祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

物业拔河争霸赛即将开启!团结一心,力挽狂澜!

面书号 2025-01-16 04:09 7


在波澜壮阔的工业发展浪潮中,一场以“工业拔河”为主题的竞技盛宴即将拉开帷幕。这不仅是一场力量的较量,更是一次科技创新与团队精神的展现。让我们共同期待,在这场别开生面的比赛中,见证工业精神的熠熠生辉。

Amid the grand tide of industrial development, an athletic gala themed "Industrial Tug-of-War" is about to unfold. This is not only a contest of strength, but also a display of technological innovation and team spirit. Let us look forward together to witnessing the resplendent glow of the industrial spirit in this distinctive competition.

1. 学校于12月19日启动开展“xx暖冬”——寒假社区公益实践活动,对寒假社会实践工作进行部署。请各学院(中心)、分团委(团总支)根据学院实际情况,扎实开展本学院的社会实践动员宣传工作。

1. The school initiated the "xx Warm Winter" community public welfare practice activity on December 19th, and deployed the work for the winter vacation social practice. Please, according to the actual situation of each college (center) and the affiliated League Committee (Youth League branch), solidly carry out the mobilization and publicity work for social practice in your respective colleges.

2. 积极倡导文明之风,树立良好的社会形象,改善辖区环境,增强全社会卫生意识,为促进社会精神文明建设作贡献。

2. Actively promote the breeze of civilization, establish a good social image, improve the environment within the jurisdiction, enhance the health awareness of the whole society, and contribute to the promotion of the construction of spiritual civilization in society.

3. 为深入践行“努力构建公共文化服务体系,为广大居民提供更多优质文化产品和文化服务,不断满足广大居民对文化生活的需求。全面落实科学发展观,贯彻落实党的'会议精神,始终把握社会主义先进文化方向,促进社区物质文明、政治文明和精神文明协调发展,全面建设和谐社区。

3. In order to deeply implement the effort to build a public cultural service system, provide more high-quality cultural products and services to the general residents, and continuously meet the general residents' demand for cultural life, the comprehensive implementation of the Scientific Outlook on Development, the implementation of the spirit of the Party's meetings, always adhering to the direction of advanced socialist culture, promoting the coordinated development of material civilization, political civilization, and spiritual civilization in the community, and comprehensively building a harmonious community.

4. 拔河,只争朝夕!

4. Tug of war, a battle for every moment!

5. 规则:自由活动,参与者在悬挂的绳子上自由选取灯谜进行猜谜。

5. Rules: Free activity. Participants can freely choose lantern riddles to guess from the hanging ropes.

6. 象棋比赛:时间初定在2月11日至2月12日两天,参赛人员:社区象棋爱好者,男女不限,年龄不限,参赛人员由小区委选送或自愿报名,由小区委汇总后于2月9日报社会事业科。比赛地点:社区老年活动中心。

6. Chess competition: The initial schedule is from February 11th to February 12th, over two days. Participants: Chess enthusiasts from the community, with no age or gender restrictions. Participants can be selected by the community committee or self-register. After the community committee compiles the list, it will be reported to the Social Affairs Department by February 9th. Venue: Community Senior Activity Center.

7. 各公司组织《团结就是力量》大合唱,活动开始于结束时集体合唱《团结就是力量》。

7. Each company organizes a grand chorus of "Unity is Strength," and the activity begins and ends with the collective singing of "Unity is Strength."

8. 组 长:李桂兰

8. Group Leader: Li Guilan

9. 体育组提供一些室内外体育活动项目,供各班参考,由班主任根据班级实际情况选择项目进行活动。室内活动项目及大部分的室外项目要靠班主任及配班老师培训、辅导学生。部分复杂的室外活动项目由相关体育老师对学生进行培训。

9. The sports group provides some indoor and outdoor sports activities for reference by each class, and the class teacher will select the activities based on the actual situation of the class. Indoor activities and most outdoor activities require the training and guidance of the class teacher and teaching assistants. Some complex outdoor activities are trained by relevant physical education teachers for the students.

10. 各小组按照分工抓好工作落实。确保整个活动的顺利开展。

10. Each group should take responsibility for their assigned tasks and ensure the implementation of the work. Make sure the entire activity proceeds smoothly.

11. 00活动结束,工作人员做好现场清洁及其它收尾工作。

11:00, the event concludes, staff will take care of the on-site cleaning and other wrap-up tasks.

12. 公共娱乐设施:健身舞、篮球比赛、羽毛球比赛、拔河比赛等各类文体活动;

12. Public recreational facilities: fitness dancing, basketball matches, badminton matches, tug-of-war competitions, and various cultural and sports activities.

13. 通过了解家乡过中秋的风俗习惯,激发学生热爱家乡、热爱祖国的情感,体会家庭欢乐、生活甜美的幸福。

13. By understanding the local customs and habits of celebrating the Mid-Autumn Festival, inspire students to love their hometown and their motherland, and experience the happiness of family joy and the sweetness of life.

