Products
面书号 2025-01-19 08:17 17
1. 保持党员先进性,建设和谐新农村
1. Maintain the advanced nature of Party members, and build a harmonious new rural area.
2. 建一流班子,创一流业绩
2. Build an outstanding team and achieve outstanding achievements.
3. 加强执政能力建设,加快社会经济发展
3. Strengthen the construction of governance capabilities, accelerate social and economic development
4. 抓党建,促发展
4. Strengthen Party building to promote development
5. 开展党员先进性教育活动,实践“三个代表”重要思想
5. Carry out advanced education activities for Party members, practice the important thought of the "Three Represents."
6. 坚持“两个务必”,永葆共产党员政治本色
6. Adhere to the "Two Definite Demands," and always maintain the political essence of a Communist Party member.
7. 培养“双带”型党员,选拔“双强”型干部(“双带”即带头致富和带领群众共同致富;“双强”即政治素质强,发展能力强)
7. Cultivate "double-leadership" party members, select "double-competence" cadres ("double-leadership" refers to leading oneself to wealth and leading the masses to common prosperity; "double-competence" refers to strong political quality and strong development capacity).
8. 农民要致富,电教来帮助
8. To help farmers become prosperous, educational technology is the way to go.
9. 党建提升年标语怎么写
9. How to write the slogan for the Party-building Enhancement Year?
10. 夯实执政基础,提高执政能力
10. Strengthen the governing foundation and enhance governing capabilities.
11. 加强党的自身建设,巩固党的执政地位
11. Strengthen the Party's self-construction and consolidate the Party's position in governance.
12. 把农村基层党组织建设成为建设社会主义新农村的实践者、组织者和推动者
12. Build the rural grass-roots Party organizations into practitioners, organizers, and promoters of constructing a new socialist countryside.
13. 做率先发展的带头人,当人民群众的贴心人
13. Be a pioneer in development and a close confidant of the people.
14. 加强党的执政能力建设和先进性建设,为建设小康崇信、和谐崇信提供强有力的组织保证
14. Strengthen the construction of the Party's governance capabilities and advancement, providing a strong organizational guarantee for the construction of a well-off and harmonious Chongxin.
15. 坚持党的宗旨,增强党的观念,发扬优良传统
15. Adhere to the tenets of the Party, strengthen the Party's awareness, and carry forward fine traditions.
16. 保持党员先进性,发挥先锋模范作用
16. Maintain the advanced nature of party members and play the role of vanguard and model.
17. 加强党的领导,扩大基层民主
17. Strengthen the Party's leadership and expand grassroots democracy.
18. 围绕中心,服务大局,努力实现基层党建工作新跨越
18. Centered around the core, serving the overall situation, strive to achieve a new leap in grassroots Party building work.
19. 党的先进性是党的生命线
19. The advanced nature of the Party is the lifeline of the Party.
20. 选实干型干部,配发展型班子,育创业型人才,建服务型组织
20. Select practical and capable cadres, form a development-oriented leadership team, cultivate entrepreneurial talents, and build a service-oriented organization.
21. 讲党性,比奉献,树形象,促发展
21. Emphasize party spirit, compare dedication, build image, and promote development.
22. 建设“学习型、创新型、服务型、和谐型、节约型”机关
22. Constructing "learning-oriented, innovative, service-oriented, harmonious, and energy-saving" government agencies.
23. 加强“两新”组织党的建设,促进非公有制经济健康发展
23. Strengthen the Party construction in the "new two" organizations, and promote the healthy development of the non-public economy.
24. 为党旗增辉,让人民满意
24. Enhance the glory of the party flag and satisfy the people.
25. 围绕经济抓党建,抓好党建促发展
25. Focusing on economic development to strengthen Party building, and promoting development through robust Party building efforts.
26. 保持党员先进性,发挥先进表率示范作用
26. Maintain the advanced nature of Party members and play a leading role in setting a positive example.
27. 提高党员素质,加强组织建设,服务人民群众,促进各项工作
27. Enhance the quality of party members, strengthen organizational construction, serve the people, and promote all work.
