名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

10句清明佳句,诗意盎然话节日

面书号 2025-01-22 22:20 5


1. 明朝寒食了,又是一年春。顾太清《临江仙·清明前一日种海棠》

1. The Cold Food Festival has passed in the Ming Dynasty, and it's another spring. Gu Taiqing's "Liangjiangxian: Planting Crab Apples the Day Before Qingming."

2. 百草千花寒食路,香车系在谁家树。冯延巳《鹊踏枝·几日行云何处去》

2. Along the path of cold food festival, a thousand grasses and ten thousand flowers, whose family tree is tied the fragrant carriage? From Feng Yanji's poem "Chinese Wisteria Branch - Where is the moving cloud going in a few days?"

3. 几多情,无处说,落花飞絮清明节。魏承班《渔歌子·柳如眉》

3. So much affection, nowhere to express, as the fallen flowers and fluttering buds drift on Qingming Day. (This is a line from Wei Chengban's poem "Fish Song in the Style of Liu Rush眉")

4. 忽逢青鸟使,邀入赤松家。孟浩然《清明日宴梅道士房》

4. Suddenly met the Azure Bird Messenger, invited into the Red Pine House. From Meng Haoran's "Banquet at the Room of the Mei Taoist on Qingming Day."

5. 洒空阶、夜阑未休,故人剪烛西窗语。周邦彦《琐窗寒·寒食》

5. Empty steps, the night is still not over, the old friend is cutting candles and talking by the west window. Zhou Bangyan's "Suo Chuan Han · Han Shi"

6. 清明又近也,却天涯为客。曹组《忆少年·年时酒伴》

6. The Qingming Festival is drawing near once again, yet I am a guest in a distant land. Cao Zu's "Memories of Youth · The Wine Companions of My Youth".

7. 江淮度寒食,京洛缝春衣。王维《送綦毋潜落第还乡》

7. Jianghuai experiences the Cold Food Festival, while the capital and Luoyang sew spring clothes. - Wang Wei's "Sending Qi Wuqian Back to His Hometown After Failing the Imperial Examination"

8. 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》

8. The sea gull of the future is battling grass, while the plum blossoms have passed and the willows are sprouting downy silk. (Li Qingzhao's poem "Huaxia Sha · Gentle Spring Light on Cold Food Festival Day")

9. 双缕绣盘金,平沙油壁侵。陈子龙《唐多令·寒食》

9. Adorned with double-threaded embroidery, the golden plate, the flat sand and the oil wall infiltrate. — From "Tang Duo Ling · Han Shi" by Chen Zilong.

10. 时霎清明,载花不过西园路。吴文英《点绛唇·时霎清明》

10. As the moment of Clear and Bright Festival arrives, carrying flowers along doesn't go beyond the Western Garden Road. Wu Wenying's "Dian Jiang Chen · The Moment of Clear and Bright Festival"

11. 黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。吴文英《风入松·听风听雨过清明》

11. The wasps frequently flit around the swing rope, and at that time, the scent of the slender hands lingered. Wu Wenying, "Listening to the Wind and Rain Passing Qingming" in "Fengru Song · Listening to the Wind and Rain Over Qingming"

12. 笑拈芳草不知名,乍凌波、断桥西堍。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》

12. With a laugh, I pick the fragrant grass whose name I don't know, suddenly stepping on the waves, at the western end of the broken bridge. From Wu Wenying's "Xizi Zhuangman · Qingming Lightly Touring on the Lake".

13. 待把酒送君,恰又清明后。何梦桂《摸鱼儿·记年时人人何处》

13. Just as I was about to raise a cup of wine to bid you farewell, it happens to be after Qingming Festival. — From "Moyu Er Ren Ren Zhi Nian Shi Ren Ren He Chu" by He Menggui.

14. 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。杜牧《清明》

14. Rain falls continuously during the Qingming Festival, and the travelers on the road are almost soulless. - Du Mu, "Qingming"

15. 庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。张先《青门引·春思》

15. The courtyard pavilion is lonely as the Qingming Festival approaches, with the remains of flowers and wine, and it's another year of illness. Zhang Xian's "Qingmen Yin · Thoughts of Spring."

16. 巷陌秋千,犹未清明过。苏轼《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》

16. In the narrow lanes, the swing of autumn is yet to pass the Qingming. Su Shi's "Butterfly Love Flower · Rain and Snow Scattered Over the Fireworks"

17. 梨花风起正清明,游子寻春半出城。吴惟信《苏堤清明即事》

17. The pear blossoms sway with the breeze, it's the Qingming Festival. The traveler seeks spring and half the city is out. Wu Wei xin's "On the Su Causeway During Qingming Festival."

