名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

庐山美景尽收眼底:精选古诗句赏析

面书号 2025-01-22 08:58 13


1. 庐山逢若士,思欲化黄金。储光羲《升天行贻卢六健》

1. Meeting a sage on Lushan Mountain, I wish to turn myself into gold. (A poem by Chu Guangxi, "Rising to Heaven: A Gift to Lu Liujian")

2. 范蠡常好之,庐山我心也。王维《送张舍人佐江州同薛璩十韵》

2. Fan Li often cherished it, Lushan is my heart. Wang Wei's "Sending Zhang She Ren to Jiangzhou with Xue Qu" in Ten Rhymes.

3. 庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。李白《望庐山五老峰》

3. In the southeastern part of Lushan Mountain, the Five Old Men's Peak rises like golden lotus flowers cut from the azure sky. (From Li Bai's poem "Viewing the Five Old Men's Peak on Lushan Mountain")

4. 劲风湮细雨孟浩然《秀甲东南》

4. "Strong winds and fine rain, Meng Haoran's 'Outstanding in the Southeast'"

5. 庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》

5. Lushan peaks rise by the Southern Dipper, the screen of nine folds draped in clouds and brocade. (Li Bai, "Lushan Song Sent to Lu Shiyu Xushou")

6. 久欲追尚子, 况兹怀远公。

6. Long have I yearned to pursue So So, what more with this distant Marquis in mind.

7. 横看成岭侧成峰, 远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。——苏轼《题西林壁》

7. From the side, the mountains rise like ridges; from the front, they form peaks. Close or far, high or low, they all look different. I don't recognize the true face of Lushan Mountain, only because I am in the mountains here. — Su Shi, "Poem on the Wall of Xilin Temple"

8. 远公遁迹庐山岑,开士幽居祇树林。李颀《题璿公山池》

8. Yuan Gong retreated to the secluded peaks of Lu Mountain, establishing a secluded abode in the Zhi Forest. Li Qi's "Poem Title: Yuan Gong's Mountain Pool."

9. 要新诗准备,庐江山色。辛弃疾《满江红·送李正之提刑入蜀》

9. To prepare for the new poetry, the beauty of Lushan Mountain. Xin Qiji's "Man Jiang Hong · Farewell to Li Zhengzhi, the Inspector of Sichuan."

10. 去年上巳洛桥边,今年寒食庐山曲。宋之问《寒食江州满塘驿》

10. Last year at the Shangsi Bridge by the Luo River, this year during the Cold Food Festival on the Lushan Mountains' curve. A line from Song Zhiwen's poem "Man Tang驿 by the Cold Food Festival at Jiangzhou."

11. 花映新林岸,云开瀑布泉。张继《江上送客游庐山》

11. Flowers reflect on the banks of the new forest, clouds part to reveal the waterfall spring. (Zhang Ji's "Sending Guests off to Lushan Mountain on the River")

12. 庐山竹影几千秋, 云锁高峰水自流。万里长江飘玉带, 一轮明月滚金球。路遥西北三千界, 势压东南百万州。美景一时观不尽, 天缘有份再来游。—— 朱元璋《庐山诗》

12. The bamboo shadows on Lushan Mountain have lasted for thousands of years, clouds envelop the peaks while water flows by itself. The mighty Yangtze River flows like a jade belt over ten thousand miles, a bright moon rolls like a golden sphere. The road to the northwest stretches for three thousand realms, its might oppresses a hundred million states to the southeast. The beautiful scenery can't be fully appreciated at one time, and one is destined to return for another visit. — Zhu Yuanzhang, "Poem on Lushan Mountain"

13. 星般大县儿难弃舍,晚入庐山社。曹德《三棒鼓声频·题渊明醉归图》

13. The starry large county is hard to give up, and he arrived late at the Lushan Society. Cao De's "Frequent Beat of the Three Rod Drum Sound · Title of Yuanming's Drunken Return to the Painting".

14. 瀑布瀑布千丈直,雷奔入海不蹔息。今古长如白练飞,一条界破青山色。——徐凝《庐山瀑布》

14. The waterfall cascades a thousand feet straight, thundering into the sea without a pause. Through the ages it flies like a white silk, a single line slicing through the greenery of the mountains. — Xu Ning, "The Luoshan Waterfall"

15. 庐山去咸阳,道里三四千。白居易《庐山桂》

15. From Lushan to Xianyang, the distance is about three to four thousand miles. From Bai Juyi's poem "Osmanthus at Lushan Mountain".

16. 灵山多秀色, 空水共氤氲

16. The Lingshan Mountains are rich in beauty, with the sky and water blending in a misty haze.

17. 去年上已洛桥边,今年寒食庐山曲。宋之问《寒食江州蒲塘驿》

17. Last year I stood by the Luo Bridge, this year during the Cold Food Festival I'm in the curves of Lu Mountain. From "Cold Food Festival at蒲塘驿 in Jiangzhou" by Song Zhiwen.

