Products
面书号 2025-01-24 14:04 8
在岁月的长河中,一句“通用赠言”如同一缕清风,轻拂过每个人的心灵鸡汤。让我们共同探寻,这温暖的言语如何滋养着我们的情感,点亮生活的每一个角落。
In the long river of time, a "Universal Inscription" is like a gentle breeze, softly caressing the soul's broth of everyone. Let us together explore how this warm speech nourishes our emotions, lighting up every corner of life.
1. 心灵鸡汤往往有一个通行的模式,就是“正面的过程”必然会导向一个“正面的结果”。比如一个典型的例子:“所有的坏东西,都是为了让你认识到何为坏。如果你和它走得够近够深入,还能掌握到如何避开它戒掉它的能力,留下了疤痕却种上了免疫力。人靠无畏的心去认识了解这个世界,又靠过往经验教训去保护自己。所有走过的或不堪或泥泞的一切,你知道都是值得的。”
1. Chicken soup for the soul often follows a common pattern, which is that "positive processes" will inevitably lead to "positive outcomes." For example, a typical example would be: "All bad things are meant to make you realize what is bad. If you get close enough and delve deep enough, you can even master the ability to avoid and戒掉 it, leaving scars but also cultivating immunity. People rely on an fearless heart to understand and recognize this world, and also rely on past experiences and lessons to protect themselves. All the hardships and muddy paths you've walked through, you know, are all worthwhile."
2. “上了大学之后,心灵鸡汤这个词就渐渐变质了。人人、微博上哪儿都是所谓的心灵鸡汤小段子,起初见了还觉得不错,发人深省,可见得多了就开始恶心。更恶心的是,那些段子要么将名人逸事断章取义,要么是烂俗恶搞,要么是些老掉牙的早看过好多遍的故事……于是再也不看所谓的心灵鸡汤了。甚至一看到正能量、励志的帖子,都会觉得有点反感。”
2. "After entering college, the term 'warm-hearted soup' gradually became corrupted. It's everywhere, on Renren and Weibo, with all sorts of so-called warm-hearted soup snippets. Initially, seeing them felt quite good, thought-provoking. But after seeing too many, they started to be disgusting. Even worse, these snippets either twist the anecdotes of famous people out of context, or are cheesy and ridiculous, or are those worn-out stories that I've seen countless times before... So I no longer look at what's called warm-hearted soup. Even when I see posts that are supposed to be positive and inspiring, I feel a bit repulsed."
3. 最后,不必苛责心灵鸡汤做不到包治百病。任何一种思维模式,都应该在特定的情形下使用,用错了就不合适。于丹用心灵鸡汤式的忍耐态度应对绝对不该姑息的政策问题,是心灵鸡汤的错用。然而厨子犯错,又怎么能怪他手上的刀呢?只有正确利用心灵鸡汤,才能够满足合理诉求。综上我方认为,当今社会需要心灵鸡汤。
3. Lastly, we should not be too harsh on the fact that "Chicken Soup for the Soul" cannot cure all diseases. Any mode of thinking should be used in specific circumstances; if used incorrectly, it is inappropriate. Yu Dan's use of the "Chicken Soup for the Soul" style of patience to address issues that absolutely should not be tolerated is a misuse of the concept. However, if a chef makes a mistake, can one blame the knife in his hand? Only by using "Chicken Soup for the Soul" correctly can we satisfy reasonable demands. In summary, we believe that in today's society, there is a need for "Chicken Soup for the Soul."
4. 在现在的社会,随着越来越多的人接受高等教育,人们的世界观、价值观、人生观得到了普遍提高,民智渐开,越来越多的人开始追求信仰、追求真理。所以没有普世意义的心灵鸡汤早已满足不了人们对人生真谛的渴望。
4. In today's society, as an increasing number of people receive higher education, their worldviews, values, and life philosophies have been universally enhanced. People's intelligence is gradually awakened, and more and more individuals are beginning to pursue faith and truth. Therefore, the universal-senseless "soup for the soul" can no longer satisfy people's longing for the essence of life.