18. 半晌试开奁,娇多直自嫌。纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》

18. After half a while trying to open the chest, her pride straightly feels ashamed. - From "The Lyric of Guanyin: Banyue Fengyu Cai Han Shi" by Nalan Xingde

19. 红船满湖歌吹,花外有高楼。仲殊《诉衷情·寒食》

19. Red boat filled with songs and music across the lake, there are high buildings beyond the flowers. Zhong Shu's "Exposition of True Sentiments · Cold Food Festival."

20. 上巳清明都过了,只是春寒。蒋春霖《浪淘沙·云气压虚栏》

20. The Qingming Festival and the Shangxi Festival have both passed, but there is still spring coldness. "Yongtaosha: Yunya yiya xia xuli" by Jiang Chunlin.

21. 烟水初销见万家,东风吹柳万条斜。窦巩《襄阳寒食寄宇文籍》

21. At the beginning of smoke and water, I see ten thousand homes, the east wind blows the willows slanting. -- Quoted from Dou Gong's "Letter to Yuwen Ji on Cold Food Festival in Xiangyang."

22. 燕子来时新社,梨花落后清明。晏殊《破阵子·春景》

22. The swallows arrive as the new season begins, the pear blossoms fade after the Qingming Festival. From Yan Shuhui's "Pu Zhen Zi · Spring View."

23. 况是清明好天气,不妨游衍莫忘归。程颢《郊行即事》

23. Since it's a fine day for Qingming, why not go for a stroll and not forget to return. - Cheng Hao, "Incident of Country Walk"

24. 芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》

24. Gathering greenery on Fangzhou, I forget to return at dusk; Stepping on the green fields, I come at irregular times. - Zhang Xian, "Mulan Hua · Yi Mao Wu Xing Han Shi"

25. 万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。晏几道《浣溪沙·二月和风到碧城》

25. Ten thousand green threads greet us. Dancing through smoke and rain, Qingming passes. Yan Jidao, "The Washing Sand in the Second Month: The gentle breeze arrives in the green city."

26. 花落草齐生,莺飞蝶双戏。孟浩然《清明即事》

26. Flowers fall and grass grows side by side, swallows fly and butterflies play together. From Meng Haoran's "Qingming Jishi" (Incidents on Qingming).

27. 佳节清明桃李笑,野田荒冢只生愁。黄庭坚《清明》

27. Joyous Qingming, the peach and plum trees smile; In the wild fields, only the barren tombs breed sorrow. -- Huang Tingjian's "Qingming"

28. 吴洲春草兰杜芳,感物思归怀故乡。宋之问《寒食江州满塘驿》

28. The spring grass of Wu Zhou is fragrant, as I feel the presence of things, I think of returning to my hometown. -- Song Zhiwen's "Festivals of Cold Eating at Man Tang Post Station in Jiangzhou"

29. 满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。冯延巳《鹊踏枝·清明》

29. All around, flying threads and falling cotton, the red apricot blossoms bloom, and a sudden spring rain falls. From Feng Yanqi's "Magpie Treading on the Branch · Qingming."

30. 惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。吴文英《风入松·听风听雨过清明》

30. The melancholic couple swans have not arrived, and the quiet steps have grown moss overnight. From "Wind Entering the Pines" by Wu Wenying: "Listening to the wind and rain as Qingming passes by."

31. 北极怀明主,南溟作逐臣。宋之问《途中寒食题黄梅临江驿寄崔融》

31. Yearning for the wise ruler in the Arctic, becoming an exile in the southern abyss. - A poem by Song Zhiwen, titled "Writing on the Cold Food Festival on the Journey, and Sending to Cui Rong at Huangmei's River Station"

32. 好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家。白居易《清明夜》

32. A good breeze and a dim moon on the Qingming night, green steps and red pavilions in the governor's mansion. A poem by Bai Juyi, "The Night of Qingming."

33. 帝里重清明,人心自愁思。孟浩然《清明即事》

33. In the imperial city, the Qingming Festival is celebrated, and people's hearts are filled with melancholy thoughts. — Meng Haoran, "Incidents on Qingming Day"

34. 素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。陆游《临安春雨初霁》

34. Don't sigh over the dust and dirt of plain clothes, you still have time to reach home by Qingming Festival. Lu You, "The Rain at the Beginning of Spring in Lin'an".

35. 棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。白居易《寒食野望吟》

35. The pear blossoms reflect on the white poplar trees, all places of parting and separation between life and death. — From Bai Juyi's poem "In the Wilderness on Cold Food Festival."

