Products
面书号 2025-01-22 14:13 6
1. 《仲夏》 唐·樊旬 江南仲夏天,时雨下如川。
1. "Midsummer," by Fan Xun of the Tang Dynasty: In the midsummer of the south of the river, timely rain falls like a river.
2. 水天清话,院静人销夏。项鸿祚《清平乐·池上纳凉》
2. Conversations amidst the clear sky and water, the courtyard is quiet and people are enjoying the summer. - From Xiang Hongzu's "Qingpingle: Cool off by the pool"
3. 《夏景》 明·朱瞻基 景雨初过爽气清,玉波荡漾画桥平。
3. "Summer Scenery" by Zhu Zhanji of the Ming Dynasty: After the first rain of summer, the breeze is refreshing, and the jade waves ripple on the even bridge.
4. 如编:象编排起来一样。蜃气:古人以为蜃(大蛤)吹气可成楼阁虚景,实际是光线穿过不同密度的空气,经过折射,把远景显现在空中的一种幻影,也称为海市蜃楼。
4. As arranged: as if arranged. mirage: The ancients believed that the breath of the mirage (a large clam) could create an illusion of a pavilion, actually it is a kind of illusion where light passes through air of different densities, undergoes refraction, and displays the distant scenery in the air, also known as the "sea of mirages."
5. 《冬夜送人》贾岛平明走马上村桥,花落梅溪雪未消日短天寒愁送客,楚山无限路迢迢13、《穷冬曲江闲步》裴夷直雪尽南坡雁北飞,草根春意胜春晖曲江永日无人到,独绕寒池又独归14、《冬郊行望》唐王勃桂密岩花白,梨疏树叶红江皋寒望尽,归念断征篷15、《冬夜即事》吕温百忧攒心起复卧,夜长耿耿不可过风吹雪片似花落,月照冰文如镜破16、《冬日观早朝》施肩吾紫烟捧日炉香动,万马千车踏新冻绣衣年少朝欲归,美人犹在青楼梦17、《初冬旅游》唐王建远投人宿趁房迟,僮仆伤寒马亦饥为客悠悠十月尽,庄头栽竹已过时18、《初冬偶作》皮日休豹皮茵下百余钱,刘堕闲沽尽醉眠酒病校来无一事,鹤亡松老似经年19、《冬柳》陆龟蒙柳汀斜对野人窗,零落衰条傍晓江正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双20、《初秋到慈州冬首换绛牧》唐唐彦谦秋杪方攀玉树枝,隔年无计待春晖自嫌暂作仙城守,不逐莺来共燕飞21、《冬夜》韦庄睡觉寒炉酒半消,客情乡梦两遥遥无人为我磨心剑,割断愁肠一寸苗亲,有些诗句不完整,你可以按照诗的名字百度一下。
5. "Winter Night Farewell" Jia Dao: At dawn, riding horses across the village bridge, flowers fall, plum blossoms in the Xue溪 snow has not yet melted. Short days, cold sky, sorrowful farewell to guests, Chu mountains infinite, road long and winding. 13. "Winter's Solitude Strolling at Qujiang" Pei Yizhi: Snow has melted on the southern slope, geese fly north, grass roots have more spring than the sun. Qujiang's endless days, no one comes, I wander around the cold pool alone and return alone. 14. "Winter Journey to the Suburbs" Tang Wang Bo: Dense rock flowers white, pear trees sparse, leaves red, along the river bank, cold looking, longing for home, returning thoughts cut off by the journey. 15. "Incident of the Winter Night" Lu Wen: A hundred worries pile up in the heart, rise and fall, long nights, restless, wind blows snowflakes like falling flowers, moonlight reflects ice patterns like a broken mirror. 16. "Observing the Early Morning in Winter" Shi Jianwu: Purple smoke holds the sun, incense smoke moves, ten thousand horses and thousands of wagons trample on the new frost, young officers in embroidered clothes are about to return, beauties are still dreaming in the green chamber. 17. "Travel in Early Winter" Tang Wang Jian: Far from home, seeking shelter, delayed in finding a room, servants have colds, horses are hungry, as guests, the long October is over, the bamboo planted at the farm is already past its prime. 18. "Incidental Writing in Early Winter" Pi Rixiu: Under the leopard skin mat, a hundred coins, Liu Dui is drinking and sleeping drunk, wine and illness have nothing to do, cranes are gone, pines are old, as if it has been a year. 19. "Winter Willow" Lu Guimeng: Willow island diagonally opposite the wild man's window, scattered, withering twigs beside the early morning river, it is the time when frost wind blows, cold cormorants are startled, one pair after another. 20. "Early Winter Arrival at Cizhou, Change of the First Winter" Tang Tang Yanqian: At the end of autumn, just climbing the jade tree branch, next year there is no way to wait for the spring sun. I feel sorry to be a temporary guardian of the fairy city, not following the swallows and sparrows flying. 21. "Winter Night" Wei Zhuang: Waking up, the cold stove wine is half gone, the guest's feelings and the hometown dream are far apart. No one for me to grind the heart sword, cut off a inch of the sorrowful intestines, there are some incomplete poems, you can search Baidu by the name of the poem.
