口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

打造卫生乡镇,共筑健康生活新风尚!

面书号 2025-01-19 05:24 11


1. 加强健康教育,提高健康水平

1. Strengthen health education and improve health levels.

2. 创建国家卫生乡镇,营造乡镇优美环境,享受美丽健康人生。

2. Create national-level health towns, create beautiful rural environments, and enjoy a beautiful and healthy life.

3. 通过创建卫生城市,增强城市的服务功能和管理水平,营造健康向上的城市文化,才能不断提高城市综合素质和文明程度,增强聚集功能,吸引资金、人才和技术入驻,为实现经济社会更快更好地发展创造条件。

3. Only by creating a healthy city, enhancing the service functions and management levels of the city, and fostering a healthy and upward city culture, can we continuously improve the comprehensive quality and civilization level of the city, strengthen its aggregation functions, attract capital, talents, and technology to settle in, and create conditions for faster and better economic and social development.

4. 人人创卫,天天创卫,共同营造美好家园。

4. Everyone for health, every day for health, jointly creating a beautiful home.

5. 关爱乡镇家园,倡导品位人生。

5. Care for the rural community home, advocate for a life of taste.

6. 鲜花还需绿叶扶,乡镇更需市民护!

6. Fresh flowers need green leaves to support them, and rural towns even more so need the protection of urban citizens!

7. 向老师说声好,不困难;困难的是,要坚持向老师真心地说声好。

7. It is not difficult to say good things to the teacher; the difficulty lies in consistently expressing these good things to the teacher with sincerity.

8. 养成一个好习惯,你就好比拥有一个良师益友。

8. Cultivating a good habit is like having a wise mentor and a helpful friend.

9. 创建国家卫生乡镇,改善群众生活环境。

9. Establish national-level health towns to improve the living environment for the masses.

10. 生活垃圾收集运输体系完善,垃圾、粪便收集运输容器、车辆等设备设施全面实现密闭化,垃圾、粪便日产日清。

10. The collection and transportation system for domestic waste is improved, with all equipment and facilities such as waste and feces collection and transportation containers, vehicles, etc. fully achieving sealing, and waste and feces are collected and cleared daily.

11. 革除不良陋习,倡树文明新风,共创国家卫生乡镇。

11. Eradicate bad habits, promote a new breeze of civilization, and jointly create a national health town.

12. 人生最要紧的,不是你站在什么地方,而是你朝什么方向走。

12. The most important thing in life is not where you stand, but in the direction you are walking.

13. 来到医院安心,接受医疗满意顺心,离离开医院放心。

13. Feel at ease upon arriving at the hospital, be satisfied with the medical care, and leave with peace of mind.

14. 搞好环境卫生,共建美好家园

14. Maintain good environmental hygiene and jointly build a beautiful home.

15. 一言一行彰显文明风范,一点一滴凝聚创建真情。

15. Every word and action demonstrates a civil demeanor, and every bit and piece gathers sincere creation spirit.

16. 出言吐语勿忘有容乃大,行为举止切记恶小不为。

16. In speech and action, never forget that magnanimity comes from tolerance, and be mindful that even the smallest evil should not be done.

17. 携手共建卫生城,齐心同育文明花。

17. Join hands to build a healthy city, unite hearts to cultivate the flower of civilization.

18. 讲究卫生,减少疾病,提高人民健康水平

18. Pay attention to hygiene, reduce diseases, and improve the health level of the people.

19. 生命的绝唱来机只争朝夕,如诗的年华更需惜时如金。

19. The final note of life is only about the moment, and the poetic years require cherishing every moment as if it were gold.

20. 用爱心和责任换取口碑,用专业和严谨消除疏漏。

20. Win reputation with love and responsibility, and eliminate gaps with professionalism and rigor.

21. 您为乡镇添一份洁净,乡镇为您送十分温馨。

21. You bring a touch of cleanliness to the rural areas, and in return, the rural areas offer you great warmth.

22. 创建卫生乡镇,改善乡镇环境,促进经济发展。

22. Establish health towns and rural areas, improve the environment of towns and rural areas, and promote economic development.

23. 共建国家卫生乡镇,拥抱美丽健康生活。

23. Jointly build national-level health towns, embrace a beautiful and healthy life.

24. 培养爱国之情,点亮正直人生,渲扬勤勉生活,唱响求精之歌!

24. Cultivate the passion for patriotism, illuminate a virtuous life, promote a diligent lifestyle, and sing the song of seeking excellence!

25. 让你我的言行,像清风一样,令人欣然,像一股花香,徒留高洁气息。

25. May our words and actions be like a breeze, pleasing and delightful, and like a scent of flowers, leaving behind only a noble aroma.