36. 蹴球尘不起,泼火雨新晴。白居易《洛桥寒食日作十韵》

36. Playing football, no dust rises; pouring fire, the rain makes a new clear sky. Bai Juyi's "Ten Quatrains on the Cold Food Day at Luo Bridge."

37. 野棠花落,又匆匆过了,清明时节。辛弃疾《念奴娇·书东流村壁》

37. The wild pear blossoms have fallen, and once again, the Qingming Festival has passed by in a hurry. Xin Qiji's "Nian Nu Jiao · Writing on the Wall of Dongliu Village"

38. 日斜无计更留连,归路草和烟。薛昭蕴《喜迁莺·清明节》

38. Unable to find a way to linger as the sun sets, the path home is lined with grass and smoke. - Xue Zhao Yun, "Ji Qian Ying · Qingming Festival"

39. 柘弹何人发,黄鹂隔故宫。温庭筠《清明日》

39. Who shot the zhetan (type of arrow), the oriole is beyond the Imperial Palace. From Wen Tingyun's poem "Qingming Festival."

40. 东风惆怅欲清明,公子桥边沉醉。张泌《满宫花·花正芳》

40. The东风 brings melancholy, yearning for the Qingming Festival, as the young master drinks deeply by the bridge. (Poem by Zhang Mi: "Full Palace Flower · Flower in Full Bloom")

41. 禁烟不到粤人国,上冢亦携庞老家。赵鼎《寒食》

41. Not smoking in the country of the Cantonese, visiting graves also brings the old family of Pang. Zhao Ding's "Cold Food Day"

42. 清明天气。永日愁如醉。杜安世《鹤冲天·清明天气》

42. Clear and bright weather. The eternal day is filled with sorrow like intoxication. From Du Anshi's poem "Baihe Chongtian (Crane Soaring to the Sky) - Clear and Bright Weather."

43. 旗亭唤酒,付与高阳俦侣。周邦彦《琐窗寒·寒食》

43. Invite wine at the banner pavilion, and entrust it to the companions of Gaoyang. Zhou Bangyan's "Suo Chuan Han · Han Shi"

44. 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。韩翃《寒食》

44. At dusk, the Han palace spreads candles, and the light smoke drifts into the homes of the five marquises. Han Ling's poem "Cold Food Festival."

45. 听风听雨过清明。愁草瘗花铭。吴文英《风入松·听风听雨过清明》

45. Listen to the wind and rain as Qingming passes by. Plant sorrowful grasses to bury flowers and inscribe a tombstone. Wu Wenying's "Winds Enter Pines · Listen to the Wind and Rain as Qingming Passes By."

46. 今日清明节,园林胜事偏。贾岛《清明日园林寄友人》

46. Today is Qingming Festival, a day of great beauty in the gardens. Jia Dao's poem "To a Friend on Qingming Day in the Garden."

47. 念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存。黄孝迈《湘春夜月·近清明》

47. Thoughts of traveling in Chu's hometown, tender farewells, who to cherish? Huang Xiaomai's "Xiang Chun Ye Yue · Near Qingming."

48. 遥怜巩树花应满,复见吴洲草新绿。宋之问《寒食江州满塘驿》

48. From afar, I pity the flowers in the巩tree, which should be in full bloom, and again see the grass in the吴洲turning into a new green. (From "Han Shi Ji Jiang Zhou Man Tang Yi" by Song Zhiwen)

49. 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。韩翃《寒食》

49. The spring city is filled with flying flowers, the east wind bends the willows during the Cold Food Festival. Han Hong's poem "Cold Food Festival."

50. 残杏枝头花几许。啼红正恨清明雨。赵令畤《蝶恋花·欲减罗衣寒未去》

50. How many flowers on the withered peach branch? The red petals are weeping, hating the rain on Qingming. — Zhao Lingshi's "Butterfly Love Flower · Want to reduce the cold of the silk robe but it has not gone away."

51. 林卧愁春尽,开轩览物华。孟浩然《清明日宴梅道士房》

51. Lying in the woods, I sorrow over the end of spring; opening the window, I admire the beauty of the world. Meng Haoran, "Banquet at the Room of the梅 (Plum) Taoist on Qingming Day"

52. 试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。张继《闾门即事》

52. Try to visit Wu Men to gaze at the county city walls, and several places during the Qingming Festival have new smoke. - Zhang Ji, "Incident at Li Men"

53. 贫居往往无烟火,不独明朝为子推。孟云卿《寒食》

53. Poor homes often lack smoke and fire, not just in the Ming Dynasty for the son of Tui. Meng Yunqing's "Cold Food Festival."