6. 《春日游湖上》 宋·徐俯 双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。
6. "Spring Boat Trip on the Lake" by Xu Fu of the Song Dynasty Why do the flying swallows return so late? The peach blossoms along the banks dip into the water and bloom.
7. 《山亭夏日》 唐·高骈 绿树浓阴夏日长,楼台倒影入池塘。
7. "Mountain Pavilion in Summer" by Gao Pian (Tang Dynasty) Green trees cast dense shadows on a long summer day, The pavilion's reflection in the pond.
8. 绿阴生昼静,孤花表春余。韦应物《游开元精舍》
8. The dense green creates a serene day, and a solitary flower symbolizes the remaining spring. — Wei Yingwu, "Visit to Kaiyuan Jing She"
9. 鸳鸯密语同倾盖,且莫与、浣纱人说。张炎《疏影·咏荷叶》
9. The鸳鸯 secrets are whispered together, do not let the Washerwomen know. Zhang Yan's "Sui Ying . Singing the Lotus Leaf"
10. 又恐被、秋风惊绿。苏轼《贺新郎·夏景》
10. Again, afraid of being startled by the autumn wind and its greenness. Su Shi's "Celebration of the New Year: Summer View"
11. 无间要荒华夏,尽万里、走梯航。柳永《送征衣·过韶阳》
11. Without end, the wildness of the Chinese land, traversing ten thousand miles, journeying by stairs and ships. From Liu Yong's "Song Zhengyi · Over Shaoyang."
12. 人皆苦炎热,我爱夏日长。李昂《夏日联句》
12. Everyone suffers from the intense heat, but I cherish the long summer days. From "Summer Couplet" by Liang Xuan.
13. 明朝又是孤舟别,愁见河桥酒幔青。窦叔向《夏夜宿表兄话旧》
13. Another solitary boat farewells the past, sorrow at the river bridge with green wine tents. Quoted from Dou Shu-xiang's "Staying with My Cousin and Recalling the Past on a Summer Night".
14. 《闲居初夏午睡起二首·其一》 宋·杨万里 梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。
14. "Two Poems on the First Day of Summer Afternoon Nap·First Poem" Song Dynasty · Yang Wanli Plum juice leaves a tart taste on the teeth, banana leaves divide the greenery with the window curtain.
15. 兰舟斜缆垂扬下,只宜辅枕簟向凉亭披襟散发。白朴《得胜乐·夏》
15. The boat's slanting cable hangs down, it is only fitting to lean on pillows and mats by the pavilion, with the sleeves draped and hair loose. Bai Pu's "De Sheng Le · Summer"
16. 蜃气为楼阁,蛙声作管弦 孟夏:初夏,指农历四月。慈竹:竹名,亦称子母竹。
16. Mirage as pavilions, frog sounds as musical instruments. "Initial summer": It refers to the early summer, which is the fourth month of the lunar calendar. "Tse Tsai" is a type of bamboo, also known as "mother and child bamboo."
17. 《夏日登车盖亭》 宋·蔡确 纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。
17. "Ascending the Carriage Pavilion in Summer" by Song Dynasty Cai Que, Paper screen, stone pillow, bamboo square bed, with a hand weary, the book thrown aside, a long nap in the noonday sun.
18. 可人:合人心意。 宋·秦观《三月晦日偶题》 风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆 嘉树:树的美称。
18. Amiable: to one's liking. Song Dynasty, Qin Guan's "On a Rainy Day in March" "The wind makes the young magpie old, the rain makes the plum fruits fat, the midday shade from the beautiful trees is clear and round." (Note: "嘉树" is a noble name for trees.)
19. 兴尽晚回舟,误入藕花深处。李清照《如梦令》
19. Exhausted from the feast, I return late in my boat, only to mistakenly enter the depths of lotus flowers. (Lyrics from Li Qingzhao's "Ruyongling")
20. 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。
20. Green trees intertwine beside the village, and blue mountains slope outside the city wall. Open the window to face the fields and orchards, hold wine in hand and talk about mulberry and hemp.
