名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

2022年喜乐迎新,表白情意浓如酒

面书号 2025-01-31 02:09 6


1. 我依窗前思红颜,喜雨漫洒穿珠帘,欢歌漫舞漂倩影,你笑嫣然似花仙。

1. I ponder by the window, thinking of a beauty, enjoying the rain gently drizzling through the pearl curtains, joyous songs and dances floating the graceful silhouette, and you smiling beautifully like a fairy flower.

2. 喜怒哀乐是你,欢欣雀跃是你,你就是我心情的遥控器。

2. Joy and anger, sadness and delight are all you, and your exuberance is the remote control to my mood.

3. 淮海又见水退时,双人换走阻碍石,月顶右手不见口,青年男女树心旁,世上何物最懂爱。(含义:难得有情人

3. When the Huaihai River recedes again, the two change places to remove the blocking stone, the mouth is not seen on the right peak of the moon, by the heart of the tree stand the young couples, what in the world understands love the most. (Meaning: It's rare for lovers to meet.)

4. 青山寺上一丛竹,天鹅还在鸟已去。前尘往事以成空,白云心中多条虹。心中有情藏不住,站在高处看远方,称断人和有谁知。

4. A clump of bamboo atop Green Mountain Temple, swans still remain but the birds have already flown away. Past memories have become void, and in the heart of white clouds there are many rainbows. Love in the heart cannot be concealed; standing high and looking afar, one wonders if anyone else knows the pain of separation.

5. Y是世界上最幸福的字母,因为两条线相交以后就再也没有分开。X是世界上最悲伤的字母,因为他们幸福过后,彼此越走越远。

5. Y is the happiest letter in the world because after the two lines intersect, they never part ways. X is the saddest letter in the world because after experiencing happiness, they move further and further apart from each other.

6. 我递深情满挚爱,喜心难能刻意埋,欢颜袒露真姿态,你影常随梦寐来。

6. I offer deep affection and profound love, joy is hard to hide on purpose; a genuine smile reveals my true nature, your silhouette often comes to me in dreams.

7. 我常梦中游蓬莱,喜看青鸟比翼开。欢风浮云脚下过,你踏七彩抛球来。

7. Often in my dreams I wander to Penglai, delighting in watching the blue birds take flight together. Joyful winds and floating clouds pass beneath my feet, and you come forth with a seven-colored ball in your stride.

8. 我情至诚爱绵绵,喜情甜蜜心儿醉,欢声笑语嫣然情,你我今生三生缘。

8. I love you sincerely and deeply, the joy of love is sweet and intoxicates my heart, laughter and joyful sounds are full of affection, and you and I are destined to be together in this life and the next.

9. 树儿睁开眼,小子屋下眠,良心缺一点,日落残兔边。(相见恨晚

9. The tree opens its eyes, the boy sleeps under the house, a bit lacking in conscience, by the edge of the残兔 at sunset. (Regret meeting too late)

10. 爱一个人,就是从TA走进视线,你的世界从此烂漫;从TA走进梦里,你就不会失眠;心中只装得下一个TA,装得满满的!

10. To love someone is to let them enter your sight, from which moment your world becomes full of romance; to let them enter your dreams, so that you will not suffer from insomnia; to have only one person in your heart, filled to the brim!

11. 快乐绽放我们的夜空,温情阳光唤醒黎明,生活处处春光好,四季少了夏秋冬,给你最幸福的笑,陪你浪漫到老。我爱你像鲜花开遍。

11. Joy blossoms in our night sky, warmth and sunshine awaken the dawn, life is full of springtime wherever you go, without the harshness of winter, autumn, and spring, I give you the most blissful smile, and accompany you in romance until the end. I love you as flowers bloom all around.

12. 三是将所说之事分藏于诗句之首。现在常见的是第三种种,每句的第一个字连起来读,可以传达作者的某种特有的思想。所以,藏头诗从诞生之日起,便打上了游戏和实用双重印迹。

12. The third method is to hide the message in the first character of each line of the poem. What is commonly seen now is the third kind, where when the first characters of each line are read together, they convey a certain unique thought of the author. Therefore, since its inception, the hidden-head poem has been marked by both playfulness and practicality.