5. 03、诸多事,并非想清楚之后变得无所谓,而是无所谓之后,方可想清楚。
5.03 - In many cases, after the excessive things are clarified, they become unremarkable. And after becoming unremarkable, they can be more easily understood.
6. 第二,心灵鸡汤的存在价值正当。从个人角度,心灵鸡汤的真善美引导你平静和气的面对生活,比如刚刚去世的“白龙王”,他的教诲被信徒称作心灵鸡汤,他告诉刘德华“你要懂得谦虚,必定会红很久”,劝告为感情所困的舒淇“顺其自然就好了”,让饮食不注意的黄秋生“小心胃”。
6. Secondly, the existence value of inspirational quotes is justified. From a personal perspective, the truth, goodness, and beauty in inspirational quotes guide you to face life calmly and peacefully. For example, the late "White Dragon King," whose teachings were called inspirational quotes by his followers, told Andy Lau, "You must learn to be humble, and you will be popular for a long time," advised Shu Qi, who was troubled by love, "just go with the flow," and warned Huang Qiusheng, who did not pay attention to his diet, "be careful of your stomach."
7. 第一,当今社会对心灵鸡汤有需求。心灵鸡汤作为一种倡导真善美的文体与当今中宣部所提出的“五讲四美三热爱”口号相符合,饱含着满满的社会正能量。从传播学的角度分析,首先鸡汤文文本构成十分简单,内容通俗易懂,利于普通大众接受,同时也利于其进行口耳相传和文本复制,鸡汤文的代表杂志《读者》月发行量就超过一千万册。再者其传播方式和技巧上,除见诸于报刊杂志,也在自媒体上出现,比如于丹的微博,9月30日,于丹在微博上转发了海蓝博士的“如何爱自己-情绪”的微博,该微博在海蓝博士的微博上被转发了8858次。故而这一层面上也就奠定了鸡汤文大量的群众基础。从心理学的角度分析,马斯洛理论告诉我们生理需求只是人的基本需求,而对精神上的追求是无止境的。任何时候,人在寻找心灵宁静的方式方法上都不会停止,作为价格低廉且通俗易懂的大众读物,在平衡人们心理、帮助读者休憩内心上有着其他出版物所不具备的优势和价值。比如美国作家杰克·坎菲尔和马克·汉森编辑的《心灵鸡汤》系列书目,影响了全球6600多万读者。
7. Firstly, there is a demand for心灵鸡汤 in today's society. As a literary style advocating truth, goodness, and beauty,心灵鸡汤 is in line with the "Five Lectures, Four Beauties, and Three Loves" slogan proposed by the Ministry of Propaganda in modern China, and is full of positive social energy. From a communication perspective, the text of鸡汤文学构成非常简单, its content is easy to understand, which is conducive to the general public's acceptance and also facilitates oral transmission and text copying. The representative magazine of鸡汤文学《读者》monthly circulation exceeds ten million copies. Moreover, in terms of its mode and technique of transmission, in addition to being published in newspapers and magazines, it also appears on self-media platforms, such as Yu Dan's microblog. On September 30, Yu Dan retweeted Dr. Hai Lan's microblog "How to Love Yourself - Emotions," which was retweeted 8,858 times on Dr. Hai Lan's microblog. Therefore, at this level, it has laid a solid mass foundation for the widespread popularity of鸡汤文学. From a psychological perspective, Maslow's theory tells us that physiological needs are only the basic needs of humans, while the pursuit of the spiritual is limitless. At any time, people will not stop looking for ways and methods to seek mental tranquility. As an inexpensive and easily understandable mass reading material, it has the unique advantages and value of balancing people's psychology and helping readers to rest their hearts, which other publications do not possess. For example, the "Chicken Soup for the Soul" series edited by American writers Jack Canfield and Mark Victor Hansen has influenced more than 66 million readers worldwide.
