Products
面书号 2025-01-22 05:33 6
1. 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。佚名《凤求凰琴歌》
1. There is a beautiful person, upon seeing them, I cannot forget; a day without seeing them, my thoughts are frantic. Anonymity, "The Phoenix Seeking the Phoenix: A Song on the Qin Instrument"
2. 情人怨遥夜,竟夕起相思。张九龄《望月怀远》
2. The beloved laments the distant night, arising in longing all through the night. (This is from) Zhang Jiuying's "Yearning for the Distant Past While Gazing at the Moon."
3. 愿得一心人,白头不相离。卓文君《白头吟》
3. May I find a heart that belongs to me, and never part from it even as we turn white. (From Zhuo Wenjun's poem "Bai Tou Yin")
4. 同心而离居,忧伤以终老。佚名《涉江采芙蓉》
4. Living together but separated in spirit, sorrowfully to the end of my days. An anonymous poem from "Crossing the River to Pick Mulberry Flowers."
5. 生当复来归,死当长相思。苏武《留别妻》
5. When life comes, I shall return; when death comes, I shall always think of you. From Su Wu's "Parting from His Wife."
6. 关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。《诗经·关雎》
6. The cooing turtledoves, upon the river's isle. The maiden fair and gentle, a nobleman's choice. (From the Book of Songs: Guanju)
7. 梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。温庭筠《更漏子三首其三》?>
7. Wutong tree, rain at the third watch, unaware of the bitterness of parting feelings. Leaf by leaf, sound by sound, the empty steps drip through the night. — From Wen Tingyun's "Jin Lou Zi: Three Poems, Third Poem."
8. 花开堪折直须折,莫待无花空折枝!杜秋娘《金缕衣》
8. "When the flowers bloom, pluck them while they are fresh; do not wait until there are no flowers left and break off empty branches!" - Du Qiutang, "The Golden Thread of Clothes"
9. 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。白居易《长恨歌》
9. I wish to be a pair of birds flying together in the sky, and to be twining branches together on the ground. From Bai Juyi's "The Song of Everlasting Sorrow."
10. 兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。张可久《塞鸿秋》
10. The smoke of the incense burner floats in the沈 water, with remnants of green pond flowers scattered about. These scenes are inscribed in a line by line transmission of longing. From Zhang Kejiu's "Autumn of the Seagull" (Sai Hong Qiu).
11. 执手相看泪眼,竟无语凝噎。柳永《雨霖铃》
11. Holding hands and looking into each other's eyes, tears well up in our eyes, and we are unable to speak, our voices caught in our throats. From Liu Yong's poem "Yu Lin Ling."
12. 相恨不如潮有信,相思始觉海非深。白居易《浪淘沙》
12. Regretting love more than the tide that is faithful, I realize that the sea is not deep when I start to miss you. — Bai Juyi, "The Sea Waves"
13. 落红不是无情物,化作春泥更护花。龚自珍《己亥杂诗》
13. Fallen petals are not heartless things; transformed into spring soil, they protect the flowers even more. — Gong Zizhen, "Poems of the Year Jihai"
14. 问世间情是何物,直教生死相许。元好问《雁邱词》
14. What is love in the world? It is the kind of love that binds one's life and death. A poem by Yuan Haowen, "Words on the Swan Nest Mountain."
15. 天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。张生《千秋岁》
15. The sky does not age, and love cannot be cut off. The heart is like a double silk net, with a thousand knots in the middle. Zhang Sheng's "Thousand Years of Age."
16. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。元稹《离思》
16. After seeing the sea, all other waters are but shallow; without the Wushan Mountains, no clouds are worth admiring. Yuan Zhen, "Separation Thoughts"
17. 闻君有两意,故来相决绝。卓文君《白头吟》
17. I heard that you have two hearts, so I came to make a final decision. (This line is from Zhuo Wenhun's poem "Bai Tou Yin").
18. 鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。晏殊《清平乐二首其二》
18. The wild geese soar through the clouds, the fish swim in the water; my melancholy feelings are hard to convey. From "Two Songs of Qingpinghe" by Yan Shuhai.
19. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。佚名《越人歌》
19. There are trees on the mountain, and branches on the trees; my heart is pleased with you, but you do not know it. An anonymous poem from the "Song of the Yue People."