名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘曹操:十大经典名言,历史名人的智慧结晶!

面书号 2025-01-23 07:37 9


1. 山不厌高,水不厌深。

1. The mountains are never too high, and the waters are never too deep.

2. 夫英雄者,胸怀大志,腹有良谋,有包藏宇宙之机,吞吐天地之志者也。

2. A hero is one who has grand ambitions, possesses wise plans, and harbors the ability to contain the universe, with the resolve to absorb and expel the heavens and the earth.

3. 宁我负人,毋人负我。

3. I would rather let people down than be let down by them.

4. 圣人之道要是管用,圣人早就自己一统天下了。

4. If the way of the sage were effective, the sage would have unified the world by himself long ago.

5. 吾夜半觉小不佳,至明日饮粥汗出,服当归汤。

5. I felt slightly unwell at midnight, and by the next day, I drank congee and sweated. I then took the Danggui decoction.

6. 设使天下无有孤,不知当几人称王,几人称帝?

6. If there were no me in the world, I wonder how many people would claim to be kings, and how many would claim to be emperors?

7. 其二愿登泰华山,神人共远游。愿登泰华山,神人共远游。经历昆仑山,到蓬莱。飘遥八极,与神人俱。思得神药,万岁为期。歌以言志,愿登泰华山。

7. The second wish is to ascend Mount Tai, where gods and mortals journey far. May I ascend Mount Tai, journeying far with the gods. Traverse the Kunlun Mountains, reaching the Penglai. Drifting across the eight poles, together with the gods. Seek the divine medicine, with the aim of living for ten thousand years. Sing to express my aspirations, to ascend Mount Tai.

8. 老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。

8. An old horse still dreams of galloping a thousand miles. A hero in his twilight years, his brave heart does not wane.

9. 公急上马!洪愿步行。

9. The public is urged to ride; Hong Yuan is willing to walk.

10. 以蝼蚁之里而撼泰山,何其愚也。

10. To try to shake Mount Tai with the strength of ants, how foolish it is.

11. 色历而胆薄,好谋而无断,干大事而惜身,见小利而亡命。

11. Lacking in courage and thin-skinned, fond of planning but indecisive, willing to undertake great tasks but afraid to risk personal safety, and greedy for small gains while willing to risk one's life.

12. 明君不官无功之臣,不赏不战之士;治平尚德行,有事赏功能。

12. A wise ruler does not appoint officials without achievements, nor does he reward soldiers who do not fight; in times of peace, he values moral conduct, and in times of turmoil, he rewards those who demonstrate ability.

13. 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

13. I have guests, playing the zither and the sheng.

14. 莫不有终期,圣贤不能免,何为怀此忧?

14. All things have an end, even the wise and virtuous cannot escape it. Why be anxious about this?

15. 能大能小,能升能隐;大则兴云吐雾,小则隐芥藏形;升则飞腾于宇宙之间,隐则潜伏于波涛之内。

15. Capable of being both great and small, able to rise and to hide; when great, it can generate clouds and mist; when small, it can hide within a tiny space; when rising, it soars among the cosmos; when hidden, it潜伏 within the waves.

16. 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。何以解忧,唯有杜康。

16. Drinking wine and singing songs, how long is life? Like morning dew, the days of departure are bitter and numerous. What can alleviate one's worries? Only the wine of Du Kang.

17. 月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?

17. The moon is bright, the stars are few, the black magpies fly southward, circling around the tree, which branch can they rely on?

18. 四时更逝去,昼夜以成岁。四时更逝去,昼夜以成岁。大人先天而天弗违。不戚年往,忧世不治。存亡有命,虑之为蚩。歌以言志,四时更逝去。

18. The four seasons pass away, day and night complete a year. The four seasons pass away, day and night complete a year. The wise man is born before nature, and nature does not contradict him. He does not grieve over the passing of years, nor is he worried about the world's disorder. Life and death are predetermined, worrying about them is futile. He sings to express his aspirations, as the four seasons continue to pass away.

19. 没有才能的人,不能立功,无益于国家,不得受禄赏。

19. People without talent cannot achieve merit, are of no benefit to the country, and are not entitled to receive rewards and salaries.

20. 绕树三匝,何枝可依?

20. Circumambulate the tree three times, on which branch can you rely?

21. 夫有行之士未必能进取,进取之士未必能有行也。

21. A person of virtue may not necessarily strive for advancement, and a person striving for advancement may not necessarily possess virtue.

22. 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。

22. Full of emotion, I feel sorrow that cannot be forgotten. What can alleviate my worries? Only the wine of Du Kang.

23. 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 (三国曹操龟虽寿)

23. An old horse rests in its stall, but its heart is set on a thousand miles; a heroic soul in old age, its ambition never ceases. (From the poem "Guizi Shou" by Cao Cao of the Three Kingdoms)

24. 若天命在吾,吾愿为周文王矣。

24. If the mandate of heaven is upon me, I would like to be King Wen of the Zhou.

25. 失败是个好事,失败教会我们如何成功,失败教会我们如何取胜,失败教会我们如何取天下。

25. Failure is a good thing; failure teaches us how to succeed, failure teaches us how to win, and failure teaches us how to rule the world.