8. 07、无人能够重返往昔,但任何人都能够从此刻起始,偶尔追思一下过去即可,脚下的路途更为关键!
8.01 It is impossible for anyone to return to the past, but anyone can start from this moment, occasionally reflect on the past, and the path beneath your feet is more crucial!
9. 综上所述,我方坚持认为当今社会需要心灵鸡汤。
9. In summary, we firmly believe that society today needs "feel-good" advice or "Chicken Soup for the Soul."
10. 反方:C2马宏涛战队 上场人员:一辩:武可欣;二辩:张博乐;三辩:周金博;
10. Counterparty: Team C2 Ma Hongtao; Team Members: First Debater: Wu Kexin; Second Debater: Zhang Boluo; Third Debater: Zhou Jinbo.
11. 由此我们可以看到,心灵鸡汤在讲述道理时过分强调某一片面因素,并且是编写者的主观的看法,分析问题不够客观,容易让人误入歧途。比如对于成功,心灵鸡汤强调努力一定有回报,坚持下去即是成功等单一片面的因素,让人看了顿时觉得成功并没有那么难,然而成功是一个偶然事件,其中包括很多东西,智慧、努力、人脉、运气,很多很多,是一个非常大的偶然概念,却硬是被心灵鸡汤搞得人尽可成功。由此可见,看了心灵鸡汤虽然可能会得到一时的鼓舞,但却走入了一个非常严重的误区,让我们在看待人生的时候把事物过于简单化,片面化,导致人们盲目坚持,做事不全面,从而失败,是一种错误的方式,是我们所不需要的。
11. From this, we can see that self-help books often overemphasize a single aspect when explaining principles, and these are the subjective opinions of the authors. The analysis of problems lacks objectivity and is prone to lead people astray. For example, when it comes to success, self-help books emphasize that effort will always be rewarded and persistence is the key to success, focusing on these single aspects. This makes it seem to readers that success is not that difficult. However, success is an偶然 event that involves many factors, such as wisdom, effort, connections, and luck, among many others. It is a very broad concept of chance, yet self-help books make it seem as if everyone can achieve success. This shows that while reading self-help books might provide temporary encouragement, it also leads to a very serious misconception. It causes us to simplify and one-sidedly view life, leading people to persist blindly without considering all aspects, which often results in failure. This is an erroneous approach that we do not need.
12. 在这样的社会现状下,心灵鸡汤有着重要的作用。当我们面对压力和挫折,感到痛苦迷茫的时候,也许有的人能够凭借自己强大的意志力去面对一切,但总有很多人需要外界的一些帮助和提示。心灵鸡汤就有这样的作用,它给我们以安慰和鼓励。譬如当我们在为自己考试失利倍感压力,忧心忡忡闷闷不乐时,我们读到了“打开窗帘,看窗外那一片平凡而现实的风景,心想,在平凡和现实里,也必有巨大的美的可能”,它让我们明白要面对不如意时,不妨暂时从紧张中抽离,欣赏一下身边的美好,再以更积极的心态面对生活。相信大家也都有被心灵鸡汤这样安慰、激励过的时刻。而对于社会中感情冷漠的状况,心灵鸡汤更是必不可少。当我们因为工作繁忙而很少和家里人联系时,读到“所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远”,它给我们以提醒,让我们体会到父母的不易。也许就因为这一个心灵鸡汤,我们会给父母打一个电话。当我们在路上看到摔倒老人冷漠以对的时候,读到“两位环卫工人将我们学校一名老年痴呆的教授送回家并拒绝了其家人施与的两万块钱”时,也没有人不会感到心头一暖。“我们不需要,留着给他治病吧”。这种心灵鸡汤正是浇醒这个社会冷漠的一壶暖茶,让我们重拾信心。
12. In the current social situation, comfort literature plays a significant role. When we face pressure and setbacks, and feel pain and confusion, some people may rely on their strong willpower to confront everything, but there are always many who need some help and guidance from the outside world. Comfort literature serves this purpose, providing us with comfort and encouragement. For example, when we are overwhelmed by the stress of failing an exam, feeling worried and gloomy, reading something like, "Open the curtains, look at the plain and realistic scenery outside the window, and think, there must be great possibilities for beauty in the ordinary and real," reminds us that when faced with adversity, it is not a bad idea to temporarily take a break from the tension, appreciate the beauty around us, and then face life with a more positive attitude. I believe everyone has had