26. 讲文明,小处处处不随便;树形象,大家家家是窗口。

26. Practice civilization, and be careful in every little detail; cultivate an image, and every family is a window.

27. 垃圾不落地,龙岩更美丽。

27. No litter on the ground, Longyan becomes even more beautiful.

28. 做乡镇主人,当创卫先锋。

28. Be the master of the town and village, and act as the vanguard of creating a healthy environment.

29. 人生就像旅程,即然不能带走什么,那就留下点什么明白自己曾经来过。

29. Life is like a journey; since we cannot take anything with us, let's leave something behind that shows we once came.

30. 城中村及城乡结合部配备专人负责卫生保洁,环卫设施布局合理,垃圾密闭收集运输,日产日清,清运率100%。有污水排放设施。

30. Special personnel are assigned to ensure sanitation and cleanliness in urban villages and the rural-urban transitional areas. The layout of environmental sanitation facilities is reasonable, waste is collected and transported in a sealed manner, with daily collection and daily disposal, achieving a 100% collection and transportation rate. There are facilities for wastewater discharge.

31. 省会城市和计划单列市实现生活垃圾全部无害化处理,生活污水全部收集和集中处理;其他城市和直辖市所辖行政区生活垃圾无害化处理率≥90%,生活污水集中处理率≥85%。

31. Provincial capitals and cities with separate planning status have achieved the full harmless treatment of domestic waste and the full collection and centralized treatment of domestic wastewater; for other cities and districts under the jurisdiction of municipalities directly under the central government, the harmless treatment rate of domestic waste should be ≥90% and the centralized treatment rate of domestic wastewater should be ≥85%.

32. 遵守社会公德,维护市容环境

32. Abide by social public morals and maintain the urban environment.

33. 人民乡镇人民建,建好乡镇为人民

33. The people build the towns and villages, and the well-being of the towns and villages serves the people.

34. 多一份投入,多一种学习,多一些反思,多一点执着。

34. The more investment, the more learning; the more reflection, the more perseverance.

35. 文明礼貌,助人为乐,爱护公物,保护环境,遵纪守法。

35. Be civil and polite, enjoy helping others, cherish public property, protect the environment, and abide by laws and regulations.

36. 博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。(《礼记》)

36. "Pursue knowledge diligently, examine questions thoroughly, think carefully, distinguish clearly, and act steadfastly." (From the Book of Rites)

37. 只有拼搏出来的美丽,从未有等待出来的辉煌。

37. Only beauty that is strived for can be achieved; there is no brilliance that comes from waiting.

38. 一言一行彰显文明风范,一点一滴凝聚创卫真情!

38. Every word and action demonstrates a civil manner, and every drop and bit gathers the sincere efforts to create a healthy environment!

39. 集贸市场管理规范,配备卫生管理和保洁人员,环卫设施齐全。临时便民市场采取有效管理措施,保证周边市容环境卫生、交通秩序和群众正常生活秩序。达到《标准化菜市场设置与管理规范》要求的农副产品市场比例≥70%。

39. The management of the market is standardized, equipped with sanitation management and cleaning staff, and the public sanitation facilities are complete. Effective management measures are taken for the temporary convenience market to ensure the cleanliness and order of the surrounding urban environment, traffic order, and the normal living order of the masses. The proportion of agricultural and sideline products markets meeting the requirements of "Standardization of the Establishment and Management of Standardized Vegetable and Fruit Markets" is ≥70%.

40. 立志不高,则溺于流俗;称身不严,则入于匪辞。

40. If one does not aspire to greatness, one will be immersed in the mainstream of the masses; if one does not demand strict self-discipline, one will succumb to improper speech.

41. 创建文明乡镇,环境好,卫生好,生活更美好。你们听说创建卫生乡镇标语有哪些吗?那么小编为大家整理了创建卫生乡镇标语,欢迎阅览!

41. Build civilized towns and villages with good environment and hygiene, making life even better. Have you heard any slogans for building hygienic towns and villages? Then, the editor has compiled a list of such slogans for you, welcome to read!

42. 平凡的人听从命运,只有强者才是自己的主宰。

42. Ordinary people submit to fate, only the strong are the masters of their own destiny.

43. 遵守社会公德,维护公共卫生

43. Abide by public morality and maintain public health

44. 创卫工作人人参与,美好环境家家受益。

44. The health city campaign involves everyone, and a beautiful environment benefits every household.

45. 等待没有回音的张望,奋斗是驶向理想的航船。

45. Waiting with no response, the longing is the ship sailing towards the ideal.

46. 享受健康,珍惜生命

46. Enjoy health and cherish life.

47. 瞄准目标,克难攻坚,一举创成国家卫生城!

