Products
面书号 2025-01-16 18:01 10
在月光的轻抚下,蝴蝶翩翩起舞,犹如梦中的仙子,曼妙而优雅。
Under the gentle caress of the moonlight, butterflies dance gracefully, like fairies in a dream, exquisite and elegant.
1. 王者闪蝶的颜色和形状都很好,但不像是畸形的蝴蝶。乍一看,变态话,你要知道不好看。畸形的蝴蝶真的不好看。它的四个翅膀有大有小,有圆有方,颜色是黄色的。
1. The color and shape of the King butterfly are very good, but it doesn't look deformed. At first glance, if you know it's ugly, it's ugly. Deformed butterflies really aren't attractive. Its four wings vary in size, some are round and some are square, and the color is yellow.
2. 草丛里的蝴蝶都是白色的,如雪球飞舞。虽然很美,但是让人感觉有点单调和无趣。即便如此,我们还是非常渴望得到一只,于是我们拿起了扫帚和衣服,等着抓一只。一会抓一个会很刺激!
2. The butterflies in the grass are all white, fluttering like snowballs. Although beautiful, they give a sense of monotony and boredom. Nonetheless, we were very eager to catch one, so we picked up the broom and clothes, waiting to catch one. It would be thrilling to catch one in a while!
3. 蝴蝶在一簇野花上休息,两只斑点翅膀不时扇动。网状的金色脉络闪闪发光,一对淡蓝色的触手纤细如锦。
3. The butterfly rests on a cluster of wildflowers, its spotted wings occasionally flapping. The web-like golden veins shimmer, and a pair of delicate blue tentacles are as fine as silk.
4. 那个女孩孤独而优美地跳舞。她闭上眼睛,试着想象有人和她一起跳舞。跳舞。她可以用毕生的热情和感激与那个人共舞至死。
4. The girl danced alone and gracefully. She closed her eyes, trying to imagine someone dancing with her. Dance. She could dance with that person with all the passion and gratitude of her lifetime, until the end.
5. 蝴蝶中多眼的蝴蝶是多眼蝴蝶和橘子。有八只眼睛的蝴蝶是微型蝴蝶。有四只眼睛的蝴蝶是风筝蝴蝶。有两只长着猫眼的蝴蝶,就是猫眼蝶。说实话,猫眼蝶真的很像猫。它有猫的胡子、眼睛和脸。
5. Butterflies with multiple eyes are called polyphthalmic butterflies and oranges. Butterflies with eight eyes are microbutterflies. Butterflies with four eyes are kite butterflies. Butterflies with two eyes that resemble a cat's are known as cat's-eye butterflies. To be honest, cat's-eye butterflies really do look like cats. They have a cat's whiskers, eyes, and face.
6. 一分钟,两分钟,五分钟十分钟过去了,我的手感觉很痒。我想它一定是醒了。我摊开双手,它慢慢飞起来,一会儿跳到我脸上,一会儿围着我转圈,好像在感谢我。我一边看着蝴蝶在草地上快乐地跳舞,一边欣赏着蝴蝶优美的舞姿,随着它的飞行路线在草地上跑来跑去,就这样和它度过了一个愉快的下午。
6. One minute, two minutes, five minutes, ten minutes passed by, and my hands felt itchy. I thought it must have woken up. I spread out my hands, and it slowly took to the air. It would land on my face one moment, then circle around me the next, as if thanking me. I watched the butterfly joyfully dancing on the grass, admiring its graceful dance. Following its flight path, I ran around the grass, spending a pleasant afternoon with it like this.
7. 我用竹竿拨开一大片花,看到各种颜色的蝴蝶在天空中飞舞。有红色、天蓝色、雪白、亮粉色、绿色、橙色、条纹、淡黄有各种各样的颜色,真的是五花八门,无与伦比,让我应接不暇。许多蝴蝶在空中飞舞玩耍。多美啊!我第一次看到这么多蝴蝶,我们和芳香的花朵一起跳舞。
7. I used a bamboo stick to clear away a vast array of flowers, and saw various-colored butterflies dancing in the sky. There were reds, sky blues, snow whites, bright pinks, greens, oranges, striped, and light yellows, with a myriad of colors, truly a kaleidoscope, unparalleled, leaving me overwhelmed. Many butterflies were fluttering and playing in the air. How beautiful! It was my first time seeing so many butterflies, and we danced with the fragrant flowers together.
8. 阳光普照,蜜蜂和蝴蝶,在花丛中上下飞舞,一朵朵艳丽的花的颜色,真的令人眼花缭乱,不禁领略到生命的丰富多彩。
8. The sun shines brightly, bees and butterflies flit up and down among the flowers. The colors of the bright, beautiful flowers are truly dazzling, making one appreciate the rich and colorful diversity of life.