21. 感此怀故人,中宵劳梦想。 宋代诗人苏舜钦《夏意》:别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。
21. Moved by these thoughts, I miss my old friends, and at midnight I am troubled by my dreams. Song Dynasty poet Su Shunqin's "Summer Thoughts": The secluded courtyard is cool with summer mats, the pomegranates are in full bloom, their light piercing through the curtain.
22. 古人说得好,心静自然凉,而这首诗中所表达的正是这种在酷暑中寻找清凉世界的意境。老年退休以后的白居易,厌倦了政治上的尔虞我诈,隐居在东都洛阳,醉于心清静无为,全身远害,已经再没有什么政治风云可以让他动心思了,他只是尽自己的能力行善,在会昌四年(公元844年)特意施散家财,开凿疏浚龙门八节滩河道,以利舟行,使得过往的航船再没有往日的风险,成为当时出名的义举。他自己则一味的修身养性,吃斋念佛,在洛阳龙门对面的香山别墅里,安度晚年了。
22. As the ancients said, "A tranquil mind naturally feels cool," and the poem conveys just this artistic conception of seeking a cool world amidst the sweltering heat. After retirement, the elderly Bai Juyi, tired of the deceit and intrigue of politics, retreated to the capital city of Luoyang in the Eastern Capital, immersed in the tranquility and passivity of the mind, keeping away from harm, and there was nothing in the political whirlwind that could stir his thoughts anymore. He simply did good deeds to the best of his ability. In the fourth year of the Huichang era (AD 844), he specifically distributed his wealth, digging and dredging the eight-section beach channel of Longmen, to facilitate boat travel, thus eliminating the risks that ships had to face before. This became a famous act of benevolence at the time. For himself, he focused solely on cultivating his character and nurturing his spirit, practicing vegetarianism and reciting Buddhist scriptures. In the villa on Fragrance Mountain opposite the Longmen Grottoes in Luoyang, he spent his later years in peace.
23. 水晶帘动微风起,满架蔷盛一院香 水晶帘:形容映入水中的楼台倒影象水晶的帘子一样晶莹明澈。 唐·高骈《山亭夏日》 墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花 唐·张蠙《夏日题老将林亭》 晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时 麦气:麦收时的气息。
23. The crystal curtain sways with the gentle breeze, filling the courtyard with the fragrance of blooming roses. Crystal curtain: A description of the reflection of a building in the water, resembling a crystal curtain that is clear and bright. From "Mountain Pavilion in Summer" by Gao Pian of the Tang Dynasty. On the wall, the fine rain hangs down with slender grass, The wind returns to the water, gathering scattered flowers. From "Writing on the Old General's Forest Pavilion in Summer" by Zhang Bi of the Tang Dynasty. On sunny days, warm breezes bring the scent of wheat harvest, Green shadows and secluded grass are more beautiful than flowers in full bloom. Wheat scent: The aroma of wheat during the harvest season.
24. 胜日寻芳泗水滨 无边光景一时新
24. On a fine day, seeking fragrance by the banks of the Sihe River, the boundless scenery becomes new at once.
25. 《夏日六言》 宋·陆游 溪涨清风拂面,月落繁星满天。
25. "Six-character Poem of Summer" Song Dynasty, Lu You The stream swells, the cool breeze brushes the face, the moon sets, the stars fill the sky.
26. 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜· 曹丕《燕歌行》
26. The autumn wind is cool and the weather is chilly, the trees and grasses shake off their leaves, and dew turns into frost. — Cao Pi, "The Song of Yan"
27. 这首诗写的就是他在别墅中消夏的情趣,只见诗人戴着纱巾,穿着草鞋,身上是一袭单衣,在傍晚时分,沿着山路下来,坐在轿子中,一面观赏着路旁山上茂密的草木,一面享受着清凉的山风,哪里还有一点暑热的影子,不知不觉中,竟然沉沉睡去,一觉醒来时,才发现已经到了家门口了。诗人这种境界正是一种不为外物所动,所以才能在酷暑中,怡然自得,安然度夏,有了这种平和的心态,自然能够在任何时候都“一路凉风”,乾隆皇帝评这首诗是“北窗高枕,无此恬适。真足破除热恼。”(《唐宋诗醇》卷
27. This poem describes the pleasure he experienced while spending the summer at his villa. The poet is depicted wearing a veil, grass sandals, and a single-layered garment. In the evening, he descended along the mountain path, seated in a sedan chair, while enjoying the dense vegetation on the mountainside beside the road. He felt the cool mountain breeze, and without realizing it, fell into a deep sleep. Upon waking, he found himself already at his doorstep. This state of mind for the poet is one that remains undisturbed by external matters, which is why he could be so content and at ease during the sweltering summer heat. With this peaceful attitude, he could naturally experience a "cool breeze along the way" at any time. Emperor Qianlong praised this poem, saying, "No such tranquility can be found with a high pillow by the north window. It truly can dispel the distress of the heat." (Tang and Song Poems Refined, Volume)
28. 夏景——叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 夏水——涧影见藤竹,潭香闻芰荷。
28. Summer Scene – The morning sun dries the overnight rain on the leaves, the water surface is clear and round, and each lotus leaf is lifted by the wind. Summer Water – The vines and bamboo are reflected in the stream, and the fragrance of lotus and water chestnuts is heard in the pond.