13. 春雨季,梧桐树上结丝绸;夏日凉,两人阵中称英雄;秋风起,鸿雁传音数千里;冬雪飘,美女为何露半腰。(含义:绝对重要

13. During the spring rain season, the wutong trees bear silk; in the cool summer, two people claim heroism in battle; as the autumn wind rises, swans convey messages over thousands of miles; when winter snow falls, why does the beauty expose half her waist? (Meaning: Absolutely important)

14. 我愿心欢快,喜盼燕归来,欢心何处去,你来心还在。

14. I wish my heart to be joyful, looking forward to the swallows' return. Where has the happiness gone? Your coming keeps my heart at peace.

15. 我慕倾心眷恋,喜恋莺燕呢喃,欢歌相伴唱晚,你舞飘逸欢颜。

15. I am deeply in love and deeply attached, loving the chirping of orioles and swallows, joyful songs accompanying the evening, and your graceful dance with a cheerful expression.

16. 我不会再表白,爱一个人是那么卑微,你知道。

16. I won't confess my feelings anymore, loving someone is so humble, you know.

17. 我问明月何皎皎,最是天涯相思巧,爱恋随风君如梦,你若仙子情飘渺。

17. I ask the bright moon how bright it is, the most is the skill of longing at the edge of the world, loving you like a dream carried by the wind, if you were a fairy your feelings would be ethereal.

18. 我慕卿心盼婵娟,爱结连理美梦圆。你姿洒脱青春灿,一世情缘心相牵。生生相依度华年,一身才华乐奉献,世纪腾飞前程宽。

18. I admire your heart, longing for the moon, loving to tie the knot and fulfill my beautiful dream. You are graceful and youthful, your spirit radiant. Our hearts are intertwined, bound by a lifetime of love. We depend on each other through the years, with all your talent dedicated to joy. As the century soars, our future is broad and bright.

19. 渴望单纯的幸福,走多远都不会迷路,未来生命种满象征希望的树,心房一直都只有你能居住,握紧手,我们永远都不会把对方辜负!

19. Longing for simple happiness, we will never get lost no matter how far we go. The future life is filled with trees symbolizing hope, and the heart can only be inhabited by you. Hold tight, we will never let each other down!

20. 中心摇摇欲坠而不知何起,意乱情迷惶惶而不知所终,你问我去往何处。

20. The center is摇摇欲坠 without knowing from what it started, confused and lost in emotions, and in a state of panic without knowing where it will end. You ask me where I am going.

21. 中心摇摇欲坠而不知何起,意乱情迷惶惶而不知所终,你问我去往何处,你便是我心归宿。

21. The center is teetering on the brink of collapse, yet unaware of its origins; it is confused, overwhelmed, and lost without a destination. When you ask me where I am going, you are the resting place in my heart.

22. 藏头诗,又名“藏头格”,杂体诗中的一种,有三种形式。

22. A poem with hidden heads, also known as "hidden head style," is a type of varied form of poetry, and it has three different forms.

23. 春雨季,梧桐树上结丝绸;夏日凉,两人阵中称英雄;秋风起,鸿雁传音数千里;冬雪飘,美女为何露半腰。(绝对重要

23. In the spring rain season, the wutong trees bear silk; in the cool summer, two in the ranks are hailed as heroes; with the autumn wind, cranes carry messages over thousands of miles; as winter snowflakes fall, why does the beauty show half her waist? (Absolutely important)

24. 层相思两两望,生死相依处处霜,一重爱意轻轻装,世人独醉丝丝情,我唯独恋深深意,爱到浓处夜夜念,你的容颜时时现。

24. Layered thoughts, we gaze at each other, frost binds life and death in every corner, a layer of love gently packed, the world alone in a trancelike embrace of tender emotions, I am deeply in love with a profound meaning, love so intense that I think of you every night, your face appears in my mind at every moment.

25. 树儿睁开眼,小子屋下眠,良心缺一点,日落残兔边。(含义:相见恨晚

25. The trees open their eyes, the boy sleeps beneath, a bit lacking in conscience, beside the remnants of the rabbit at sunset. (Meaning: Regretting meeting too late.)