28. 权为民所用,情为民所系,利为民所谋
28. Power is used for the people, sentiments are connected with the people, and benefits are sought for the people.
29. 将党支部建在产业链上,将党小组建在致富项目上,将党员示范在创业岗位上
29. Establish Party branches along the industrial chain, set up Party groups around profitable projects, and demonstrate the role of Party members in entrepreneurial positions.
30. 强化宗旨观念,真诚服务群众
30. Strengthen the sense of mission, provide sincere service to the masses.
31. 全面提高党员综合素质,切实发挥党员表率作用
31. Comprehensively enhance the overall quality of Party members and effectively play the exemplary role of Party members.
32. 加强党员队伍建设,提高党的执政能力
32. Strengthen the construction of the Party's cadre队伍, enhance the Party's governing ability.
33. 严格自律,带头守法,依法办事,依法行政
33. Strict self-discipline, take the lead in law-abiding, handle affairs in accordance with the law, and govern administratively in accordance with the law.
34. 把党的基层组织建设成为实践“三个代表”重要思想的实践者、组织者和推动者?>
34. Build the grassroots organizations of the Party into practitioners, organizers, and promoters of the important thought of the "Three Represents"?
35. 加强党的作风建设,树立党员良好形象
35. Strengthen the style of Party building and cultivate a good image among Party members.
36. 推行能人战略,加强村级班子建设
36. Implement the strategy of promoting talented individuals and strengthen the construction of village-level leadership teams.
37. 努力建设“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”的社会主义新农村
37. Strive to build a new socialist countryside characterized by "developed production, abundant living, civilized rural customs, tidy village appearance, and democratic management."
38. 以“三级联创”为统揽,努力深化“双培双带”工程建设
38. With "Three-level Innovation" as the overarching framework, strive to deepen the construction of the "Double Cultivation and Double Leadership" project.
39. 选好一个人,振兴一个村
39. Choose the right person, revitalize a village.
40. 全面开创农村基层组织建设工作新局面
40. Comprehensively initiate a new phase of building the grassroots organizations in rural areas.
41. 党的基层组织是党的全部工作和战斗力的基础
41. The grassroots organizations of the Party are the foundation of the Party's entire work and combat strength.
42. 以“三级联创”为统揽,努力深化“双培双带”工程建设。你们知道有哪些年党建宣传标语吗?下面,小编整理了年党建宣传标语,希望帮助大家。欢迎阅读!
42. With the "Three-level Comprehensive Creation" as the overall guiding principle, strive to deepen the construction of the "Double Cultivation and Double Leadership" project. Do you know any annual party-building publicity slogans? Below, the editor has compiled a list of annual party-building publicity slogans, hoping to help everyone. Welcome to read!
43. 实施“十乡百村千户”计划,精心培育农村党建典型
43. Implement the "Ten Towns, Hundred Villages, Thousand Households" plan, and carefully cultivate typical rural Party-building practices.
44. 加强农村党员培训,提高党员科学发展、带头致富、执行政策、依法办事的能力
44. Strengthen the training of rural party members, and enhance their capabilities in scientifically developing, leading in wealth creation, implementing policies, and handling affairs in accordance with the law.
45. 忠于职守,甘当公仆,求真务实,廉洁高效
45. Faithful to one's duty, willing to serve the public, seeking truth and realism, honest and efficient.
46. 勇于创新,敢挑重担,冲锋在前,无私奉献
46. Bold in innovation, daring to take on heavy responsibilities, leading the charge, and selflessly contributing.
47. 加强党的先进性建设,落实科学发展观
47. Strengthen the construction of the Party's advanced nature, implement the Scientific Development Concept.
48. 开展先进性教育,实践先进性要求,永葆先进性本色
48. Carry out advanced education, practice the requirements of advancement, and maintain the essence of advancement.
49. 立党为公,执政为民
49. Establish a party for the public interest and govern for the people.
50. 壮大村级集体经济,夯实党的执政基础
50. Strengthen the village-level collective economy to consolidate the foundation of the Party's governance.