Products
面书号 2025-01-22 21:58 6
1. 拳头上立得人,胳膊上跑得马。望山走倒马。
1. A man can stand on his fists and a horse can gallop on his arms. When looking at a mountain, walk backward.
2. 走马有个前蹄失,急水也有回头浪。
2. Even a horse can stumble with a front hoof, and even a swift river can have a receding wave.
3. 鞭打的快马,事找的忙人。
3. A swift horse whipped by, and a busy person seeking affairs.
4. 俗语与格言、歇后语、常用语、惯用语以至方言土语、标语、口号之间,存在互相转化、借用的现象。它们的共同特点是句式自由,可长可短,没有固定格式。
4. There is a phenomenon of mutual transformation and borrowing between proverbs, maxims, riddles, commonly used expressions, colloquialisms, slogans, and catchphrases. Their common feature is the freedom of sentence structure, which can be long or short, without a fixed format.
5. 瘦死的骆驼比马大。
5. Even a dead mule is bigger than a horse.
6. 马上摔死英雄汉,河中淹死会水人。
6. A hero meets his end by a fall, and a swimmer drowns in the river.
7. 小马儿乍行嫌路窄。千里骡马一处牛。
7. Young colts find the road too narrow on their first journey. Thousand-mile camels and horses gather at one place with oxen.
8. 一马不跨双鞍。
8. One horse does not carry two saddles.
9. 人要炼,马要骑。人是衣裳马是鞍。
9. A person needs to be trained, a horse needs to be ridden. A person wears clothes, and a horse wears a saddle.
10. 快马一鞭,快人一言。
10. A swift horse with one more whip, a quick person with one less word.
11. 马不打不奔,不人激不发。 马至滩,不加鞭。
11. A horse does not gallop without a whip, and a person does not stir without provocation. When the horse reaches the shoal, the whip is not used.
12. 车有车道,马有马路。?>
12. Cars have their lanes, and horses have their roads.?>
13. 好马不吃回头草。
13. A good horse does not eat back-turned grass.
14. 马看牙板,树看年轮。 马群奔驰靠头马。
14. "Horses are judged by their teeth, trees by their annual rings. A herd of horses runs on the lead horse."
15. 驷马难追话一说出口,难以收回。用以警告人言语谨慎,要信守诺言。
15. The phrase "Horses can be chased, but words once spoken are hard to take back." is used to warn people to be careful with their speech and to keep their promises.
16. 古代驾二马叫(骈 )驾三马叫(骖 )驾四马叫(驷 )
16. The ancient term for driving two horses is "piān" (驾二马), for three horses is "cān" (驾三马), and for four horses is "sì" (驾四马).
17. 马不打不奔,不人激不发。马至滩,不加鞭。
17. A horse will not gallop without a whip, and a person will not be motivated without provocation. When the horse reaches the bank, do not apply the whip.
18. 马看牙板,树看年轮。
18. Horses are judged by their teeth, and trees are judged by their rings.
19. 临崖勒马收缰晚。
19. It's too late to pull the rein when on the brink of the cliff.
20. 马上不知马下苦,饱汉不知饿汉饥。
20. He who rides does not know the hardships of walking, and the well-fed does not know the hunger of the famished.
21. 但俗语顾名思义更加通俗,较少文气,因而更灵活、通行,更具风趣幽默和俏皮,也更擅于描摹世态风情。像“打肿脸充胖子”,“猪八戒倒打一耙”,“偷鸡不着蚀把米”,这样把意思表达得淋漓尽致的俗语,诙谐有趣,也增加了表达的表现力量。
21. But proverbs, as the name implies, are more通俗, less literary, and therefore more flexible and widespread. They are also more amusing, witty, and playful, and better at depicting the social customs and styles. For example, proverbs like “to put on a brave face when one is defeated,” “Pigsy striking back,” and “stealing a chicken but losing a sack of rice” convey the meaning vividly and humorously, also enhancing the expressive power of the language.
22. 俗语,作为一种口头流传的、形象的、定型的语句,是人民群众的口碑,反映着时代的风尚和人们的思想感情,几乎人类社会文明的各个领域、日常生活的每个角落,都有它摄取的“镜头”,或赞扬,或批评,或进谏,无不出自肺腑。
22. Proverbs, as oral, figurative, and stereotyped expressions, are the reputation of the people, reflecting the fashion of the times and the thoughts and feelings of the people. They have "cameras" capturing every corner of human civilization and daily life, whether it be praise, criticism, or advice, all stemming from the heart.
23. 马不打不奔,人不激不发。
23. A horse will not gallop unless spurred, and a person will not be stirred unless incited.
24. 马齿徒长只喻只是年龄徒然加大,但没有大作为。
24. The term "m齿徒长" merely signifies that one's age has simply increased without any significant achievements.
25. 拳头上立得人,胳膊上跑得马。
25. A man can stand on the fist, and a horse can run on the arm.
26. 秣马厉兵磨快武器,喂饱战马,准备战斗;也泛指事前积极的准备。
26. Sharpen weapons, feed the warhorses, and prepare for battle; also generally refers to active preparation before an event.
27. 有财同享,有马同骑。
27. Share wealth together, ride horses together.
28. 人要炼,马要骑。 人是衣裳马是鞍。
28. A person needs to train, a horse needs to be ridden. A person is like clothing, a horse is like a saddle.
29. 人奔家乡马奔草。 人怕理,马怕鞭,蚊早怕火烟。
29. People run back to their hometowns, horses run to the grass. People fear reason, horses fear the whip, mosquitoes fear the smoke and fire.
30. 见鞍思马,睹物思人。 牛头不对马嘴心急马行迟。
30. Seeing a saddle, one thinks of a horse; seeing an object, one thinks of a person. If the ox's head does not match the horse's mouth, one becomes anxious, and the horse's pace becomes slow.
31. 牛头不对马嘴。
31. Talking at cross purposes.
32. 一马不跨双鞍。 人有错手,马有失蹄
32. A horse cannot wear two saddles at once. People may make mistakes with their hands, but horses may stumble with their hooves.
33. 谚语多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。
33. Proverbs mostly reflect the practical experiences of the working people's lives, and they are generally passed down orally.
34. 小马儿乍行嫌路窄。 千里骡马一处牛。
34. A young horse dislikes narrow paths when it first starts walking. A thousand miles of mules and horses are gathered at one place with cows.
35. 马行十步九回头。 马屁拍在马腿上。
35. The horse looks back nine times out of ten. The flattery is aimed at the horse's legs.
36. 俗语在历史上名称繁多,如称俗言、俚语、俗谚、古谚、谚语、鄙俚词、恒言、常语等。俗语的范围比较广,包括谚语、俚语及口头上常用的成语等。俗语这一老百姓的口头创作,大致可分成三种类型。
36. Idioms have been called by many names in history, such as folk sayings, slang, proverbs, ancient proverbs, sayings, vulgarity, common sayings, and everyday language. The scope of idioms is relatively broad, including proverbs, slang, and commonly used idiomatic expressions in speech. This oral creation by the common people can be roughly divided into three types.
37. 战马栓在槽头上要掉膘,刀抢放在仓库里会生锈。
37. Horses tied to the manger will lose weight, and swords placed in the warehouse will rust.