9. 仔细一看,到处都是五颜六色的蝴蝶:菜地里的蝴蝶上下飞舞,一会儿落在菜花上,一会儿落在菜叶上,看起来好开心。繁育工作室的蝴蝶更是惊艳。它们在工作人员的照顾下自由成长,快乐飞翔。
9. Upon a closer look, there are colorful butterflies everywhere: they flit up and down in the vegetable fields, landing on the vegetable flowers one moment and on the vegetable leaves the next, appearing very happy. The butterflies in the breeding studio are even more stunning. They grow and fly freely under the care of the staff, full of joy.
10. 我正在草地上走着,突然我看见一只雪白的蝴蝶在新鲜的春天的草地上。蝴蝶被雨水打落在地,湿漉漉的翅膀微微颤抖,无法张开。它奄奄一息,奄奄一息。但它洁白如小雪花,柔软纤细,可爱动人,多可怜啊!
10. I was walking on the grassland when suddenly I saw a snow-white butterfly on the fresh spring grass. The butterfly had been knocked down by the rain, its damp wings trembling slightly, unable to unfold. It was gasping for breath, gasping for breath. But it was as white as a tiny snowflake, soft and delicate, adorable and charming, how pitiful it was!
11. 今天,当我走过大公园的花坛时,我看到了许多美丽的蝴蝶。有些蝴蝶翅膀的背面是嫩绿色的,它停在花坛的边缘,像一片绿草的叶子;翅膀正面是金黄色的,上面有一些花纹,飞起来像金花。还有一些带着黑点的白蝴蝶,拍打着翅膀,像可爱的小白花一样上下飞舞。它们在空中飞舞了一会儿,又降落在花丛中,仿佛蝴蝶变成了点缀花坛的花朵,又仿佛花朵长出了翅膀,在空中翩翩起舞。
11. Today, as I walked past the flower beds in the big park, I saw many beautiful butterflies. Some butterflies had a tender green back on their wings, perched on the edge of the flower bed, resembling a leaf of green grass; on the front, their wings were golden yellow with some patterns, resembling golden flowers as they fluttered. There were also white butterflies with black spots, flapping their wings, dancing up and down like cute little white flowers. They fluttered in the air for a while, then landed in the midst of the flowers, as if the butterflies had become flowers decorating the flower beds, or as if the flowers had grown wings, dancing gracefully in the air.
12. 芭蕾舞者精彩的单腿飞行,是力量的旋律;健美运动员隆起的肌肉是力量的线条;跑者冲刺如闪电,那是力的速度。
12. The elegant single-leg flight of a ballet dancer is the melody of strength; the bulging muscles of a bodybuilder are the lines of strength; the runner's sprint is like lightning, that is the speed of power.
13. 舞凤髻空,婀娜腰温更柔。换乘莲花台阶,像汉宫赵飞燕一样美丽浪漫。甲鱼演奏了20世纪70年代的舞曲梁,用鹧鸪的舞曲绣着舞曲。锦上,风的主人,哥哥的哥哥看风前春柳。
13. The peony hairpin is empty, and the elegant waist is even more gentle. Switching to the lotus steps, it is as beautiful and romantic as Zhao Feiyang of the Han Palace. The turtle performs the dance tune Liang from the 1970s, using the dance tune of the quail to weave the dance tune. On the brocade, the master of the wind, the elder brother watches the spring willow in front of the wind.
14. 这些蝴蝶大多属于同一种族。它们翅膀的背面是亮绿色的,上面有美丽的图案,这使它们在静止时看起来像绿草,翅膀的前面是金黄色的,这使它们在拍动翅膀时看起来像金色的小花。在它们密集的行列中,有时会有几只黑底红花的巨大粉红蝴蝶在飞舞,仿佛它们本该是一种点缀。
14. Most of these butterflies belong to the same species. The backs of their wings are bright green with beautiful patterns, making them look like green grass when they are at rest. The front of their wings is golden yellow, which makes them appear like little golden flowers when they flutter their wings. Among their dense ranks, there are occasionally a few large pink butterflies with black backgrounds and red flowers fluttering around, as if they were meant to be a decoration.
15. 优美轻松的音乐响起,伴随着动感的节拍,他们迈着轻快的步伐翩翩起舞,舞动着徐遐生的双臂,扭动着灵活的腰肢,笑容灿烂,散发着青春的活力,在运动中展示着美,体验着舞蹈的乐趣。
15. A graceful and relaxing melody played, accompanied by dynamic rhythms, they danced lightly on their feet, their arms swaying with Xuhuaisheng, their supple waist twisting, their smiles radiant, radiating the vitality of youth. In motion, they showcased beauty and experienced the joy of dance.