47. Aim at the target, surmount difficulties and achieve success, and successfully create a national卫生 city!

48. 创造优美环境,营造优良秩序,创建国家卫生乡镇。?>

48. Create a beautiful environment, foster an excellent order, and establish a national health town.

49. 创建国家卫生乡镇,为我安康添光彩。

49. Create national-level health towns, adding luster to my health and well-being.

50. 国家卫生城市是一个城市综合功能和文明程度的重要标志,是提升城市品位、改善人居环境的实事工程,是促进科学发展、构建和谐社会的系统工程,是顺应民意、凝聚人心的德政工程。创建国家卫生城市提升的城市形象、服务的是长远发展、受益的是人民群众。

50. A national health city is an important symbol of a city's comprehensive functions and civilization level, a practical project to enhance the city's taste and improve the living environment, a systematic project to promote scientific development and build a harmonious society, and a moral and political project that conforms to public opinion and gathers people's hearts. The creation of a national health city enhances the city's image, serves long-term development, and benefits the people.

51. 创卫关联你我他,齐抓共管靠大家。

51. Hygiene creation concerns everyone, including you, me, and him; joint efforts and management depend on everyone's participation.

52. 普及健康知识,提高生活质量

52. Popularize health knowledge, improve the quality of life.

53. 乐观是一首激昂的进行曲,时时鼓舞着你对事业的进取精神。

53. Optimism is a rousing march, constantly cheering you on in your pursuit of your career.

54. 创卫将会优化我市的投资环境。随着国际国内产业梯度转移步伐明显加快,城市之间吸纳投资的竞争日趋激烈。在这个背景下,投资环境的优劣已成为一个城市能否在激烈的竞争中赢得主动、抢占先机的决定性因素。

54. The creation of a healthy city will optimize the investment environment in our city. With the significant acceleration of the gradient transfer of industries at home and abroad, the competition among cities for attracting investments is increasingly fierce. Against this backdrop, the quality of the investment environment has become a decisive factor for whether a city can gain the initiative and seize the opportunity in the intense competition.

55. 齐抓共管同行动,创卫争优建奇功。

55. United efforts in joint management and action, creating a healthy environment and striving for excellence to achieve remarkable achievements.

56. 搞好环境卫生,加强个人卫生

56. Maintain a clean and hygienic environment, and strengthen personal hygiene.

57. 创建国家卫生乡镇,营造清洁美好家园。

57. Create national-level health towns and villages, fostering a clean and beautiful home environment.

58. 一流的技术,一流的设备,一流的服务,一流的环境。

58. Top-notch technology, state-of-the-art equipment, superior service, and excellent environment.

59. 扎实开展健康创建活动,努力建设高水平小康社会

59. Solidly carry out health creation activities and strive to build a high-level well-off society.

60. 排队学大雁,走路学小猫,不跑不跳不打闹,走路向右靠。

60. Learn from the geese in line, and from the cats when walking. Don't run, jump, or make a ruckus; keep to the right when walking.

61. 市容环境卫生达到《城市容貌标准》要求。建成数字化城管系统,并正常运行。城市主次干道和街巷路面平整,主要街道无乱张贴、乱涂写、乱设摊点情况,无乱扔、乱吐现象,废物箱等垃圾收集容器配置齐全,城区无卫生死角。

61. The urban appearance and environmental hygiene meet the requirements of the "Urban Appearance Standard." A digital city management system has been constructed and is operating normally. The roads and alleys of the city are smooth, and there are no illegal postings, scribbling, or illegal street vendors on the main streets. There is no littering or spitting. Waste bins and other garbage collection containers are fully configured, and there are no sanitation blind spots in the urban area.

62. 增强文明卫生意识,培养良好卫生行为

62. Enhance the awareness of civilization and health, cultivate good health behaviors

63. 城市河道、湖泊等水面清洁,岸坡整洁,无垃圾杂物。建成区绿化覆盖率≥36%,人均公园绿地面积≥85平方米。城市功能照明完善,城市道路装灯率达到100%。

63. Urban rivercourses, lakes, and other water surfaces are clean, with tidy banks and no litter or debris. The green coverage rate in the built-up area is ≥36%, and the per capita green park area is ≥85 square meters. Urban functional lighting is well-developed, and the lighting rate of urban roads reaches 100%.

64. 普及医学科学卫生保健知识,提高全社会文明健康意识

64. Popularize medical science and health care knowledge, and enhance the civilization and health awareness of the whole society.