54. 借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。杜牧《清明》

54. "Where is there a tavern to be found? The shepherd boy points far away to the apricot flower village." - Du Mu's "The Qingming Festival"

55. 独绕回廊行复歇,遥听弦管暗看花。白居易《清明夜》

55. Wandering alone around the corridor, I pause and rest, listening from afar to the music of strings and pipes, and covertly watching the blossoms. — From "Qingming Night" by Bai Juyi.

56. 清明时节雨声哗。潮拥渡头沙。张炎《朝中措·清明时节》

56. The rain sounds loud during the Qingming Festival. The tide engulfs the sand at the ferry pier. (This line is from Zhang Yan's poem "Zhaogong Ce · Qingming Festival")

57. 一箭流光,又趁寒食去。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》

57. A swift arrow of light, and it takes the Cold Food Festival away again. From Wu Wenying's "Xizi Zhuangman · Brief Tour on the Lake during Qingming Festival."

58. 拆桐花烂熳,乍疏雨、洗清明。柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》

58. The Paulownia flowers burst forth in profusion, the scattered rain washes away the Qingming. -- From Liu Yong's "Mulanqu: Bursting Paulownia Blossoms."

59. 清娥画扇中,春树郁金红。温庭筠《清明日》

59. Qing'e's painting fan holds, the spring trees are lush and red. From Wen Tingyun's "Qingming Festival Day."

60. 恻恻轻寒翦翦风,小梅飘雪杏花红。韩偓《夜深》

60. Gently cool breeze, gently biting the cold, plum blossoms float like snow, and peach blossoms bloom red. Han Wei's "Deep into the Night."

61. 老去惜花心,相对花无语。吴潜《海棠春·已未清明对海棠有赋》

61. With age, I cherish flowers, yet facing them, I have no words. Wu Qian's "Haitang Chun · Yiwu Qingming on the Osmanthus"

62. 白下有山皆绕郭,清明无客不思家。高启《清明呈馆中诸公》

62. All mountains in Baitan encircle the city walls, and on Qingming's Day, not a single guest does not think of home. — Gao Qi's "On Qingming Day to Present to the Eminent Scholars in the Study"

63. 拆桐花烂漫,乍疏雨、洗清明。柳永《木兰花慢·拆桐花烂漫》

63. The poplar flowers are in full bloom, the sparse rain washes away the Qingming Festival. From Liu Yong's "Mulan Huan - The Poplar Flowers Are in Full Bloom."

64. 清明过了,不堪回首,云锁朱楼。朱淑真《眼儿媚·风日迟迟弄轻柔》

64. The Qingming Festival is over, and I dare not look back, the clouds shroud the vermilion tower. Zhu Shuzhen's "Yan'er Mei · Wind and sunshine linger and play softly."

65. 马上逢寒食,愁中属暮春。宋之问《途中寒食题黄梅临江驿寄崔融》

65. "It's time for the Cold Food Festival, and my sorrow belongs to the late spring. Song Zhiwen's 'Cold Food Festival on the Journey: Writing to Cui Rong at Huangmei's Riverfront Post Station'"

66. 欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。黄孝迈《湘春夜月·近清明》

66. Desire to confide in the willows' flowers close at hand, yet fear they are insubstantial, not understanding the sorrow of spring. -- Huang Xiaomai's "Xiang Chun Ye Yue · Close to Qingming"

67. 天笑道,此不由乎我,也不由他。谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》

67. Tian笑道,This is not up to me, nor is it up to him. Xie Fangde's "Qinyuan Chun · Han Shi Yunzhou Road"

68. 故园肠断处,日夜柳条新。宋之问《途中寒食题黄梅临江驿寄崔融》

68. The yearning for my hometown breaks my heart, where the willow twigs are always fresh, day and night. (This is a line from "On the Way During the Cold Food Festival, Writing to Cui Rong at Huangmei Lijiang Station" by Song Zhiwen.)

69. 南北山头多墓田,清明祭扫各纷然。高翥《清明日对酒》

69. Many tombs and fields are on the southern and northern hills, and people are busy with tomb sweeping during the Qingming Festival. Gao Ju's "Drinking Wine on Qingming Day."

70. 童颜若可驻,何惜醉流霞。孟浩然《清明日宴梅道士房》

70. If youth could be forever, why not indulge in the beauty of flowing clouds? Meng Haoran, "Banquet at the Room of Mei Daoist on Qingming Day"

71. 冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。白居易《寒食野望吟》

71. Weeping in the dim depths of the grave, our cries go unheard; under the weeping willows, the evening rain whispers as people return home. — From Bai Juyi's poem "Sung on the Day of Cold Food in the Wilderness."