16. 蝴蝶之所以美丽,不仅仅是因为它破茧成蝶时的灿烂,更是因为它在蜕变过程中所承受的痛苦和艰辛!
16. The beauty of the butterfly is not only because of the brilliance of its transformation from a cocoon, but more so because of the pain and hardship it endures during the process of metamorphosis!
17. 蝴蝶是穿着五颜六色的衣服在花丛中跳舞的仙女。蝴蝶不仅是个小舞者,还有值得学习的技巧!
17. Butterflies are fairies dancing in a flower bed, dressed in colorful clothes. Butterflies are not just little dancers; they also have skills worth learning!
18. 蝴蝶飞过绿色的山丘和树林。它飞过田野和溪流。它把它的思想和希望撒向它去过的所有地方,但它永远不会飞过大海。它浩瀚多变,充满了思念和希望,它坠落的时候也是悲伤的,因为有人把爱的象征扔进了大海,哪怕是沧海一粟。
18. The butterfly flies over green hills and forests. It flies over fields and streams. It scatters its thoughts and hopes to all the places it has visited, but it will never fly over the sea. The vast and ever-changing sea is filled with longing and hope, and it is also sad when it falls, because someone has thrown the symbol of love into the sea, even if it is just a drop in the ocean.
19. 19岁蝴蝶为花碎,花却随风飞。这应该是关于痛苦最好的解释了。
19. At 19, the butterfly shatters for the flower, yet the flower flies away with the wind. This should be the best explanation of suffering.
20. 走进蝴蝶天堂我的眼里有蝴蝶。红、白、黑、黄我眼花缭乱,眼花缭乱!突然,一朵花落在了我面前的一朵小花上。我仔细数了一下。一只小翅膀上有七种颜色:红、橙、黄、绿、蓝、紫。非常好看!我称之为彩虹蝴蝶。
20. Entering the Butterfly Paradise, butterflies are in my eyes. Red, white, black, and yellow, they confuse my eyes, dazzling! Suddenly, a flower landed on a small flower in front of me. I counted carefully. One small wing had seven colors: red, orange, yellow, green, blue, purple. Very beautiful! I call it the Rainbow Butterfly.
21. 小银翼蝴蝶早上吸花液,晚上睡在花丛里。它翅膀上的银粉如昼,时而绕着花丛翩翩起舞,翅膀反射着阳光像珍珠一样闪耀。
21. The Little Silver-winged Butterfly drinks nectar from flowers in the morning and sleeps among the flowers at night. The silver powder on its wings shines like daylight, sometimes dancing around the flower bushes, with its wings reflecting sunlight like pearls.
22. 睁开眼睛,停止跳舞,如何收回她伸出的手臂,只是留下一个等待的姿势,她该怎么办。她该怎么办?会不会有人来拉下她僵硬的手臂,用温暖包围她,用双臂紧紧锁住她一辈子?不离不弃,永远在。
22. Open your eyes, stop dancing, how to withdraw her extended arm, leaving only a waiting gesture, what should she do? What should she do? Will someone come to pull down her stiff arm, embrace her with warmth, and hold her in an embrace for a lifetime? Never leaving, always present.
23. 美丽的外表下藏着一颗丑陋的心,哪怕再丑也会穿梭云端,因为那是唯一的思念;丑陋的外表下有一颗美丽的灵魂,即使美丽,也是被埋没在尘埃之下,因为那是唯一的希望。高飞吧!就像一只蝴蝶,美丑结合,在阳光下扇动翅膀,在人们的视线中翩翩起舞。
23. Beneath a beautiful appearance lies an ugly heart, yet it can still soar through the clouds, for that is the only longing; beneath an ugly appearance lies a beautiful soul, which, though beautiful, is buried in the dust, for that is the only hope. Soar high! Like a butterfly, a blend of beauty and ugliness, fluttering its wings in the sunlight, dancing gracefully in the eyes of others.
24. 你的指尖划出迷人的弧线,在孤独的边缘旋转。头发和裙角在午后微弱却依然温暖的斜阳中飘荡,仿佛整个世界都沉浸在节奏中。我听到时间破碎的声音。因为你的舞蹈,你像一只悲伤而骄傲的小鸟,身体缠绵。
24. Your fingertips trace enchanting curves, spinning at the edge of solitude. Your hair and the hem of your skirt flutter in the faint yet still warm slanting sunlight of the afternoon, as if the entire world is immersed in the rhythm. I hear the sound of time shattering. Because of your dance, you resemble a sorrowful yet proud little bird, your body entwined.