26. 我经万水涉红尘,真心无意频伤人,爱恨情仇聚一身,你若仙子降凡尘。

26. I have crossed countless rivers and traversed the dust of the world, my sincere heart has unintentionally hurt people frequently, love, hate, affection, and enmity gather in one body, if you were a fairy descending to the dust of the world.

27. 我自依依望远游,喜君莫名觉轻愁,欢意足枕独思远,你影如风浮心头。

27. I yearn for distant travels alone, feeling an unexplained light sorrow at your joy, contented enough to ponder alone on my pillow, your silhouette like a breeze floating in my heart.

28. 心死两相依,知己所言真,人在尔旁站,饥饿去无食,故人想永共,还来还要走,至死都相遇。(忘记你我做不到

28. Both hearts die and rely on each other, the words of a close friend are true, standing beside you, hunger drives away food, wanting to be together forever, coming and going, meeting until death. (I can't forget you)

29. 木目跨于心,古人做反文,小和尚光头,凄惨无泪水。(含义:想做你妻

29. The wood grain crosses the heart, ancients write in reverse, the young monk is bald, pitiful with no tears. (Meaning: I want to be your wife)

30. 接受又离只作友,情人无心土月勾,竹已孤竹单思苦,从也单从独自愁,如需闭口一了伴,谁人无言又同游。(含义:爱一个人好难

30. Accepting and separating, only act as friends; the lover's heart is indifferent to the earth and the moon. Bamboo is lonely, feeling bitter longing; from also feels lonely, alone in sorrow. If you need to shut up and end the company, who else can silently accompany you? (Meaning: It's so hard to love someone.)

31. 人尔旁站,橘红无丝织,无山登峨嵋,椰子亦能语,深藏不见底,白芍本非草,寒冬病缠身。(含义:你是我心中的疼

31. Standing by your side, I am devoid of silk and red, not ascending the steep Mount Emei, coconuts can also speak, deeply hidden without a bottom, the white peony is not a herb, in the cold winter, illness clings to my body. (Meaning: You are the ache in my heart.)

32. 我凭阑干日向西,喜见江潭积雪时,欢馀若问南行计,你可知我心独痴。

32. I lean on the balustrade, facing westward, and am delighted to see the snow-covered riverbank. If you inquire about my plans to journey south, do you know how deeply I am lost in my solitude?

33. 藏尾诗:诗词的一种。特指那些将某些需要表达的内容依次赋予每句诗的最后一字,与藏头诗相对应。

33. Hidden-end poem: A type of poetry. Specifically refers to those poems that assign certain content to be expressed to the last character of each line in sequence, corresponding to the hidden-head poem.

34. 寒山寺上一棵竹,不能做称有人用,此言非虚能兑现,只要有情雨下显,天鹅一出鸟不见。(含义:等你说爱我

34. There's a bamboo on the Cold Mountain Temple, which can't be used as a scale, but this saying is not empty and can be fulfilled. As long as there's a feeling, the rain will show it, and when the swan appears, the birds disappear. (Meaning: Wait for you to say you love me)

35. 日出美丽立取上,残月屋下友情长,无奈您却无心往,白水一勺表衷肠,春雨绵绵别三笑,但已人去走下场,嫦娥无女不寻常。

35. The sunrise beautifully stands above, the waning moon below extends our friendship long, but alas, you have no heart to go along. A scoop of white water expresses my truest longing. The spring rain drizzles on, and three smiles part as you depart, but now you've left the stage behind, the moon goddess Chang'e is not ordinary to none.

36. 我想要的很简单,爱你之心只增不减,你待我一如初见。

36. What I want is simple: my love for you only grows, and you treat me as if it were our first meeting.

37. 爱情是什么?爱情是将两个人由陌生变熟悉,有熟悉变陌生的过程。爱情是我们生活的一部分,爱情让我们学会珍惜与放手。

37. What is love? Love is the process of transforming two strangers into acquaintances, and then from acquaintances back into strangers. Love is a part of our lives, and it teaches us to cherish and let go.