moments of being comforted and motivated by comfort literature. And for the cold and indifferent situation in society, comfort literature is indispensable. When we are busy with work and rarely contact our families, reading something like, "What it means to be a parent or child is that your destiny with them is to continuously watch their backs recede further and further away in this life," reminds us of the difficulties our parents face. Perhaps just because of one piece of comfort literature, we may make a phone call to our parents. When we see an elderly person fall on the road and turn a cold shoulder, reading about "two sanitation workers who took our school's senile professor home and refused the family's offer of twenty thousand yuan" warms our hearts. "We don't need it; let's keep it for his treatment." This kind of comfort literature is like a warm cup of tea that wakes up the indifference of this society, allowing us to regain our confidence.
13. 显然,鸡汤的“哲理”、“智慧”往往并不可靠。沉湎于鸡汤,会使人肤浅,丧失深度,年轻人倒不如扎扎实实地读几本经典著作,吃些“鸡肉”,使自己的思想见识真正强壮起来。
13. It is obvious that the "philosophy" and "wisdom" of chicken soup are often not reliable. Immersing oneself in chicken soup can make people superficial and lose depth. Young people would be better off reading a few classic works solidly and consuming some "chicken meat" to truly strengthen their own thoughts and insights.
14. 心灵鸡汤本身存在深大的问题和错误。首先我们会发现“心灵鸡汤”,大多语言模糊,例子大多是捏造而成,不具有说服力。其中的“人生道理”,在时间上和空间上,适用范围都非常狭窄,大多泛泛而谈,没有落实到具体事情上,更没有成体系的思考和行事原则,对于日常生活中遇到的各类事件,都缺乏准确明了的指导意义,其次心灵鸡汤大多是消极态度,劝人换个角度考虑问题,而不是真正解决问题。再次很多“心灵鸡汤”里的“道理”,自相矛盾,推理混乱,会给摄入者,造成困惑,反而会使我们更加困苦。所以心灵鸡汤这种逻辑上的不合理性,对于一个需要健康成熟并且基于逻辑思维的判断力的人来说,会造成众多困扰。
14. There are profound problems and errors inherent in the concept of "comforting words" themselves. Firstly, we find that most "comforting words" are ambiguously expressed, with examples often being fabricated and lacking persuasiveness. The "life philosophies" they contain are very narrow in both time and space, often generalizing without being specific, and they lack systematic thinking and principles of action. They offer little clear guidance for the various events encountered in daily life. Secondly, many "comforting words" tend to have a negative attitude,劝人从另一个角度思考问题, rather than actually solving problems. Furthermore, many of the "philosophies" found in "comforting words" are internally contradictory and rationally confused, causing confusion to those who consume them and ultimately leading to increased suffering. Therefore, the logical incoherence of "comforting words" can cause numerous difficulties for individuals who require healthy, mature judgment based on logical thinking.
15. 读心灵鸡汤要解答人生困惑,而人在青少年时期,初尝大千世界,生活经验又严重不足,生存的意义、死亡、爱情、友谊、性等永恒的难题,摆在未经世事的少年面前,不免茫然失措,躁动不安。所以,人在这个阶段最热衷于心灵鸡汤,最需要“青年导师”。
15. Reading heartwarming inspirational stories is meant to resolve life's confusions. During adolescence, when people first encounter the vast world, they lack sufficient life experience, and face eternal dilemmas such as the meaning of life, death, love, friendship, and sex. These challenges are often bewildering and unsettling for young individuals who have not yet seen the world. Therefore, at this stage, people are most eager for heartwarming inspirational stories and most in need of "youth mentors."
