文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

人民日报闪耀光芒:箴言,照亮前行之路中英文

面书号 2025-01-24 09:54 7


1. 没有等到月亮, 却目睹路灯下盛开的山茶花, 领略到新的人生乐趣; 没有观赏到日出, 那就享受晚风拂身, 日落之时也很美妙。

1. Not waiting for the moon, I witnessed the blooming camellias under the streetlights, experiencing new joys in life; not watching the sunrise, then enjoy the evening breeze brushing against my body, the sunset is also beautiful.

2. 当你走过许多路途, 见过高山的雄伟、沙漠的辽阔, 领略过各种各样的风土人情, 你就会发觉这世上 有着无数种生活方式, 人生也可以有无数种选择。

2. As you traverse numerous paths, witness the majesty of mountains, the vastness of deserts, and appreciate the diverse customs and cultures, you will realize that there are countless ways of life in this world, and life itself can offer countless choices.

3. 人生之路并没有统一的标准答案, 适合自己的才是最棒的。 他人的建议, 可以合理地听取、适度融合。 别人走过的路, 那是他的足迹, 并非你的终点。

3. There is no uniform standard answer to the path of life, what suits you is the best. You can reasonably listen to others' advice and moderately integrate it. The path others have walked is their footprint, not your destination.

4. 1

The text "4. 1" does not provide enough context to translate it into English. If this is a numbering or a reference to a point or section in a document, it would simply translate as "4.1" in English. If you provide the full context or the surrounding text, I could offer a more accurate translation.

5. 6

The text "5. 6" is already in English. It appears to be a numbering or a notation, possibly indicating a section or item number in a document. If you need to translate this into another language, please specify the target language.

6. 4

The text "6. 4" does not provide enough context to translate into English. It could be a reference number or part of a list. If you can provide more context or the full sentence, I would be able to translate it for you.

7. 7

The text "7. 7" is already in English and appears to be a numerical reference or a list item with the numbers "7" followed by a period and another number "7." There is no additional context provided, so no translation is necessary. If you need this in a different format or context, please provide more details.

8. 运动亦是一种极佳的解压途径, 一场痛快淋漓的运动过后, 那些烦扰你的负面情绪 通常也会随之烟消云散。

8. Exercise is also an excellent way to relieve stress. After a satisfying workout, those negative emotions that trouble you will usually fade away.

9. 当你学着爱自己的时候, 你就会渐渐早睡, 也愈发热爱锻炼, 不再纠结、焦虑, 而是充满自信, 去追寻那些有意义的人与事。

9. When you learn to love yourself, you will gradually go to bed earlier, become more passionate about exercise, stop being纠结 and anxious, and instead be full of confidence to pursue those meaningful people and things.

10. 5

It seems you've provided a number, "10.5," which is already in English. If you meant to provide a phrase or sentence in another language, please provide the original text, and I will translate it for you.

11. 10

The text "11. 10" translates to "11. 10" in English. It appears to be a numerical notation, possibly indicating a list item number followed by a date or a time. Without additional context, it's difficult to provide a more detailed translation.

12. 有人三分钟就能泡好面, 有人却花三小时煲汤, 有人的外卖已经送到, 有人才刚刚切好蒜苔与肉。 每个人都是独一无二的, 都有着自己的生活节奏。

12. Some people can boil noodles in just three minutes, while others spend three hours simmering soup. Some have their takeout delivered, while others are just slicing scallions and meat. Everyone is unique, with their own pace of life.

13. 9

It seems like the text "13. 9" is already in English. It could be a number, a list item, or part of a title or heading. If you need this translated from another language, please provide the original text in that language.

14. 慢慢等待花开,静看雨落, 观赏云卷云舒,聆听潮起潮落。 用一颗沉静的心, 体会自然之美; 以从容豁达的态度, 享受生活的美好。

14. Slowly wait for the flowers to bloom, calmly watch the rain fall, appreciate the clouds rolling in and out, and listen to the tides ebb and flow. With a tranquil heart, experience the beauty of nature; with a composed and open-minded attitude, enjoy the beauty of life.

15. 你所认为的最优选择, 可能对他人而言满是坎坷; 你眼中的热闹场景, 也许对别人来说是喧嚣吵闹。

15. The optimal choice you believe in may be fraught with difficulties for others; the lively scene you see may be a source of noise and confusion for someone else.

16. 生活里有些人, 会为尚未发生的事情担忧害怕。 实际上, 真正令你焦虑的 往往并非困难自身, 而是内心对自己 一次次的负面暗示。

16. There are some people in life who worry and fear about things that have not yet happened. In fact, what truly causes anxiety for you is often not the difficulties themselves, but the repeated negative self-suggestions within your mind.

17. 2

It appears that you have provided a very short snippet of text which doesn't contain enough information to translate into English. Could you please provide a full sentence or paragraph that you would like translated?

18. 8

18. 8 translates to "Eighteen point eight" in English. This format is typically used when referring to a number that is part of a list or a sequence.

19. 与其仰望他人而沮丧, 不如做自己的亮光, 照亮自己前行的道路, 成为自己故事里的主角。

19. Rather than feeling disheartened by looking up to others, be your own beacon, illuminating your path ahead, and become the protagonist of your own story.

20. 3

It seems like you've provided a number "20.3" with no accompanying text. If this is an error and you have actual text to translate from another language to English, please provide the text, and I'll be happy to assist you with the translation.