名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

元宵节:诗意盎然,照亮节日夜空

面书号 2025-01-22 15:14 6


1. 因念都城放夜。望千门如昼,嬉笑游冶。钿车罗帕。相逢处,自有暗尘随马。

1. Because of the night festivities in the capital city. The scene is like day with thousands of doors illuminated, people laughing and enjoying themselves. Ornate carriages and women's scarves. Wherever they meet, there is a trail of dust following the horses.

2. 写正月十五的古诗

3. 1《青玉案·元夕》 宋代辛弃疾 东风夜放花千树。

2. Write a classical Chinese poem about the Lantern Festival (the 15th day of the first lunar month). 3. 1 "Green Jade Case·Yuanxiao" by Xin Qiji of the Song Dynasty The east wind releases a thousand trees of flowers at night.

4. 千门开锁万灯明,正月中旬动地京。三百内人连袖舞,一进天上著词声。

4. Ten thousand doors open, ten thousand lights shine bright; in the middle of the first lunar month, the capital stirs to life. Three hundred palace ladies dance in a linked sleeve, and as they enter, celestial lyrics resound.

5. 金吾不禁夜,玉漏莫相催。

5. There are no restrictions on the night watch, and the jade sandglass should not hasten the time.

6. 作者:李商隐

6. Author: Li Shangyin

7. 贪看鹤阵笙歌举,不觉鸳鸯失却群。天渐晓,感皇恩。

7. Indulging in the sight of cranes in formation and the sound of flutes, I didn't notice the mandarin ducks had lost their flock. As daybreak approaches, I am moved by the imperial grace.

8. 作者:王磐

8. Author: Wang An (Wang Pan)

9. 长衫我亦何为者,也在游人笑语中。

9. What am I doing in this long robe, amidst the laughter and chatter of the tourists?

10. 月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。

10. The moonlit sky and lanterns fill the imperial city, the scent of carriages and the glory of umbrellas clog the wide avenue.

11. 观灯乐行

11. Enjoying the Lantern Festival and walking around

12. 欲向海天寻月去,五更飞梦渡鲲洋。

12. Seeking the moon amidst the seas and skies, in the fifth watch, my dreams sail across the Kunyang.

13. 作灯轮高二十丈,衣以锦绮,饰以金银,燃五万盏灯,簇之为花树。

13. Make a lantern wheel twenty feet tall, clothe it in brocade, decorate it with gold and silver, light up fifty thousand lamps, and cluster them like a tree of flowers.

14. 赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。

14. Lucky to have the ancient classics as my companion, happy that no carriages pass by to invite me.

15. 十五夜观灯

15. Viewing lanterns on the 15th night

16. 贵客钩帘看御街,市中珍品一时来,帘前花架无行路,不得金钱不肯回。

16. The honored guest pulls back the curtain to view the imperial street, rare treasures come to the market all at once. In front of the curtain, the flower racks block the path, and they won't return without money.

17. 去年元夜时,花市灯如昼。

17. On the first night of last year, the flower market was as bright as day.

18. 元夕二首·其一?>

18. The Lantern Festival Poems · The First One? >>

19. 那里有闹红尘香车宝马?祗不过送黄昏古木寒鸦。

19. Are there bustling cars and luxurious carriages there? It's merely the sunset sending off the ancient trees and the cold crows.

20. 春到人间人似玉,灯烧月下月如银。 满街珠翠游村女,沸地笙歌赛社神。

20. When spring comes to the world, people look like jade, and the moon looks like silver under the lanterns. The streets are filled with women dressed in jewelry, visiting villages, and the earth resounds with the music of flutes and songs, celebrating the village deities.

21. 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。

21. Under the moon above the willow tips, people meet after dusk. This New Year's Eve, the moon and the lanterns are as they were.

22. 袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。

22. Adorned in luxurious attire and makeup, I meet where the streets are bustling with children amidst the lanterns' glow.

23. 满城灯市荡春烟,宝月沉沉隔海天。

23. The city is filled with lanterns and the spring mist, the precious moon sinks heavily, separated by the sea and the sky.

24. 正月十五夜

24. The 15th Day of the First Month (Lantern Festival night)

25. 诗也消乏,酒也消乏,冷落了春风,憔悴了梅花。 3《元宵》 明唐寅 有灯无月不娱人,有月无灯不算春。

25. The poetry is exhausted, the wine is exhausted, the spring breeze is left desolate, and the plum blossoms wither. 3 "Yuanxiao" (Lantern Festival) by Ming Dynasty Tang Yin: Without lanterns and the moon, no one is entertained; without the moon and lanterns, it's not considered spring.

26. 谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来?