26. 天地何长久,人道居之短。

26. How long will heaven and earth last? Human life is but brief.

27. 让礼一寸,得礼一尺。

27. Give an inch in courtesy, and receive a foot in return.

28. 吾非笑别事,笑众位无一计杀董卓耳。操虽不才,愿即断董卓头,悬之都门,以谢天下。

28. I am not laughing about any other matter, but laughing at the fact that none of you have a plan to kill Dong Zhuo. Although I am not talented, I am willing to cut off Dong Zhuo's head immediately and hang it at the city gate to apologize to the world.

29. 周西伯昌,怀此圣德。三分天下,而有其二。修奉贡献,臣节不隆。崇侯谗之,是以拘系。

29. Zhou Xi, the son of King Zhou of the Shang Dynasty, possessed this holy virtue. He divided the world into three parts and possessed two of them. He practiced filial piety and made contributions, yet his loyalty as a subject was not highly esteemed. Marquis Chong slandered him, and as a result, he was imprisoned.

30. 龙乘时而变,人乘势而起!

30. The dragon changes with the times, and people rise with the momentum!

31. 今天下英雄,惟使君与操耳。

31. Among today's heroes, there are only you, Lord Cao, and me.

32. 为表不必三让,又勿得浮华。

32. In order to show modesty, it is not necessary to make three consecutive polite gestures, and one should also avoid ostentation.

33. 丈夫志四海,万里犹比邻。

33. A husband's aspirations span the four seas, and ten thousand miles feel like a neighbor's house.

34. 吾若再生,汝之力也。

34. If I am to be reborn, it is due to your power.

35. 驾六龙,乘风而行。行四海,路下之八邦。历登高山临溪谷,乘云而行。

35. Riding six dragons, soaring with the wind. Traveling across the four seas, passing through the eight countries below. Ascending high mountains and descending into valleys, traveling on clouds.

36. 未闻无能之人,不斗之士,并受禄赏,而可以立功兴国者也。

36. I have never heard of a person without ability or a warrior without courage who could receive benefits and rewards and still be able to establish achievements and prosperity for the country.

37. 夫治定之化,以礼为首;拨乱之政,以刑为先。

37. In the cultivation of stability, propriety takes precedence; in the governance of chaos, punishment is the first step.

38. 白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。

38. White bones lie exposed in the wild, not a single rooster's crow can be heard for miles. Among the hundred people, only one remains alive, and the thought of it rends one's heart.

39. 没有正义的力量是**!没有力量的正义是无能!

39. Without the power of justice is **nothing! Without power, justice is impotent!**

40. 冉冉老将至,何时返故乡?

40. The gentle old age is approaching, when will I return to my hometown?

41. 干大事而惜身,见小利而忘命,非英雄也。

41. To be afraid of danger when undertaking great undertakings, and to forget one's life for small gains, is not the behavior of a hero.

42. 昨天你看错了我曹操,可是今天呢?你又看错了,但是我仍然是我,我从来都不怕别人看错我。

42. You misunderstood me, Cao Cao, yesterday, but what about today? You've misunderstood again, but I am still me; I have never feared being misunderstood by others.

43. 狐死归首丘,故乡安可忘。

43. When a fox dies, it returns to its mountain home; how can one forget one's hometown?

44. 这摸金校尉之祖,说的正是我曹孟德也。

44. This refers to the ancestor of the "Gold-Digging Officer," and it is none other than me, Cao Mang.

45. 失败并不可怕,可怕的是失败的同时也失去斗志。

45. Failure is not可怕,but what is可怕的 is losing the will to fight at the same time as failure.

46. 东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木从生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中。星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。

46. Facing the Jieshi Stone to the east, I observe the vast sea. The water is so tranquil, and the mountains and islands stand tall. Trees grow lushly, and all kinds of grass are abundant. In the autumn wind, it is cold and sorrowful, and the surging waves rise. The movements of the sun and the moon seem to come from within. The Milky Way is brilliant, as if emerging from it. How fortunate it is, let's sing to express our aspirations.

47. 犯吾者以吾之命处之!

47. Offend me, and I shall deal with you at the cost of my own life!

48. 今袁公势盛兵强,二子已长,天下髃英,孰逾于此?

48. Now, as Marquis Yuan's power is at its peak and his army is strong, with his two sons already grown, who in the world can surpass this?

49. 圣人之用兵,戢时而动,不得已而用之。

49. The use of military force by the sage is to wait for the right time and then act; it is employed only when there is no other choice.

50. 燕雀安知鸿鹄志哉!汝既拿住我,便当解去请赏。何必多问!

50. How can a sparrow understand the aspirations of a wild goose? Since you have captured me, you should release me to claim your reward. Why do you need to ask more?

51. 生于乱世是为不幸,但如能变乱为治,岂非不幸中之大幸!

51. Being born in a turbulent era is considered不幸 (unfortunate), but if one can turn chaos into order, isn't that the greatest happiness amidst misfortune!