16. 心灵鸡汤:是指在当下社会中流行的,以一段或几段故事,引导迎合大众心理,激发人们一时的情感共鸣并体悟出一个道理的一种软文。
16. Chicken Soup for the Soul: Refers to a type of soft content that is popular in today's society, which uses one or several stories to guide and cater to the public's psychology, to elicit a temporary emotional resonance in people, and to悟出一个道理.
17. 在中国,像李燕杰、汪国真时代那样全民如痴如醉喝鸡汤可能一去不复返了,中国人的文化修养已经大大提升了,心智越来越成熟了,但鸡汤文字不会消失。因为大众并不像专业知识分子那样,需要那么多的“独立思想”、“批判精神”。大众需要轻松容易、快餐化、鸡汤化、娱乐化的精神食粮,这是普世性的“刚需”。 民主化、市民社会的发展意味着通俗文化的兴起,鸡汤文化就是通俗文化的重要部分。港台市民文化发达,就向我们贡献了刘墉等鸡汤大师。而像美国这样成熟的现代社会,鸡汤文化之流行,比我们更是有过之而无不及。印刷量超过一亿册的《心灵鸡汤》系列书籍,就是由美国人搞出来的。
17. The days when the whole nation in China was obsessed with "soup" (a metaphor for inspirational or comforting language) like during the times of Li Yanjie and Wang Guozhen may have passed forever. The cultural修养 of the Chinese people has greatly improved, and their mental maturity has increased. However, the "soup" style of writing will not disappear. The general public does not require as many "independent thoughts" and "critical spirit" as professional intellectuals do. The public needs light, easy, fast-food-like, "soup"-style, and entertaining spiritual sustenance, which is a universal "basic need." The development of democratization and civil society means the rise of popular culture, and the "soup" culture is an important part of it. The well-developed civil culture in Hong Kong and Taiwan has contributed figures like Liu Yong, the master of "soup." In mature modern societies like the United States, the popularity of "soup" culture is even more pronounced than in our country. The "Chicken Soup for the Soul" series, with over 100 million copies printed, was created by Americans.
18. 今天我方的观点是当今社会人们不需要心灵鸡汤。首先,我们先来明确几个定义。
18. Today, our position is that people in today's society do not need "Chicken Soup for the Soul." First of all, let's clarify a few definitions.
19. 心灵鸡汤,指的是通过小故事大道理的形式传播积极的信息,呼吁我们用积极心态看待事物并一般不给出具体解决方案的一种形式。追溯心灵鸡汤的历史,恐怕要从1993年由杰克·坎菲尔与马克·汉森与共同负责出版和发行的《心灵鸡汤》这个系列讲起。当时这一系列的书超过200种类别,网络普及之后,打开微博和空间,也随处可见这些内容。随着鸡汤文的泛滥,反对鸡汤文的声音越来越多,人们批评这种文体没有逻辑又只会给人错误的指导,对于实际解决问题毫无帮助。那么,面对这种快餐式的文化,社会为什么会需要心灵鸡汤呢?
19. Chicken Soup for the Soul refers to a form of spreading positive messages through the medium of small stories with profound meanings, which encourages us to view things with a positive mindset and generally does not provide specific solutions. Tracing the history of Chicken Soup for the Soul, it seems we should start with the series published and distributed by Jack Canfield and Mark Victor Hansen in 1993. At that time, the series included over 200 different categories. After the internet became widespread, these contents could be found everywhere on microblogs and social networking platforms. With the proliferation of chicken soup articles, there has been an increasing number of voices opposing them. People criticize this style of writing for lacking logic and only providing incorrect guidance, which is of no help in solving real-world problems. So, why does society need Chicken Soup for the Soul in the face of this fast-food culture?