26. Who can sit leisurely under the moonlight in their home? Where can one not come to see the lanterns?

27. 月满蓬壶灿烂灯,与郎携手至端门。贪看鹤阵笙歌举,不觉鸳鸯失却群。

27. The moon is full, illuminating the brilliant lanterns in the bamboo pot, and I hold your hand to the main gate. So absorbed am I in watching the crane formation and the music played on the sheng, that I don't realize the mandarin ducks have lost their group.

28. 几年间、风驰云往,千里外、水复山回。是仙才。

28. Over the years, the wind races like clouds, far beyond, the water winds and the mountains return. It is a fairy.

29. 不见去年人,泪湿春衫袖。 5《正月十五夜》 唐代苏味道 火树银花合,星桥铁锁开。

29. No longer see the people from last year, tears wet the sleeves of spring shirt. 5 "The Night of the Fifteenth Day of the First Month" by Su Wei DAO of the Tang Dynasty Burning trees and silver flowers blend together, iron locks of the star bridge are opened.

30. 今年元夜时,月与灯依旧。

30. This year's Lantern Festival, the moon and the lights are still the same.

31. 浅画镜中眉,深拜楼西月。人散市声收,渐入愁时节。

31. Draw delicate eyebrows in the mirror, deeply bow to the moon in the west of the pavilion. As people disperse, the sound of the market fades away, gradually entering a time of sorrow.

32. 作者:符曾

32. Author: Fu Zeng

33. 《观灯乐行》唐代:李商隐月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。

33. "The Joy of Viewing the Lanterns" - Tang Dynasty: Li Shangyin Moonlit and lantern-laden, the capital city's streets, Luxurious carriages and precious canopies block the thoroughfares. At leisure, I do not witness the prosperity of the renewal, Ashamed to join my fellow villagers in the紫姑festival.

34. 桂花香馅裹胡桃,江米如珠井水淘。见说马家滴粉好,试灯风里卖元宵。

34. The sweet桂花 filling wrapped around walnuts, sticky rice like pearls washed in well water. I've heard that the powder from the Ma family is excellent, and now I try selling yuanxiao (sweet rice balls) in the wind to light up the lanterns.

35. 豪华荡尽,只有青山如洛。 钱塘依旧,潮生潮落。

35. All luxury has been spent, only the green mountains remain as in Luoyang. The Qiantang River remains the same, with the tides rising and falling.

36. 美人慵翦上元灯,弹泪倚瑶瑟。却上紫姑香火,问辽东消息。

36. The beauty lazily cuts the lanterns of the Lantern Festival, tears welling up as she leans on the jade lyre. She ascends the purple altar, seeking news from Liaodong.

37. 鱼雁杳,水云重,异乡节序恨匆匆。当歌幸有金陵子,翠斝清尊莫放空。

37. The fish and cormorants are gone, the water and clouds are heavy, and the festival sequence in a foreign land is恨 too hasty. When singing, I am fortunate to have the Jinling son, do not let the green cup and clear jar be empty.

38. 踏莎行·元夕

38. Treading on the Grass · Yuanxu (Mid-Autumn Festival)

39. 上元夜六首·其一

39. The Night of the First Month of the Year: Poem 1

40. 暗尘随马去,明月逐人来。 游伎皆秾李,行歌尽落梅。

40. Dark dust follows the horse away, the bright moon chases the people coming. The dancers are all lush lychees, the walking songs are all fallen plum blossoms.

41. 接汉疑星落,依楼似月悬。别有千金笑,来映九枝前。

41. The Han star seems to fall, leaning against the building like the moon hangs. There's a千金 laughter elsewhere, coming to light before the nine branches.

42. 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

42. Moths dance amidst snow willow and golden threads, laughter fills the air, with a subtle fragrance vanishing. In the crowd, I seek her a thousand times, suddenly I turn back, and there she is, at the dimly lit corner.

43. 听元宵,今岁嗟呀,愁也千家,怨也千家。

43. Listen to the Lantern Festival music, this year's sighs, there are a thousand households of sorrow, and a thousand households of complaints.

44. 闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。蓬莱清浅对觚棱。玉皇开碧落,银界失黄昏。

44. Hearing that the streets of Chang'an are splendid on the lantern nights, ornate carriages and horses are like clouds. Penglai is clear and shallow opposite the gable ridge. The Emperor of Heaven opens the blue sky, and the silver realm loses the twilight.

45. 玉漏铜壶且莫催,铁关金锁彻夜开;谁家见月能闲坐,何处闻灯不看来。

45. Do not hasten the jade hourglass or the bronze pot, the iron gate and golden lock are wide open all night long; Who can sit idle and not enjoy the moon, and where can one not come to see the lanterns?

46. 寂寞山城人老也!击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。

46. The lonely mountain city, the people grow old! Beating drums and blowing flutes, they enter the rural and agricultural society. With the cold fire, sparse lights, and frost and dew, the dim snowy mood hangs over the wild fields.

47. 月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。

47. The moon is above the willow tip, people meet after dusk. This New Year's Eve, the moon and the lanterns are as they were.