65. 以人民健康利益为重,加快发展人民卫生事业。

65. Prioritize the health interests of the people and accelerate the development of the public health sector.

66. 群策群力创建卫生乡镇,同心同德打造和谐安康。

66. United efforts to create a healthy town, working with one heart and one mind to build a harmonious and peaceful community.

67. 热爱安康,热心创卫。

67. Love health and actively participate in creating a healthy environment.

68. 创卫是对文明程度的提升。通过在环境卫生领域的整治革新,推进人们的思想观念、行为习惯的不断转变,进而提高文明程度和综合素质,提高生活质量。同时创卫也是陶冶广大市民道德情操的有效载体,对于引导广大市民养成崇尚文明、讲究卫生、遵守公德的行为习惯,提高社会文明程度和市民素质都具有重要意义。

68. Creating a healthy city is an improvement in civilization. Through the renovation and improvement in environmental health, it promotes the continuous transformation of people's ideological concepts and behavioral habits, thereby enhancing the level of civilization and comprehensive quality, and improving the quality of life. At the same time, creating a healthy city is also an effective carrier for cultivating the moral sentiments of the vast majority of citizens. It is of great significance in guiding the vast majority of citizens to develop habits of respecting civilization, paying attention to hygiene, and observing public morality, and in improving the level of social civilization and the quality of citizens.

69. 绕行三五步,方得花草笑;直行一两步,便得花草泣。

69. Walk around for three or five steps, and the flowers and grass will smile; walk straight for one or two steps, and the flowers and grass will weep.

70. 同护蓝天绿地碧水圣地,共创卫生健康文明家园。

70. Safeguard the sacred blue sky, green land, and clear waters, and jointly create a health and civilized home for a healthy life.

71. 掌握健康知识,树立健康信念,形成健康行为

71. Master health knowledge, establish health beliefs, and form healthy behaviors.

72. 文明建设的窗口,科技培训的阵地,学法普法的课堂,文化娱乐的阵地。

72. A window for civilizing construction, a battleground for scientific and technological training, a classroom for learning the law and popularizing legal knowledge, and a battleground for cultural and entertainment activities.

73. 教改就是一部**,教师是导演,学生是演员,课堂是舞台。

73. Educational reform is a **drama**, where teachers are the directors, students are the actors, and the classroom is the stage.

74. 加快乡镇建设步伐,创建国家卫生乡镇。

74. Accelerate the pace of rural town construction and establish national-level healthy towns.

75. 人之初,初在文明;性本善,善在遵守;性相近,近在理解。

75. From the beginning of human nature, it is in civilization; the nature is inherently good, and goodness lies in obedience; the nature is similar, and similarity lies in understanding.

76. 草儿绿花儿香,环境优美人健康。

76. Grass is green, flowers are fragrant, the environment is beautiful and people are healthy.

77. 聚全民之心,举全市之力,争创国家卫生乡镇。

77. Gather the hearts of the entire population and mobilize the efforts of the whole city to strive for the creation of a national-level health town.

78. 舒适住院条件,普通收费标准,强化质量意识,确保医疗安全。

78. Comfortable hospitalization conditions, standard charges, enhanced quality awareness, and ensured medical safety.

79. 创建国家卫生城市是重大的民生工程,通过开展创建国家卫生城市工作对于推动我市城市基础设施建设,加强城市管理,改变城市面貌,改善人居环境和投资环境,提升城市品位,促进经济发展,提高人民生活水平,扩大城市的知名度和美誉度、影响力和竞争力具有重要意义。

79. Establishing a national-level health city is a significant project for the people's livelihood. Carrying out the work of establishing a national-level health city is of great significance for promoting the infrastructure construction of our city, strengthening urban management, changing the city's appearance, improving the living environment and investment environment, enhancing the city's quality, promoting economic development, raising the people's living standards, expanding the city's popularity and reputation, influence, and competitiveness.

80. 养成良好卫生习惯,追求健康生活方式

80. Cultivate good hygiene habits and pursue a healthy lifestyle.

81. 生活垃圾、污水、粪便无害化处理设施建设、管理和污染防治符合国家有关法律、法规及标准要求。推行生活垃圾分类收集处理,餐厨垃圾初步实现分类处理和管理,建筑垃圾得到有效处置。

81. The construction, management, and pollution prevention of facilities for harmless treatment of domestic waste, wastewater, and excrement comply with national laws, regulations, and standards. The implementation of classified collection and treatment of domestic waste is promoted, the preliminary classification treatment and management of kitchen waste is achieved, and construction waste is effectively disposed of.