29. 水满有时观下鹭,草深无处不鸣蛙。箨龙己过头番笋,木笔犹开第一花。
29. Sometimes observe white egrets when the water is full, and at every grassy corner, frogs croak. Bamboo shoots have already passed their first stage, while the first flowers of the wood pen are still blooming.
30. 田夫荷锄至,相见语依依。王维《渭川田家》
30. Tian Fu, carrying his hoe, arrives, and we chat affectionately. From Wang Wei's "Tian River Farmhouse".
31. 糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。笋根稚子无人见,沙上凫雏傍母眠。杜甫《绝句漫兴九首·其七》
31. The path is paved with poppies like white felt, and lotus leaves dot the stream like green coins. The tender bamboo shoots and their young sprouts are unseen, while the ducklings sleep beside their mother on the sand. Du Fu's "Random Verses Nine: The Seventh."
32. 下阕写情。这情来得却无厘头,隔着高高的围墙,只闻其声,不见其人,直是一种单相思!所以,“多情却被无情恼”,那也是难怪的事了。
32. The second part describes affection. This affection comes in a very nonsensical way. It's separated by a tall wall, where one can only hear the sound but not see the person, which is straight-up unrequited love! Therefore, it's no wonder that "those who are overly affectionate are frustrated by the unaffectionate," as it is also a natural outcome.
33. 铙吹发夏口,使君居上头。王维《送康太守》
33. The bronze bell sounds at the mouth of the river Xia, the nobleman sits at the top. From Wang Wei's poem "Saying Farewell to Kang Governor."
34. 晚秋诗 庾信
34. Late Autumn Poem by Yu Xin
35. 乳鸭池塘水浅深,熟梅天气半晴阴。东园载酒西园醉,摘尽枇杷一树金。戴石屏《夏吟》
35. The duck pond's water shallow and deep, plums in ripe weather half sunny and cloudy. In the east garden they carry wine to the west garden for a drunken spree, picking all the loquat fruit from the tree that shines like gold. (Poem) "Summer Whispers" by Dai Shi Ping
36. 十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。陈德武《水龙吟·东南第一名州》
36. A hundred miles of lotus flowers,桂花 blossoms in late autumn, and four mountains brimming with clear greenery. From Chen Dewu's "Shui Long Yin · The First Most Famous State in Southeast."
37. 笙歌鼎沸南湖荡,今夜且休回画舫。薛昂夫《西湖杂咏·夏》
37. The south lake is bustling with flutes and songs, tonight let's not return to the painted boat. Xue Angfu's "Miscellaneous Verses of the West Lake · Summer"
38. 菱叶萦波荷飐风,荷花深处小船通。白居易《采莲曲》
38. The lotus leaves fluttering with waves, the lotus flowers sway in the wind. A small boat passes through the depths of the lotus pond. Bai Juyi's "Song of Gathering莲"
39. 常恐秋风早,飘零君不知。卢照邻《曲池荷》
39. Often afraid of the early autumn wind, it floats away and you don't know. Lu Zhaolin's "Lotus in the Curved Pool."
40. 六月里才会有荷的惊艳。五月寻芳毕竟早,莲叶未接天,水面何田田。待到七月,又多少有些晚景凄凉,却是“留得残荷听雨声”才算贴切了。世上最好的事物,美好的不过都是恰好的那一刹那。呵呵,这又是扯远了。
40. The surprise of lotus flowers will only come in June. It's still too early in May to seek for fragrance, the lotus leaves have not yet reached the sky, and the water surface is lush. By July, it's a bit too late, and there's a touch of melancholy in the scenery, but it is truly fitting to say "leave the withered lotus to listen to the sound of rain." The best things in the world, the most beautiful, are all in that perfect moment. Haha, this has strayed far from the topic.
41. 这个题目有意思得紧,感兴趣的朋友不妨来接接看?
41. This topic is quite interesting, isn't it? Friends who are interested might as well come and take a look?
42. 等闲识得东风面 万紫千红总是春
42. Commonly known is the face of the东风, the myriad of colors are always spring.
43. 《所见》 清·袁枚 牧童骑黄牛,歌声振林樾。
43. "What I Saw" Qing Dynasty, Yuan Mei: A shepherd boy rides on a yellow ox, his songs resonate through the woods.