20. 反方:A2刘奶奶的榴莲牛奶队上场人员:一辩:巫泓睿;二辩:陶腾鹰;三辩:李翰轶
20. Opponent: Team榴莲牛奶 of A2 Grandma Liu Members: First debater: Wu Hongrui Second debater: Tao Tengying Third debater: Li Hanyi
21. 05、莫与过往之事纠缠不休,只因已然成为过去;也莫与当下之事僵持不下,毕竟还得继续前行。
21. May 5th, because of the fatigue accumulated from past endeavors, and also because of the current pressing matters, it is necessary to continue with perseverance.
22. 80年代末,高亢的理想主义遭受重挫,宏大叙事使人身心俱疲,知识分子走向犬儒,于是“鸡汤诗人”汪国真横空出世,1990年成为出版界的“汪国真年”。人们厌倦了80年代浓重的胡椒味,愿意听听汪国真的无比清淡又无比正确的“废话”:“生活里不能没有笑声,/没有笑声的世界该是多么寂寞。/ 什么也改变不了我对生活的热爱, /我微笑着走向火热的生活!”
22. In the late 1980s, the exuberant idealism was heavily defeated, grand narratives exhausted both the body and soul, and intellectuals turned to cynicism. Then, the "Chicken Soup Poet" Wang Guozhen emerged, and 1990 was named the "Wang Guozhen Year" in the publishing industry. People were tired of the strong pepper flavor of the 1980s and were willing to listen to Wang Guozhen's extremely light yet extremely correct "nonsense": "Laughter cannot be absent from life, /How lonely a world without laughter. /Nothing can change my love for life, /I smile as I walk towards the fiery life!"
23. 没错,这就是所谓的“心灵鸡汤”。来自刚刚去世的“最牛小伙”程浩。在知乎上,程浩写下了大量类似的文字,引起广泛共鸣。
23. That's right, this is what is called "inspirational words." They come from Cheng Hao, the "most awesome guy" who has just passed away. On Zhihu, Cheng Hao wrote a large number of similar texts, which resonated widely.
24. 06、眼睛能够近视,目光不可短浅,众多事宜,不搁在心上便是胜券在握。
24. June 6th, the eyes can see nearby objects clearly, and the sunlight does not cause short-sightedness, but for most people, it is necessary to wear glasses to see clearly.
25. 02、该挣钱之际全力挣钱,该休憩之时好好休憩,生活是乏味的,快乐是由自己赋予的。
25. 02 - This grip of the money, the power to grasp money, when giving help is generous, life is meaningful, and happiness is self-bestowed.
26. 所以对于需要慰藉的人,鸡汤是让人麻痹,短痛变长痛的可卡因,对于需要指导的人,它指出的是通往虚无的路。我们真的困惑:既然早晚是要自己去面对、我们也早晚要接受现实并且不断地前行,为什么还要心灵鸡汤给我们这样虚幻而飘渺的念想与安慰?
26. So for those in need of comfort, soup is like cocaine that numbs the pain, turning short-term suffering into long-term agony. For those in need of guidance, it points the way to nothingness. We truly feel perplexed: since we will eventually have to face things on our own, and we will eventually have to accept reality and continue moving forward, why do we need the pseudo-illusory and ethereal thoughts and comfort that鸡汤 provides?
27. 进入新世纪,大陆鸡汤界已是群雄蜂起,于丹、傅佩荣、李开复、唐骏等等各有山头,国学鸡汤、职场鸡汤、创业鸡汤、风水鸡汤满汉全席。尤其是微博兴起后,140字每条简直就是为鸡汤文字量身定做,打开微博,让人腻歪的鸡汤味道不时飘过。
27. Entering the new century, the Chinese mainland "soup of comfort" (a metaphor for inspirational sayings) world has been bustling with various strong figures, such as Yu Dan, Fu Peirong, Li Kaifu, Tang Jun, each with their own camps. The soup of comfort includes国学 (Confucian studies), career, entrepreneurship, and feng shui (geomancy), forming a lavish feast. Especially after the rise of microblogging, with each post limited to 140 characters, it was as if these were tailored specifically for the soup of comfort text. Open up Weibo, and the cloying taste of soup of comfort is constantly wafting by.
