水清。

76. Moreover, I am thirty-two years old, and the halfway point in a century has not yet been reached. The road to Jiangling is close, and the customs of Chu are serene and clear like the water and clouds.

77. 别来沧海事, 语罢暮天钟。

77. Do not speak of the chaos in Cangshan, for when the conversation ends, the evening bell tolls.

78. 会桃花之芳园,序天伦之乐事。

78. Visit the fragrant garden of Peach Blossoms, enjoy the joy of family harmony.

79. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 --(唐)李白

79. The depth of the桃花Tang is a thousand feet, yet it does not match the feelings of Wang Lun sending me off. -- (Tang Dynasty) Li Bai

80. 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。

80. Cooking beans with the bean stalk, the beans weep in the pot. They are originally from the same root, why must they be so eager to煎熬 each other?

81. 负米力葵外,读书秋树根。卜邻惭近舍,训子学谁门。

81. Apart from the strength of carrying rice, rooted in the autumn trees. I am ashamed to live near my neighbor, and wonder whom to teach my son to learn from.

82. 落日见秋草,暮年逢故人。 ——唐·李端

82. Seeing autumn grass at the setting sun, meeting an old friend in one's twilight years. —— Tang Dynasty, Li Du