52. 失晨之鸡,思补更鸣。

52. A chicken that missed the dawn regrets not crowing more.

53. 何以解忧,唯有杜康!

53. How to relieve sorrow? Only with Dukang wine!

54. 天地何长久!人道居之短。天地何长久!人道居之短。世言伯阳,殊不知老;赤松王乔,亦云得道。得之未闻,庶以寿考。歌以言志,天地何长久!

54. How long will the heavens and the earth last? Human life is but brief. How long will the heavens and the earth last? Human life is but brief. People speak of Po Yang, but they do not know that he is old; Chi Song Wang Qiao is also said to have achieved enlightenment. Although it has not been heard of, perhaps it is the secret to longevity. Singing expresses one's aspirations, how long will the heavens and the earth last!

55. 天子授予官爵,人臣上表辞让,不一定要三次。

55. The Son grants official titles, and court officials may submit memorials of resignation; it is not necessary to do so three times.

56. 人可以断臂求生,怎么能断头求生呢?

56. A person can survive by cutting off an arm, but how can one survive by cutting off one's head?

57. 一个人要想成事,就得拿得起,放得下。

57. In order to accomplish things, one must be able to pick up what is needed and let go of what is not.

58. 士有偏短,庸可废乎!

58. If a scholar has a shortcoming, can he be abandoned?

59. 譬如朝露,去日苦多。

59. As the morning dew, the days of departure are full of bitterness.

60. 天下可无洪,不可无公。

60. The world can do without Hong, but cannot do without Gong.

61. 戚戚欲何念!欢笑意所之。戚戚欲何念!欢笑意所之。壮盛智愚,殊不再来。爱时进趣,将以惠谁泛泛放逸,亦同何为!歌以言志,戚戚欲何念!

61. What are you pondering on, so pensive and melancholic? Joyful thoughts are where your heart belongs. What are you pondering on, so pensive and melancholic? Joyful thoughts are where your heart belongs. The prime of youth, whether wise or foolish, will not return. Cherish the moment and pursue your interests, but for whom will you indulge in carefree leisure? What is the point of it all? Sing to express your intentions, what are you pondering on, so pensive and melancholic?

62. 盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。?>

62. The periods of prosperity and decline are not only determined by the heavens; the blessings of nurturing one's health can lead to a long life.

63. 计行如转圜,事成如摧朽。

63. To act is like turning a circle, to achieve is like destroying rotten wood.

64. 宁我负天下人,不叫天下人负我!

64. I would rather bear the burden of the whole world than let the whole world bear the burden upon me!

65. 曹操东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家,三国中曹魏政权的奠基人。

65. Cao Cao, an outstanding politician, military strategist, litterateur, and calligrapher in the late Eastern Han Dynasty, and the founder of the Cao Wei regime during the Three Kingdoms period.

66. 关于曹操的励志名言相关 文章 :

66. Related articles on inspirational quotes by Cao Cao:

67. 宁教我负天下人,不教天下人负我。

67. I would rather bear the blame of the whole world than let the whole world bear the blame on me.

68. 选其乡之俊造者而教学之,庶几先王之道不废,而有以益于天下。

68. Choose the outstanding individuals from among your fellow villagers and educate them, so that the teachings of the former kings may not be abandoned and may contribute something beneficial to the world.

69. 明君不官无功之臣,不赏不战之士;治平尚德行,有事赏功能。

69. A wise ruler does not appoint officials without merit, nor reward soldiers who do not fight; in times of peace, he values moral conduct, and in times of affairs, he rewards those with merit.

70. 夫治定之化,以礼为首;拨乱之政,以刑为先。

70. In the governance of stability, propriety takes precedence; in the administration of restoring order, punishment is the first priority.

71. 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

71. Oh, the deer call, eating wild apples. I have honored guests, playing the zither and blowing the sheng.

72. 秋风萧瑟,洪波涌起。

72. The autumn wind is bleak, and the surging waves rise.

73. 世人害我奸,我笑世人偏。

73. The world deceives me with its cunning, and I laugh at the world's bias.

74. 不得慕虚名而处实祸。

74. Do not pursue empty fame at the expense of real troubles.

75. 天下英雄,唯使君与操耳。

75. Among all heroes in the world, only the Marquis and Cao Cao are worthy.

76. 关于曹操的励志名言

77. 心恬澹,无所愒(Kai) 欲。

76. On the motivational saying of Cao Cao 77. Keep the heart tranquil and indifferent to desires.

78. 青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今。

78. Green are the strings of my robe, profound is my heart; for your sake, I have been pondering for so long.

79. 投死为国,以义灭身,足垂于后。

79. To die for one's country, to sacrifice oneself for righteousness, is enough to leave a name for future generations.

80. 诗万首,酒千觞,几曾着眼看侯王。

80. Ten thousand poems, a thousand cups of wine, how often have I raised my eyes to look upon kings and nobles?

81. 抱歉,我的头太贵,而你的又太便宜!

81. Sorry, my head is too expensive, and yours is too cheap!

82. 唯才是举,吾得而用之。

82. To recommend and employ those who are talented, that is what I can do.