38. 我爱夏日长,喜鱼跳满江。欢呼良自适,你若不嫌弃。(我喜欢你)

38. I love the long summer days, and I delight in the fish leaping across the river. Joyfully, I am content, and if you don't disdain me. (I like you)

39. 我在夜晚爱不睡觉,爱看着星星不说话,你要不要一起啊。?>

39. I love not sleeping at night, just gazing at the stars without speaking. Would you like to join me?

40. 原本有心花不开,偶尔有人来相伴,悔时无心已有泪,吞下口去悄无声,来者耳边轻轻诉,缺少左边心相印,东风带走一二点。

40. Originally, the heart was willing but the flowers didn't bloom; occasionally, someone comes to accompany. Regret sets in with no intention, tears already in the heart, swallowed silently, with no sound. Whisper to the one coming, the missing piece on the left, heart not perfectly matched, the东风 takes away a few points.

41. 只念人生之初见,想卿念卿千百遍,对酒当花写诗篇,你抚素琴我弄弦,不羡春风桃李嫣,离思不惧我心坚,不慕牛女鹊桥仙,弃顾群花芳菲颜。(只想对你不离不弃)

41. Only think of our first encounter in life, longing for you a thousand times over, facing the wine and flowers, I compose poems, you play the guqin while I pluck the strings, not envying the blooming peach and plum in the spring breeze, my longing thoughts are unafraid of my steadfast heart, not longing for the Cow Herder and Weaving Girl to cross the Milky Way, nor do I neglect the beauty of all flowers in full bloom. (Only wanting to be with you, never to forsake you)

42. 我自依依望远游,喜君莫名觉轻愁。欢意足忱独思远,你影如风浮心头。(我喜欢你)

42. I long for distant travels, happily feeling an unexplained light sorrow. Sufficient joy fills me with distant thoughts, your silhouette like a breeze floating in my heart. (I like you)

43. 嫁衣穿在你身上才是最美,给我戴戒指的是你才算承诺,我不想要万里江山,只想每日醒来你在我枕边。

43. The wedding dress is the most beautiful when it's worn on you. It's only when you put the ring on me that you make a commitment. I don't want the entire empire; I just want to wake up with you beside me every day.

44. 我从华年苦寻觅,爱芽茁茁始初觉,你却无心似有情。一为鸾凤双栖宿,生死契阔与子说。一为流水掬落英,世情于心相望冷。

44. I have searched in vain through the prime of my youth, only to realize the sprouting of love at the beginning. Yet, you seem indifferent while harboring affection. One for the phoenixes that dwell together, to share in life and death, to you I speak of our bond. One for the flowing river gathering fallen petals, the world's feelings are cold in my heart, longing for you.

45. 我慕倾心久眷恋,喜恋莺燕长呢喃,欢歌相伴人唱晚,你舞飘逸俱欢颜。

45. I have cherished you for a long time, loving the chirping of swallows and sparrows, joyous songs accompanying us as we sing at dusk, and you dancing gracefully, both of us beaming with happiness.

46. 心死两相依,知己所言真,人在尔旁站,饥饿去无食,故人想永共,还来还要走,至死都相遇。

46. Heart to heart, we rely on each other, the words of a confidant are true. Standing beside you, I'm hungry and have no food. I long for forever together with you, coming and going, we meet until the end.

47. 我想要的很简单,爱只增不减,你待我一如初见。

47. What I want is simple, love only grows and never diminishes, and you treat me as if it's our first meeting.

48. 鸟飞鹅跳,月上中梢,目上朱砂,已异非巳,勺旁傍白,万事开头,工戈不全,雨下挚友,称断人和。(我用自己的方式爱你

48. Birds flying, geese leaping, moon hanging in the middle of the sky, eyes above vermilion, no longer the same as before, spoon next to white, everything begins, not all of craft and war, rain falls on loyal friends, to be separated from people. (I love you in my own way)

49. 两难全,二尤泪流;梅依旧,移木有心。不羁去,挥鞭策马;友朋离,乃共婵娟。(无悔四月

49. A dilemma where both are to suffer, tears flow for both; The plum remains the same, the移植之木亦怀有心思。Unrestrainedly go, whip the horse to speed; Friends depart, yet together we share the moonlight. (No regrets in April)

50. 我爱攀岩登峭壁,喜爬青山过草地,欢快深入大丛林,你看远处有小溪。

50. I love climbing rocks and steep cliffs, enjoying the climb over green hills and meadows, and happily delving into the dense jungle. You see a small stream in the distance.