44. 天寒色青苍,北风叫枯桑。厚冰无裂文,短日有冷光
44. The sky is cold and blue, the north wind moans over withered mulberry trees. Thick ice has no cracks, and the short days have a cold glow.
45. 墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
45. A swing within the wall, a path without; the passerby outside, the beauty inside the wall smiles. Her laughter fades away, the sound grows quiet; the loving is troubled by the unfeeling.
46. (沈翟〔加右耳刀〕期《夏晚寓直省中》) 残暑蝉催尽,新秋燕带来。(白居易《宴散》) 仲夏苦夜短,开轩纳徽凉。
46. (Shen Zhai [with the right ear knife] Qi Xia Wan Yu Zhi Zhong) The lingering summer heat is chased away by the cicadas, and the new autumn is brought by swallows. (From Bai Juyi's poem "Banquet Ends") In the middle of summer, the nights are short and bitter, so open the window to welcome the cool breeze.
47. 宋代诗人杨万里《夏夜追凉》:夜热依然午热同,开门小立月明中。竹深树宻虫鸣处,时有微凉只是风。
47. Song Dynasty poet Yang Wanli's "Pursuing Cool in the Summer Night": The night is still hot, just like the noon, standing slightly at the door in the bright moonlight. In the deep bamboo and dense trees, where the insects are chirping, there is a slight coolness, which is just the wind.
48. 散发乘夕凉,开轩卧闲敞 写夏季傍晚日落、月上、乘凉之景。 唐·孟浩然《夏日南亭怀辛大》 小池残暑退,高树早凉归 唐·沈佺期《夏晚寓直省中》 仲夏苦夜短,开轩纳微凉 轩:窗。
48. Enjoying the cool of the evening, lying in the open and spacious pavilion—depicting the scene of the sunset in summer evening, the moon rising, and seeking coolness. From "Memoir of Xing Da on the South Pavilion in Summer" by Meng Haoran of the Tang Dynasty. The remaining summer heat retreats in the small pond, the early coolness returns to the tall trees. From "Summer Evening Accommodation in the Provincial Government" by Shen Quanqi of the Tang Dynasty. The long summer nights are short and bitter, opening the window to embrace a bit of coolness. Xuan: window.
49. 歌筵畔,先安簟枕,容我醉时眠。周邦彦《满庭芳·夏日溧水无想山作》
49. By the song and dance banquet, first arrange the mat and pillow, allow me to sleep while drunk. Zhou Bangyan's "Man Ting Fang · Summer at Liushui Wuxiang Mountain."
50. 永日不可暮,炎蒸毒我肠安得万里风,飘飖吹我裳《夏夜叹 》 杜甫5、乳鸭池塘水浅深,熟梅天气半晴阴东园载酒西园醉,摘尽枇杷一树金戴石屏《夏吟》秋季1、秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归 刘彻《秋风辞》
50. The endless day sees no dusk, the intense heat tortures my intestines; How I wish for a wind from ten thousand miles, Whirling and blowing my clothes. "Summer Night Lament" by Du Fu 5. Ducklings in the pond, water shallow or deep, Ripe plums under the half-sunny, half-cloudy skies; Drunk in the East Garden, drunk in the West Garden, Picking peaches, the tree is all gold, wearing a stone screen. "Summer Melody" Autumn 1. The autumn wind rises, white clouds fly, The grass and trees turn yellow, the geese fly south. "Ode to the Autumn Wind" by Liu Che
51. 《夏日杂诗》 清·陈文述 水窗低傍画栏开,枕簟萧疏玉漏催。
51. "Summer Miscellaneous Poems" Qing Dynasty, Chen Wenshu The water window is low beside the painted railing open, pillow mat sparse jade sandglass urge.
52. 秋 夕
52. Autumn evening
53. 《夏雨后题青荷兰若》 唐·施肩吾 僧舍清凉竹树新,初经一雨洗诸尘。
53. "After the Summer Rain, Inscription on Qing He Lan Ru" by Shi Jianwu of the Tang Dynasty In the monk's quarters, the bamboo and trees are fresh and cool, After the first rain, all the dust is washed away.
54. 桑野就耕父,荷锄随牧童。孟浩然《田家元日》
54. Sangye follows his father in farming, carrying the hoe as he follows the shepherd boy. From Meng Haoran's poem "Tianjia Yuanyi."