25. 那只蝴蝶全身闪闪发光,翅膀上有两个小圈圈。红、黄、绿、紫、黑等颜色匀称地颁在翅膀上,就像是一朵五颜六色的花。
26. 菜园里,花圃中,成群的蝴蝶,像是从空中撒下来的五颜六色的纸片似的,随风飘来,又随风飘去。
25. The butterfly shone brightly all over, with two small rings on its wings. Red, yellow, green, purple, black, and other colors were evenly distributed on the wings, resembling a colorful flower. 26. In the vegetable garden and flower beds, swarms of butterflies fluttered around like colorful paper pieces scattered from the sky, coming and going with the wind.
27. 成群的蝶儿时聚时散,绚丽多彩的翅膀在阳光映照下仿佛极美的绸缎。
27. Swarms of butterflies gather and disperse at times, their resplendent and colorful wings appearing like the most beautiful silk in the sunlight.
28. 当我们在和暖宜人的阳光底下,走到一望无际的开放着金**的花的菜田间,或杂生着不可数的无名的野花的草地上时,大的小的蝴蝶们,总在那里飞翔着。一刻飞向这朵花,一刻飞向那朵花,便是停下了,双翼也还在不息不住的扇动着。一群儿童们嬉笑着,追逐在它们之后,见它们停下了,便悄悄地蹑足走近,等到他们走近时,蝴蝶却又态度闲暇的舒翼飞开了。
28. When we walk under the warm, pleasant sunshine to the vast fields of vegetables blooming with golden flowers, or to the grasslands teeming with countless unnamed wildflowers, large and small butterflies are always fluttering around. They flit from one flower to another, and even when they pause, their wings continue to flutter ceaselessly. A group of children are laughing and chasing after them. When they see the butterflies stop, they sneak up quietly on tiptoe. But by the time they get close, the butterflies, with a casual demeanor, spread their wings and fly away.
29. 峨眉山下,伏虎寺旁,有一种蝴蝶,比最美丽的蝴蝶可能还要美丽些,是峨眉山最珍贵的特产之一。当它阖起两张翅膀的时候,像生长在树枝上的一张干枯了的树叶,谁也不去注意它,谁也不会瞧它一眼。它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的、干枯了的,甚至不是枯黄的、而是枯槁的,如同死灰颜色的枯叶。它这样伪装,是为了保护自己,但是它还是逃不脱被捕捉的命运。不仅因为它的美丽,更因为它那用来隐蔽它的美丽的枯槁与憔悴。
29. Beneath the Emei Mountains, beside the Fuhu Temple, there is a kind of butterfly that might even be more beautiful than the most beautiful butterflies, and it is one of the most precious local products of Emei Mountain. When it closes its two wings, it resembles a withered leaf growing on a tree branch, unnoticed by anyone, not even a glance cast upon it. It conceals its patterns and designs, hides its pastel colors and vibrant hues, steps out of the bustling flower bed, stops its soaring posture, and transforms into a withered, dried-out leaf, not merely withered yellow, but withered and withered like ashes. It assumes this disguise to protect itself, but it still cannot escape the fate of being caught. Not only because of its beauty, but also because of the withered and worn-out appearance that hides its beauty.
30. 蝴蝶的嘴巴也很别致,样子像钟表的发条,平时卷着,要用时才伸直插进花心里去吸里面的蜜汁。
30. The butterfly's mouth is also very unique, looking like a clock spring. It is usually curled up, and only straightens out to insert into the center of a flower to sip the nectar inside when in use.
31. 蝴蝶歇在一丛野花上,两只带斑点的翅膀不时扇动着,那如网的金色脉络熠熠闪光,那一对浅蓝的触须,纤细得像云锦。
31. The butterfly rested on a clump of wildflowers, its two spotted wings occasionally flapping, the golden web-like veins shimmering brightly, and its pair of pale blue antennae were delicate as cloud brocade.
32. 花丛中有几只带着紫色斑点的大蝴蝶,一会儿翩翩飘在空中,一会儿又竖起双翅落在花上,简直分不清是蝴蝶变成了花朵缀在枝头,还是花朵生出翅膀飞了起来。
32. Amidst the flowers, there were several large butterflies with purple spots, fluttering in the air for a while and then perching on the flowers with their wings spread, making it almost indistinguishable whether the butterflies had transformed into flowers hanging on the branches, or the flowers had grown wings and taken flight.