48. 作者:朱敦儒

48. Author: Zhu Dunru

49. 《生查子·元夕》宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。

49. "Sheng Chazi: Yuan Xi" (To the Tune of Sheng Chazi) from the Song Dynasty: Ouyang Xiu Last year on the Yuan Xi Festival night, The flower market was as bright as day.

50. 作者:佚名

50. Author: Anonymous

51. 落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

51. The setting sun melts into gold, the evening clouds join together like jade, where is the person? The willow is dyed in thick mist, the plum blossom笛s play a sorrowful tune, how much spring is there? The Lantern Festival, with its harmonious weather, could it not also bring storms and rains? They come to summon me, with fragrant carriages and horses, I thank my friends who drink and my companions who compose poetry.

52. 《鹧鸪天·月满蓬壶灿烂灯》宋代:佚名月满蓬壶灿烂灯,与郎携手至端门。贪看鹤阵笙歌举,不觉鸳鸯失却群。

52. "The Nightingale's Nest: The Moon Fills the Vase, Bright as the Lamps" Song Dynasty: Anonymous The moon fills the vase, the lamps glow brilliantly, we hold hands with the beloved to the main gate. Greedily watching the crane formation and the music played, we didn't notice that the mandarin ducks had lost their group.

53. 《人月圆·小桃枝上春风早》宋代:李持正小桃枝上春风早,初试薄罗衣。年年乐事,华灯竞处,人月圆时。

53. "Round the Human Month, Early Spring on the Little Peach Branch" Song Dynasty: Li Chi-zheng Early spring on the little peach branch, I first try on my thin silk dress. Year after year, joyous occasions, under the brightly lit lanterns, when the moon and the human heart are in perfect harmony.

54. 《青玉案·元夕》宋代:辛弃疾东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

54. "The Night of the Yuanxiao Festival" (Qingyu'an) - Song Dynasty: Xin Qiji The east wind releases a thousand trees of flowers at night, Further blowing, stars fall like rain.

55. 春雨细如尘,楼外柳丝黄湿。风约绣帘斜去,透窗纱寒碧。

55. The spring rain is fine like dust, the willow branches outside the building are yellow and damp. The wind tugs at the embroidered curtain, tilting it away, and the cold, green light seeps through the window curtain.

56. 作者:毛滂

56. Author: Mao Pang

57. 作者:赵鼎

57. Author: Zhao Ding

58. 汉文帝时下令将正月十五定为元宵节。汉武帝时,“太一神”祭祀活动定在正月十五(太

58. During the reign of Emperor Wen of Han, an order was issued to establish the 15th day of the first lunar month as the Lantern Festival. During the reign of Emperor Wu of Han, the sacrifice to the "Taiyi God" was fixed on the 15th day of the first lunar month (Taiyi).

59. 锦里开芳宴,兰缸艳早年。缛彩遥分地,繁光远缀天。

59. The Jili opens a fragrant banquet, the orchid jar brightens early years. Rich colors are remotely divided, and the abundant lights adorn the distant sky.

60. 蝶恋花·密州上元

60. The Love of a Butterfly · Midsummer Night in the Secret City

61. 身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。

61. With leisure, I do not witness the prosperity of the era, ashamed to join the locals in the Zigu competition.

62. 蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 2《古蟾宫·元宵》 明代王磐 听元宵,往岁喧哗,歌也千家,舞也千家。

62. Suddenly turning back, that person is still there, in the dimly lit corner. 2 "Ancient Qian Gong: Lantern Festival" Ming Dynasty, Wang An Hearing the Lantern Festival, in years past, there was much noise, songs from a thousand households, dances from a thousand households.

63. 桂花香馅裹胡桃,江米如珠井水淘。

63. Osmanthus fragrance fills the lotus seed paste, sticky rice like pearls is washed in well water.

64. 暗尘随马去,明月逐人来。

64. Dark dust follows the horse as it goes, the bright moon follows the person as they come.

65. 鹧鸪天·元宵后独酌

65. Zigeunerweisen · Drinking Alone After the Lantern Festival

66. 作者:丘逢甲

66. Author: Qiu Fengjia

67. 《木兰花令·元宵似是欢游好》宋代:苏轼元宵似是欢游好。何况公庭民讼少。

67. "Mulanmu Lingle: Yuanxiao Seems to Be a Good Time for Joyous Celebration" Song Dynasty: Su Shi Yuanxiao seems to be a good time for joyous celebration. Moreover, in the court, civil lawsuits are scarce.

68. 《元宵饮陶总戎家二首》明代:赵时春将坛醇酒冰浆细,元夜邀宾灯火新。

68. "Yuanxiao Drinking at Tao Zongrong's House, Two Poems" Ming Dynasty: Zhao Shichun Chilled pure wine and ice juice from the jar, inviting guests for the Lantern Festival with new lanterns and lights.