51. 我一觉醒来,喜欢赖在被窝里,欢喜的拿起手机,你恰好给我发了消息。

51. I woke up from a nap, liking to stay tucked in the covers, and happily picked up my phone, only to find a message from you.

52. 我倚窗前思红颜,喜雨漫洒串珠帘,欢舞翩翩飘倩影,你笑嫣然似花仙。(我喜欢你)

52. I lean against the window, thinking of a beautiful face, pleased with the rain that cascades like pearls over the curtain, joyful dancing casting graceful shadows, and your smile is as radiant as a fairy of flowers. (I like you)

53. 老心欢乐少,婆娑万物表,我生好古风,爱悦夫子道,你填沧海鸟。

53. The old heart is joyful but few, the dance of all things in the world is shown. I am fond of the ancient style, loving the teachings of the Master, you fill the sea with birds.

54. 依山晚亭明月羞。然水芳草三点秋。爱在痴意红颜知。你化清风江恨舟。

54. Under the mountain, at dusk, the bright moon blushes shyly. By the clear water and fragrant grass, autumn is in three points. Love lies in the blind devotion of the red-faced beauty. You transform into a breeze, a boat laden with river's sorrow.

55. 一种是首联与中二联六句皆言所寓之景,而不点破题意,直到结联才点出主题;

55. One type is that the first and second couplets consist of six sentences all describing the scenery implied, without revealing the theme until the concluding couplet.

56. 我寻竹马旅尘埃,喜见梅花独自开,欢得东风无限好,你似故人有缘来。

56. I seek the dust of my youthful bamboo horse, joyfully seeing plum blossoms blooming alone. The east wind brings boundless delight, and you seem to come as an old friend with destiny.

57. 白天有你就有梦,夜晚有梦就有你。你要好好照顾你自己,不要感冒流鼻涕;要是偶尔打喷嚏,那就代表我想你!

57. With you by day, there are dreams; with dreams by night, there is you. Take good care of yourself, don't catch a cold and have a runny nose; if you sneeze occasionally, that means I miss you!

58. 第一次见到你,我的心像白开水冲红酒,有种温淡的兴奋,没有你的生活,就像没有番茄酱的薯条,希望你能明白我的心。

58. The first time I saw you, my heart was like white water mixed with red wine, feeling a kind of warm and faint excitement. Life without you is like fries without ketchup, hoping you can understand my heart.

59. 我是一只七星瓢虫,喜欢清风,欢喜阳光,你恰好是万树之中的一片叶子。

59. I am a ladybug with seven spots, fond of the breeze and delighted by the sunlight, and you happen to be just a leaf among ten thousand trees.

60. 待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。

60. When my long hair reaches my waist, will you marry me, young man? When your black hair is neatly tied, would you agree to a wedding with a ten-mile red carpet? But I fear that when my hair reaches my waist, the young man will fall in love with someone else. When your black hair is neatly tied, I will laugh and watch the smile on her face in your arms.

61. 嫁衣穿在你身上才是较美,给我戴戒指的是你才算承诺,我不想要万里江山。

61. It's only when you wear the wedding garment that it becomes truly beautiful; it's only when you put the ring on me that it counts as a promise. I don't want a kingdom stretching ten thousand miles.

62. 我心底有一片荒地,喜是天晴,欢也无雨,你是那天地的神明。

62. Deep within my heart, there is a wasteland, where I am content with clear skies and joy without rain. You are the deity of that land and sky.

63. 我见犹怜缘天赐,喜笑颜开山盟誓,欢聚一堂心依心,你挚我诚红烛时。

63. I am pitied even by myself, as fate grants me; I am joyful and my face is bright, promising mountains and sea in誓言; we gather together, hearts intertwined, our sincerest love like the flickering candlelight.