28. 其次,来看一看心灵鸡汤为什么可以满足人们的需求。
28. Secondly, let's explore why鸡汤 can meet people's needs.
29. 2虽然心灵鸡汤可以在一定程度上抚慰人们的心,但是没有办法从根本上解决问题。无法满足现世的人们的需求。心灵鸡汤一般都针对着迷茫、需要希望、感情脆弱的社会角色,当人在遇到问题时,需要的是冷静与理性的思考,需要的是直面问题、解决问题。鸡汤能做到的是安抚我们受伤的心,从而使人拥有更多正能量,但是并没有使要忘却痛苦的人消除烦恼。而对于那些希望得到温暖的人,这些煽情、滥情的鸡汤文字难以达到像信仰那样可以汲取的心灵力量的作用。更没有使逻辑性强的独立思考者获得探讨真问题的心灵。鸡汤文字表面振振有词,实则肤浅草率,这显然很难满足民智渐开的社会发展需求,当人们的思想越来越有深度,自然就会鄙弃。
29. 2 While chicken soup for the soul can somewhat soothe people's hearts, it is unable to solve problems fundamentally. It cannot satisfy the needs of people in the present world. Chicken soup for the soul generally targets social roles that are confused, in need of hope, and emotionally fragile. When people encounter problems, what they need is calm and rational thinking, and what they need is to confront the problem and solve it. What chicken soup can do is to comfort our injured hearts, thereby giving us more positive energy. However, it does not eliminate the troubles of those who want to forget their pain. For those who hope to receive warmth, the emotional and overly sentimental chicken soup texts are difficult to achieve the effect of spiritual strength that faith can draw from. Moreover, it does not enable logical and independent thinkers to obtain the spirit of exploring real problems. The chicken soup texts may sound convincing on the surface, but they are actually superficial and hasty, which is obviously difficult to meet the needs of social development as people's thoughts become increasingly profound. Naturally, people will disdain them.
30. 所以,对中国老百姓来说,问题并不在于要不要鸡汤,而在于要什么样的鸡汤。鸡汤有优劣之分,我们要喝味道纯正有营养的鸡汤,而拒绝假冒伪劣有三聚氰胺的鸡汤。像于丹,虽然知识分子不喜欢她,但她的作品自有其存在的合理性,对通俗文化做出了贡献,给老百姓提供了必要的精神甜点。她如果更严谨一些,少一些“穿越”、“乱炖”,当然更好。李开复也是如此,青年需要这样的“导师”,至少比唐骏这样的“西大制造”质量更有保证。
30. Therefore, for the Chinese people, the issue is not whether to drink chicken soup, but what kind of chicken soup to drink. There are good and bad chicken soups, and we should drink pure-tasting, nutritious chicken soup and refuse fake and inferior chicken soup with melamine. For instance, although scholars do not like Yu Dan, her works have their own reasons for existence and have contributed to popular culture, providing the necessary spiritual sweets for the people. It would, of course, be better if she were more rigorous and had fewer "time-traveling" and "mixed-up" elements. Similarly, Li Kaifu is also like this, young people need such "mentors," at least they are of higher quality than the "West University production" like Tang Jun.
31. 对于社会,心灵鸡汤将灾难与不幸的希望面展现给社会,让围观者变成援助者,付出行动,哪怕只有一小步,汶川地震用身体保护婴儿的母亲使更多家庭加入关注孤儿的行动中,,奥运会的残疾火炬手让残疾人在社会中得到了更多的尊重,心灵鸡汤放大爱,弘扬爱,传递爱,让人们众志成城,力量源源不断。
31. For society, the feel-good stories showcase the hopeful side of disasters and misfortunes, transforming onlookers into helpers and prompting action, even if it's just a small step. The mother who protected her baby with her body during the Wenchuan earthquake led more families to join the cause of caring for orphans. The disabled torchbearer at the Olympics garnered more respect for the disabled in society. The feel-good stories amplify love, promote love, and transmit love, bringing people together with a strong sense of unity and an endless supply of strength.