55. 夏夜——散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 夏雨——风声撼山翻怒涛,雨点飞空射强弩。
55. Summer Night - Embracing the evening coolness, opening the window to lie in leisure and openness. Summer Rain - The wind's roar shakes the mountains into raging waves, raindrops flying through the air like powerful crossbows.
56. 夏首:夏初。 南朝梁·王僧儒《侍宴》 麦随风里熟,梅逐雨中黄 北周·庾信《奉和夏日应令》 山光忽西落,池月渐东上。
56. Xia Shou: Early summer. From "Serving the Banquet" by Wang Shengru of the Southern Qi Dynasty The wheat ripens with the wind, the plum blossoms turn yellow in the rain. From "Responding to the Command of the Summer Day" by Yu Xin of the Northern Zhou Dynasty The mountain light suddenly sets in the west, the pond moon gradually rises in the east.
57. 然后顺理成章,具体描绘这使他为之倾倒与动情的特异风光,着力表现在一片无穷无尽的碧绿之中那红得“别样”、娇艳迷人的荷花,将六月西湖那迥异于平时的绮丽景色,写得十分传神。诗的后两句是互文,文义上交错互见,使诗句既意韵生动,又凝练含蓄。
57. It goes without saying that the detailed depiction of the unique scenery that captivated his admiration and emotion is particularly focused on the red lotus flowers that are "extraordinary" and charmingly beautiful, blooming amidst an endless expanse of emerald green. This vividly captures the extraordinary and enchanting beauty of West Lake in June, which differs greatly from the usual scenery. The last two lines of the poem are intertextual, with meanings that intertwine and intersect, making the verses both vivid and full of meaning, as well as concise and implicit.
58. 苏轼写的这首小词,我很喜欢。我觉得它写得很“俏”。这是一首描写初夏的词,上阕描写景色,“花褪残红青杏小”,春天的红花已经凋谢殆尽了,而杏子还小着呢。李清照的“应是绿肥红瘦”,与之有异曲同工之妙。“天涯何处无芳草”一句,已是千古名句!
58. This small poem written by Su Shi is something I really like. I think it is written in a very lively and charming manner. It is a poem depicting the early summer, with the first part describing the scenery, "The flowers fade, leaving only the green peaches small," indicating that the red flowers of spring have withered away, while the peaches are still small. It has a similar artistic effect to Li Qingzhao's line, "Wherever in the world there are not fragrant grasses." This line has already become a famous sentence through the ages!
59. 夏鸟——漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。 夏节——彩线轻缠红玉臂,小符斜桂绿云鬟。
59. Summer Birds - White egrets soaring over vast rice fields, yellow orioles warbling among dense summer trees. Summer Festival - Colorful threads delicately tied around red jade arms, small talismans slanting across emerald cloud hairpins.
60. 曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》
60. Fish leap in the winding river port, dew drips from round lotus leaves, lonely and unseen by anyone. Su Shi's "Yongyu Le · Night Stay at Yanzi Building in Pengcheng."
61. 梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。杨万里《闲居初夏午睡起》
61. Sour plums leave a tangy taste on soft teeth, banana leaves separate green with the window curtain. As the day lengthens, after a nap, I have no thoughtful musings, just leisurely watch children catch willow flowers. - From "Taking a Nap in My Retirement in the Early Summer" by Yang Wanli.
62. 玉盆纤手弄清泉。苏轼《阮郎归·初夏》
62. Delicate hands play with the clear spring in the jade basin. Su Shi's "Ruan Lang Gui · Early Summer."
63. (赵师秀《有约》) 纷纷红紫己成尘,布谷声中夏令新。夹路桑麻行不尽,始知身是太平人。
63. (Zhao Shixiu "Invitation") The vibrant reds and purples have turned to dust, and the sound of the cuckoo heralds the arrival of summer. Along the path, the mulberry and hemp stretch endlessly, and only then do I realize that I am a person living in peace and prosperity.
64. 这首词,不知东坡写于何时。但它与咱惠州却有一番关系的。据《林下词谈》:“子瞻在惠州,与朝云闲坐。时青女(霜神)初至,落木萧萧,凄然有悲秋之意,命朝云把大白,唱‘花褪残红’。朝云歌喉将啭,泪满衣襟。子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也。’子瞻大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又伤春矣。’遂罢。”读来不禁令人唏嘘……
64. It is unknown when Su Dongpo wrote this ci (a traditional Chinese poetic form). However, it has a certain connection with Huizhou. According to "Talks on Ci under the Trees": "When Zi Zhan (Su Dongpo) was in Huizhou, he was sitting leisurely with Qingyun. It was the time when the Qing Nü (Frost God) had just arrived, the fallen leaves rustled, and there was a melancholic feeling of autumn. He ordered Qingyun to hold a big cup and sing the song 'The flowers have faded, leaving only the remnants of red.' Qingyun's voice was about to break, and tears flowed down her cheeks. When Zi Zhan asked the reason, she replied, 'The song I cannot sing is, "The willow catkins are blown away by the wind, and there is fragrant grass everywhere in the world." Zi Zhan laughed and said, "I am just feeling sad about the autumn, and you are already mourning the spring." And so, they stopped." Reading it evokes a sense of sorrow and compassion...