72. 一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。王禹偁《清明日独酌》

72. In a county, the only official with leisure is the deputy magistrate; the only cold festival of the year is Qingming. Wang Yuxiang's "Drinking Alone on Qingming Day."

73. 迳直夫何细!桥危可免扶?远山枫外淡,破屋麦边孤。杨万里《寒食上冢》

73. How can the path be so narrow and intricate? Can the bridge's danger be avoided without support? Beyond the distant mountains, the maples are faint, and the dilapidated house stands lonely by the wheat field. — From "On the Tomb on Cold Food Festival" by Yang Wanli

74. 娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。杜甫《小寒食舟中作》

74. Ju Ju plays with butterflies through the idle curtain, and pieces of light seagulls descend the swift rapids. From Du Fu's poem "Written on a Boat on the Day of Little Cold Food."

75. 风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来?高启《送陈秀才还沙上省墓》

75. The pear blossoms weep in the rain and wind, as the Cold Food Festival passes by; how many descendants visit the graves of their ancestors? -- From Gao Qi's poem "Saying Farewell to Chen Xiuyu on His Return to Sha Shang to Visit the Ancestral Tomb"

76. 桐花半亩,静锁一庭愁雨。周邦彦《琐窗寒·寒食》

76. "Pine blossoms covering half an acre, quietly locking a courtyard in sorrowful rain." — Zhou Bangyan's "Suoxuanguang (Fragmented Window Cold) · Han Shi (Cold Food Festival)"

77. 清明节,雨晴天,得意正当年。薛昭蕴《喜迁莺·清明节》

77. Qingming Festival, a rainy sunny day, it is in one's prime of happiness. Xue ZhaoYun, "Happy迁移莺·Qingming Festival"

78. 六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。冯延巳《鹊踏枝·清明》

78. The six-curved balustrade leans against the green trees, with the willow breeze light, displaying all the golden threads. Feng Yanqi, "Magpie Steps on Branches · Qingming."

79. 无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。王禹偁《清明》

79. Passing Qingming without flowers or wine, the spirit is desolate like a hermit monk. Wang Yuxiang's "Qingming."

80. 谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕惊飞去。冯延巳《鹊踏枝·清明》

80. Who moved the jade pillar of the gold zither? Through the curtain, the sea swallows are startled and fly away. From Feng Yanqi's "Magpie Treading on the Branch · Qingming."

81. 洛阳城里花如雪,陆浑山中今始发。宋之问《寒食还陆浑别业》

81. The flowers in Luoyang City are like snow, and in the Luhun Mountains, they are just beginning to bloom. (From Song Zhiwen's poem "Returning to the Luhun Estate on Cold Food Day")

82. 怀家寒食夜,中酒落花天。赵长卿《临江仙·暮春》

82. In the cold night of missing home, amidst the falling flowers in a day of moderate drink. Zhao Changqing's "Liangjiangxian · Evening Spring"

83. 乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。白居易《寒食野望吟》

83. The cawing of crows and the chirping of magpies in the dusk of tall trees, whose family is weeping on Qingming and Cold Food Festival? Bai Juyi, "The Song of Gazing at the Wilderness on Cold Food Festival Day"

84. 墦间人散後,乌鸟正西东。范成大《清明日狸渡道中》?>

84. After people scatter in the grove, crows fly west and east. From Fan Chengda's "On Qingming Day on the Way to Li Du."

85. 才过清明,渐觉伤春暮。李冠《蝶恋花·春暮》

85. Just past Qingming, one begins to feel the sadness of spring's waning. Li Guan's "Butterfly Love Flower · Spring's Decline"

86. 算韶华,又因循过了,清明时候。王雱《倦寻芳慢·露晞向晚》

86. Regret for the fleeting years, as I have allowed time to slip by, during the Qingming Festival. Wang Wang, "Jian Shui Hua, You Yin Yun Guo, Qingming Shi Hou" (Weariness in Searching for Fragrance, Slowly as Dew Dries in the Evening)

87. 燕归花谢,早因循、又过清明。纳兰性德《红窗月·燕归花谢》

87. The swallows have returned and the flowers have withered, and the early days have already passed the Qingming Festival. Nalan Xingde's "Red Window Moon · Swallows Return, Flowers Fade"

88. 游人日暮相将去,醒醉喧哗。欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》

88. Tourists leave together at dusk, noisy and rowdy. From Ouyang Xiu's poem "The West Lake is so beautiful on the Qingming Festival and the First Day of the Third Month" (Cǎi Sāng Zǐ · Qīngmíng shàng yǐ xī hú hǎo).