32. 正方:D3马飞宇战队 上场人员:一辩:何家兴;二辩:朱时雨;三辩:刘玥岑;
32. Proponent: D3 Ma Feiyu Team; Team members: First debater: He Jiaying; Second debater: Zhu Shiyu; Third debater: Liu Yuxin.
33. 我们今天讨论的是狭义的心灵鸡汤文,而非广义的心灵鸡汤,因为广义的心灵鸡汤几乎包括所有正确的价值观,而要我方去论证社会上每个人任何时候都不需要正确的价值观我方显然做不到。鸡汤文的主要特点是缺失对于实际问题的分析而单单提供一个结论,并且不对受众做区分而面向所有群体。那么所谓的社会需要,也不是像对方辩友讲的只要有一部分人需要就可以的,而是要看对于社会这个整体是否有意义。
33. What we are discussing today is the narrow definition of "soup for the soul" articles, rather than the broad definition, because the broad definition of "soup for the soul" encompasses almost all correct values. It is obviously beyond our capability to argue that everyone in society does not need correct values at any time. The main characteristic of "soup for the soul" articles is that they lack analysis of practical problems and only provide conclusions, and they do not differentiate between the audience but are aimed at all groups. Therefore, the so-called social need is not just as the opponent argues, that it is sufficient for only a part of the population to need it, but it needs to be examined whether it is meaningful for the whole of society.
34. 诚然,我方也听到了许多反对心灵鸡汤的声音,但是有弊端有缺点我们就应该全盘否定嘛?相信今天的讨论能给我们一个辩证的答案。
34. Indeed, we have also heard many voices against the "Chicken Soup for the Soul," but should we completely否定 its drawbacks and shortcomings? I believe today's discussion will give us a dialectical answer.
35. 正方:B3燃烧的白菜战队 上场人员:一辩:储梦乔;二辩:蒋星宇;三辩:于琦
35. Pro Team: Team B3 Burning Cabbage Team Members: First debater: Chu Mengqiao; Second debater: Jiang Xingyu; Third debater: Yu Qi.
36. 辩论如人生,看庭前花开花落,望天边云卷云舒,今天我方的观点是:当今社会需要心灵鸡汤。首先我们应当明确,心灵鸡汤是在内容上推崇真、善、美,主旨则立足道德教化,寓教于通俗,犹如心智和情绪安慰剂而流行于市井的文章,事迹等,卡内基的《快乐人生》,诗人汪国真,讲论语的于丹,他们在过去都作为一品心灵鸡汤滋养了社会。下面我将从以下两个方面予以论证
36. Debates are like life; observing the flowers bloom and wither in the courtyard, and watching the clouds roll in and out on the horizon, today our position is that: in today's society, we need soul-stirring remedies. Firstly, we should clarify that soul-stirring remedies, in terms of content, advocate for truth, goodness, and beauty; their main theme is moral edification, imparting education in an accessible manner, much like mental and emotional comforters that are popular in the streets and various forms of content. Carnegie's "The Joy of Living," poet Wang Guozhen, and Yu Dan, who lectures on the Analects of Confucius, have all served as a kind of soul-stirring remedy, nurturing society in the past. Below, I will argue from the following two aspects.
37. 04、人这一生,忙碌至最后才察觉,真正的幸福与自在,并非拥有荣华富贵和权势滔天,而是身体无恙,心中无忧。
37. 04 - Throughout this life, it is only at the very end that one truly feels, the true happiness and peace come from within, and is not possessed by any external riches, honor, and privileges, but rather the body is free from desires, and the mind is at peace.