65. 《晓出净慈寺送林子方》 宋·杨万里 毕竟西湖六月中,风光不与四时同。
65. "Morning View at Jingci Temple to Send Lin Zifang" Song Dynasty, Yang Wanli Ultimately, in the sixth month of the year, the scenery of West Lake is not the same as any other season.
66. 《过故人庄》 唐·孟浩然 故人具鸡黍,邀我至田家。
66. "Visiting an Old Friend's Village" Tang Dynasty, Meng Haoran Old friend prepared chicken and millet, invited me to the countryside.
67. 花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!
67. The flowers fade, leaving only a few red petals, the green apricots are small; swallows fly by, and the green waters encircle the homes. The willow catkins are blown away from the branches, and there is fragrant grass everywhere in the world, where can it be found?
68. 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头杨万里《小池》
68. The small lotus just peeks its pointed tip above the water, where a dragonfly already perches on its head. — From "The Small Pond" by Yang Wanli
69. 管弦:形容蛙的鸣叫象奏乐一样。 唐·贾弇《孟夏》 岩溜喷空晴似雨,林萝碍日夏多寒 岩溜句:岩上的泉水瀑布,凌空进发,一片云烟,象是晴天挂起一幅雨帘。
69. Orchestration: Describes the sound of frogs croaking as if playing music. Tang Dynasty, Jia Yan's "Midsummer": Rock streams gush into the sky, as clear as rain, The vines and creepers block the sun, making summer feel cold. Rock streams sentence: The spring water cascading down from the rocks, soaring into the sky, forming a misty veil, as if hanging a rain curtain on a sunny day.
70. 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。苏轼《饮湖上初晴后雨》
70. The water sparkles resplendent under the sun, the mountains mysterious in the rain. If I were to compare West Lake to the beauty of Xi Zi, light makeup or heavy makeup would both be fitting. Su Shi, "Drinking Wine on the Lake After Rain and Sun"
71. 《孟夏》 唐·贾龠 江南孟夏天,慈竹笋如编。
71. "Summer's Dawn" - Tang Dynasty, Jia Yue. In the early summer of the south of the river, the bamboo shoots are like woven strips.
72. 唐代诗人高骈《山亭夏日》:绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘,水精帘动微风起,满架蔷薇一院香。 宋代诗人王令《暑旱苦热》:清风无力屠得热,落日着翘飞上山,人困已惧江海竭,天岂不惜河汉干。
72. Tang Dynasty poet Gao Yuan's "Summer in a Mountain Pavilion": Green trees cast thick shadows on a long summer day, the reflection of pavilions in the pond, crystal curtains sway with a gentle breeze, a whole garden filled with the scent of roses. Song Dynasty poet Wang Ling's "Suffering from Heat and Drought": The cool breeze is too weak to kill the heat, the setting sun rises with its tail flapping up the mountain, people are exhausted and afraid that the seas and rivers will dry up, does heaven not care that the Milky Way will dry up?
73. 麦随风里熟,梅逐雨中黄。庾信《奉和夏日应令》
73. The wheat ripens in the wind, the plum turns yellow in the rain. Yu Xin's "In Praise of Summer, Responding to the Command"
74. 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》
74. When the misty willows dimly clothe the moon, clouds pass overhead; Where the dewy lotus leaves flip, the stream glows with fireflies. - Zhang Yuangan, "Huanxi Sha · Mountain Wraps the Flat Lake, Waves Shake the City"
75. 《夏日对雨》 唐·裴度 登楼逃盛夏,万象正埃尘。
75. "Summer Rain" by Tang Dynasty Poet Pei Du Escaping the height of summer from the tower, All things are covered in dust and dirt.
76. 昔年于此伴萧娘。尹鹗《临江仙·一番荷芰生池沼》
76. In the past, I accompanied Xiao Niang here. Yin Guo's "Ling Jiang Xian · Once lotus leaves grow in the pond."
77. 《闻蝉》 唐·耒鹄 绿槐影里一声新,雾薄风轻力未匀。
77. "Hearing the Cicada" Tang Dynasty · Lai Hu (Liè Hú) A new sound in the shade of green wutong trees, mist thin, wind light, power uneven.