64. 我是一见就倾心,喜爱有加倍温馨,欢颜相对再难舍,你我何时梦成真。

64. I fall in love at first sight, loving with a doubled warmth. When we face each other with joy, it's hard to part. When will our dream come true, you and I?

65. 我听说,喜之郎果冻草莓味的最好吃,欢乐的歌听多了会变得快乐,你有没有发现这是给你的藏头诗。

65. I've heard that the strawberry flavored jelly of Ji Zhi Lang is the tastiest. Listening to too many happy songs can make one feel joyful. Have you noticed that this is a hidden word poem for you?

66. 等你等到满天星光,我心依然;想你想到心痛情伤,无法坦然;爱你爱到地老天荒,这是必然;只愿今生与你执子之手,与子偕老。

66. I wait for you until the stars in the sky are bright, my heart remains the same; I miss you until my heart aches and my feelings are wounded, unable to be at ease; I love you until the ends of the earth and the ends of time, this is inevitable; I only wish to hold your hand in this life and grow old with you.

67. 我行浣花村,爱山花木深,你看飞花阵,老去惜良辰,婆娑故将军。

67. I visit the Xuanhua Village, loving the deep mountains and woods. You see the flying flower formation, I cherish the good times as I age, the graceful General of the past.

68. 两难全,二尤泪流;梅依旧,移木有心。不羁去,挥鞭策马;友朋离,乃共婵娟。(含义:无悔四月

68. In a dilemma, tears flow from both; the plum tree remains the same, the移植木有心。Free from constraint, I drive the horse with a whip; friends depart, yet we share the moon together. (Meaning: No regrets in April)

69. 老过荣公六七年,婆娑醉舞遣孙扶,我愿天子回造化,爱妾坠楼何足言,你立潮头沧海翻。

69. The old Gao Rong passed away six or seven years ago, his grandchildren supporting him as he danced in a daze. I wish the emperor could turn back the wheel of fate, for the beloved concubine's fall from the palace is nothing to speak of, while you stand at the crest of the tide as the sea reverses.

70. 爱转身,擦干眼角的泪痕说再见,往日幸福已消失不见,阻止爱意在心底蔓延泛滥,忘却所有甜蜜的信誓旦旦,从今后我们就两不相欠!

70. Love turns away, wipes away the traces of tears at the corner of the eye, and says goodbye. The past happiness has disappeared. Stop the love from spreading and overflowing in the heart. Forget all the sweet promises, and from now on, we owe each other nothing!

71. 我有深情欲告知,喜意流涌化成诗,欢呼今生能遇见,你貌靓丽令我痴。(我喜欢你)

71. With deep affection I wish to convey, joy overflowing turning into poetry, cheering at the chance to meet you in this life, your beautiful appearance has left me obsessed. (I like you)

72. 宠你是我的必修课,爱你是我的专业课,你是我一生上不完的课。

72. Treating you kindly is my required course, loving you is my major subject, and you are a class I will never finish in my life.

73. 爱上你我无比幸福但也无比痛苦,和你在一起我就像拥有了整个世界,可是我不敢去想一旦失去你我还会拥有什么。

73. Falling in love with you is无比happy but also无比painful. Being with you makes me feel like I have the whole world in my possession, but I dare not think about what I would have left if I lost you.

74. 我慕倾心眷恋,喜恋莺燕呢喃,欢歌相伴唱晚,你舞飘逸欢颜,我经万水涉红尘,真心无意频伤人,爱恨情仇聚一身,你若仙子降凡尘。

74. I cherish and long for you with all my heart, delighted by the chirping of swallows and orioles, their joyful songs accompanying the evening. You dance with grace and a cheerful expression, while I have crossed thousands of rivers and traversed the dust of the world. My sincere love has no intention of hurting others, but love, hate, and emotions accumulate within me. If you were a fairy descending to the mortal realm.

75. 吾闻此间山水奇,钟灵毓秀若仙居。意气风发神往矣,君愿伴余共赴之?

75. I have heard that the scenery here is magnificent, the land is brimming with spiritual energy and natural beauty like a fairyland. Full of spirit and yearning, would you like to accompany me to explore it?