18. 已知归白阁,山远晚晴看。贾岛《寄白阁默公》

18. Known is the Gui Bai Pavilion, watching the distant mountains in the late afternoon sunshine. Jia Dao, "Sending to the Silent Monk at the Gui Bai Pavilion"

19. 庐山竹影几千秋,云锁**水自流朱元璋《庐山诗》

19. The bamboo shadows on Lushan Mountain have spanned thousands of autumns, while clouds lock the water that flows by itself. - Zhu Yuanzhang's Poem on Lushan Mountain

20. 寒空五老雪,斜月九江云。钟声知何处?苍苍树里闻。——元稹《庐山独夜》

20. Snow covers the five old men in the cold sky, slanting moon over the clouds of the Jiujiang River. Where does the bell sound come from? It's heard in the deep trees, vast and serene. — Yuan Zhen, "Lushan Solitary Night"

21. 五老峰巅望,天涯在目前。湘潭浮夜雨,巴蜀暝寒烟。泰华根同峙,嵩衡脉共联。凭虚有仙骨,日月看推迁。——唐·唐彦谦《登庐山》

21. From the peak of Wulu, the horizon stretches before my eyes. At Xiangtan, the night rain floats, and in Bashu, the dimming cold smoke. Taihua's roots stand firm together, and Song and Heng's pulses connect. With ethereal essence, the sun and moon watch the change of time. — Tang Dynasty, Tang Yanqian's "Ascend Lushan"

22. 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。——李白《望庐山瀑布》

22. The sun shines upon the Lushan pagoda, purple smoke rises; From afar, the waterfall hangs before the river bank. The cascading water plunges straight down three thousand feet, resembling the Milky Way descending from the heavens. — Li Bai, "Gazing at the Lushan Waterfall"

23. 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。苏轼《题西林壁》?>

23. Seen from the side, it looks like a range of hills; seen from the front, it looks like a peak. The near and far, high and low, are all different. -- Su Shi, "Poem on the West Forest Wall"

24. 日照虹霓似, 天清风雨闻。

24. Sunlight appears like a rainbow, and clear skies bring news of wind and rain.

25. 飞云渡险脊,走雾隐幽潭;鸟掠丛林隙,人游松壑巅;劲风摧细雨,峭壁断浓岚;逶迤至山口,鄱湖一岭含。——《游含鄱口》

25. Cross the perilous ridge of Feiyun, walk through the misty hidden pools; birds glide through the gaps in the jungle, people wander at the peak of the pine valley; strong winds disperse fine rain, sheer cliffs cut through thick fog; winding to the mountain pass, Poyang Lake encompasses a ridge. —— "A Tour to Hanpo Pass"

26. 寄言岩栖者, 毕趣当来同。

26. A message to those who dwell among the rocks, their longing for me to join them shall be fulfilled.

27. 中流见匡阜, 势压九江雄。

27. Amidst the river's flow, there lies Kuangfu, its might overshadowing the grandness of the Yangtze.

28. 七律·登庐山 毛泽东

28. The Seven-Character Poem: Climbing Lushan Mountain — Mao Zedong

29. 高人往来庐山远,隐士往来张长公。李颀《送刘四赴夏县》

29. The great people come and go far from Lushan, the recluses come and go to Zhang Changgong. Li Qi's "Farewell to Liu Si for Xia County"

30. 归装渐理君知否?笑指庐山古涧藤。陆游《自咏示客》

30. Do you know that I am packing up and preparing to leave? I laughingly point to the ancient vines in the gully of Lushan Mountain. Lu You, "Self-Complaining and Showing to Guests"

31. 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。李白《望庐山瀑布》

31. The sun shines on the fragrant Lushu furnace, emitting purple smoke; From afar, the waterfall hangs over the river before. — Li Bai, "Gazing at the Lushan Waterfall"

32. 腰悬竹使符,心与庐山缁。韦应物《郡内闲居》

32. A bamboo token hangs at my waist, my heart is as dark as the monk's robe in Lushan. (This line is from Wei Yingwu's poem "Leisurely Residence in the County.")

33. 一江飞峙大江边,跃上葱茏四百旋。冷眼向洋看世界,热风吹雨洒江天。云横九派浮黄鹤,浪下三吴起白烟。陶令不知何处去,桃花源里可耕田。 ——毛泽东

33. A river soars towering by the great river's edge, leaping over lush landscapes in four hundred twists and turns. With a cold eye, I gaze upon the world facing the ocean, while the warm wind brings rain and sprinkles the river sky. Clouds block the nine streams, floating the Yellow Crane; waves beneath the three Wus stir up white smoke. Tao Ling doesn't know where to go, but can one till the fields in the Peach Blossom Spring? ——Mao Zedong