78. 春季1春眠不觉晓,处处闻啼鸟(孟浩然:《春晓》》2谁言寸草心,报得三春晖(孟郊:《游子吟》)3红豆生南国,春来发几枝?(王维:《相思))4好雨知时节,当春乃发生(杜甫:《春夜喜雨))5野火烧不尽,春风吹又生(白居易:(赋得古原草送别))6春种一粒粟,秋收万颗子(李绅:《悯农》)7国破山河在,城春草木深(杜甫:《春望})8落红不是无情物,化作春泥更护花(龚自珍:(己亥杂诗》)9不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀(贺知章:《咏柳》)10春色满园关不住,一枝红杏出墙来(叶绍翁:《游园不值》)夏季1、接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红《晓出净慈寺送林子方》
78. 1. In the spring, I sleep without knowing the morning has come, everywhere I hear birds chirping (Meng Haoran: "Spring Dawn") 2. Who says a tiny grass's heart can repay the three spring suns (Meng Jiao: "The Song of the Wanderer") 3. Red beans grow in the southern land, how many branches will bloom in the spring? (Wang Wei: "Yearning") 4. Good rain knows the right season, it bursts forth when spring arrives (Du Fu: "Joy in the Rainy Night of Spring") 5. The wild fire cannot burn out, the spring breeze blows and it grows again (Bai Juyi: "The Ancient Grass") 6. Plant a grain of wheat in the spring, reap ten thousand seeds in the autumn (Li Shen: "Compassion for the Peasants") 7. Though the country is broken, the mountains and rivers remain; in the spring, the city is deep with grass and trees (Du Fu: "Looking at Spring") 8. The fallen red petals are not heartless things, turned into spring soil to protect the flowers (Gong Zizhen: "Poems of the Year Jiaxi") 9. I don't know who has trimmed the fine leaves, the February spring breeze is like scissors (He Zhizhang: "Singing the Willow") 10. The spring color in the garden cannot be confined, a branch of red peach blooms out of the wall (Ye Shao翁: "Visiting the Garden Without Finding It") Summer: 1. The lotus leaves join the sky in endless green, reflecting the sun, the lotus flowers are red in a special way (Xiaoshan: "Leaving Jingsi Temple to Send Lin Zifang")
79. 毕竟西湖六月中,风光不与四时同。杨万里《晓出净慈寺送林子方》
79. After all, in the middle of June at West Lake, the scenery is not the same as in any other season. - From "Morning Visit to Jingci Temple and Farewell to Lin Zifang" by Yang Wanli.
80. 的确说得不错,当把一切都看透了之后,一切的“热恼”也就不系于心中了,这才是白居易“香山避暑”的不二法门呀。
80. Indeed, it is said very well that once everything is seen through, all the "hot irritation" ceases to be anchored in the heart. This is the only sure way to what Bai Juyi referred to as "avoiding the summer heat at Fragrant Mountain."
81. 《滁州西涧》 唐·韦应物 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
81. "Chuzhou Xijian" - Tang Dynasty, Wei Yingwu Alone I cherish the secluded grass growing by the ravine, Above, the yellow oriole sings deep in the tall trees.
82. (岑参《水宁送华阴王少府还县》) 绿荫生昼静,孤花表春余。(韦应物《游开元精舍》) 小池残暑退,高树早凉归。
82. (From Qian Can's poem "Water Calm Sends Hua Yin Wang Shaofu Back to County") The green shade brings quiet to the day, a solitary flower indicates the remaining spring. (From Wei Yingwu's poem "Touring Kaiyuan Jing She") The small pond sees the residual summer retreat, the tall trees welcome the early coolness.
83. 唐代诗人高骈《山亭夏日》:绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘,水精帘动微风起,满架蔷薇一院香。
83. Tang Dynasty poet Gao Yuan's "Summer in the Mountain Pavilion": Green trees cast dense shadows, summer days are long; The pavilions' reflections enter the pond; Water crystal curtains sway with the gentle breeze; The entire courtyard is filled with the fragrance of roses climbing the walls.
84. (戴复古:《大热》) 6人皆苦炎热,我爱夏日长。(李昂:《夏日联句》) 7残云收夏暑,新雨带秋岚。
84. (From Dai Gufu: "Da Re") All six of us suffer from the intense heat, but I cherish the long summer days. (From Li Ang: "Summer Couplets") 7 The remnants of summer's heat are absorbed by the scattered clouds, and the new rain brings autumn mists.
85. 此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。李商隐《赠荷花》
85. These flowers and leaves often reflect each other, as green fades and red withers, it kills one with sorrow. — Li Shangyin, "Presentation of荷花"