14. 本着节俭的原则,预计共需活动资金10700元,其中庙会1500元,80分比赛1500元,象棋比赛300元,拔河比赛1500元,顶气球比赛300元,绑腿走比赛300元,露天猜灯谜500元,乒乓球团体比赛900元,文体活动期间设置彩虹门、彩旗、彩气球、横幅、印刷宣传品3900元。

14. Based on the principle of thrift, it is estimated that a total of 10,700 yuan of activity funds will be required, including 1,500 yuan for the temple fair, 1,500 yuan for the 80-point competition, 300 yuan for the Chinese chess competition, 1,500 yuan for the tug-of-war competition, 300 yuan for the balloon-keeping competition, 300 yuan for the leg-binding walking competition, 500 yuan for the outdoor lantern riddle guessing activity, 900 yuan for the table tennis team competition, and 3,900 yuan for the setting up of rainbow gates, colorful flags, colorful balloons, banners, and printed promotional materials during the cultural and sports activities.

15. 拔河比赛:时间初定在2月15日下午,参赛人员为社区居民,由各小区委选送男、女各1―2支队伍(每支队伍成员不超过12人),2月12日前报社会事业科。比赛地点:社区人口文化广场。

15. Tug-of-War competition: The initial time is set for the afternoon of February 15th. The participants are community residents, with each community sending 1-2 teams (each team consisting of no more than 12 members) of both male and female members. Reports should be submitted to the Social Affairs Office by February 12th. The competition venue is the Community Population Culture Square.

16. 连续猜对8个灯谜可兑换精美水杯1个(仅限前10名)

16. Correctly guessing 8 lantern riddles qualifies for a beautiful cup (first 10 winners only).

17. 区域活动是课程内容的延伸或拓展,因此本主题的区域内容来园与中秋节的相关内容,根据幼儿的不同能力和个别差异投放不同层次的材料,区域中的内容都是与课程和近阶段的活动内容紧密联系的,幼儿通过区域游戏,主题活动中获得的经验会进一步得到巩固、迁移和提升,

17. The regional activities are an extension or expansion of the curriculum content. Therefore, the regional content of this theme, related to the Mid-Autumn Festival, provides materials of different levels based on the diverse abilities and individual differences of children. The content in the regional areas is closely linked to the curriculum and the recent activity content. Through regional games and experiences gained in thematic activities, children's understanding will be further reinforced, transferred, and improved.

18. 贯彻各种卫生工作评估细则要求,努力做好控烟和健康教育工作。

18. Implement the requirements of various health work evaluation criteria, and strive to do a good job in smoking control and health education work.

19. 园林广场:元宵挂灯猜灯谜、冬季雪后堆雪人、夏季纳凉茶话会、老年健身舞等。

19. Garden Square: activities include guessing lantern riddles during the Lantern Festival, making snowmen after winter snowfalls, having tea parties to cool off in summer, and senior fitness dance.

20. 中秋节就要到了,你们有什么想法吗谈谈今年打算怎么过中秋节。

20. The Mid-Autumn Festival is approaching, do you have any ideas? Let's talk about how you plan to celebrate the Mid-Autumn Festival this year.

21. 活动期间,各工作小组各司其职,做好灯谜兑奖及礼品发放工作;

21. During the event, each working group performed their respective duties, ensuring the smooth handling of lantern riddles redemption and gift distribution.

22. “八一”建军节活动组委会成 员:

22. Members of the Organizing Committee for the "August 1st"建军节 (Establishment Day) Activities:

23. 1登高:26日下午1:30在伯先公园门口集中从东路口往山顶走,一路上参加的老人可用照相机、书画、诗词创作等形式表达古城的变迁,参与人员须在四天内(30日下午6:00前将摄影电子稿,书画、诗词创作稿送到社区办公室,由社区统一制作成展牌,邀请专家点评、评出

23. 1 Climbing the Heights: On the afternoon of the 26th, at 1:30 p.m., gather at the entrance of Boxian Park and walk up to the summit from the east entrance. Along the way, the participating elderly can express the changes of the ancient city through forms such as photography, calligraphy, painting, and poetry creation. Participants must send their photography electronic drafts, calligraphy and poetry creation drafts to the community office within four days (before 6:00 p.m. on the afternoon of the 30th), where the community will produce exhibition boards. Experts will be invited to comment and evaluate...

24. 肆无忌惮,拉山!

24. Unrestrained, Lāshān!

25. 当日所有每个包房消费个顾客 以包房计算赠送花灯一个,顾客可以在上边写上自己的愿望并悬挂在店内。

25. For each customer's consumption in every private room on the same day, one lantern will be given as a gift, calculated based on the private room. The customer can write their wishes on it and hang it inside the store.

26. 负责游戏项目的设置、游戏规则制定、游戏场地的划分;以及人员的安排、道具准备、项目演练等工作。

26. Responsible for the setup of game projects, the formulation of game rules, the division of game areas; as well as personnel arrangement, prop preparation, and project rehearsals.

27. 利用教师例会、班会课,广泛宣传“环保卫士”进社区的意义与目的,将环保教育与文明礼仪相结合,让广大师生积极投身到环保来,人人争当环保卫士,个个争创文明标兵,以自身的实际行动带动身边的居民,使环境保护工作得到社会公众的支持与参与。

27. Utilize teacher's meetings and class meetings to widely promote the significance and purpose of "Environmental Protection Guardians" entering the community. Combine environmental education with civil etiquette, encourage all teachers and students to actively participate in environmental protection, and strive to be environmental protection guardians and civil etiquette role models. Use one's own actions to motivate the residents around, so that the public supports and participates in environmental protection work.

28. 比赛赛程为200米,以最先到达指定终点的参赛龙舟为冠军。

28. The race course is 200 meters, and the dragon boat team that reaches the designated finishing point first is declared the champion.

29. 结果有的战士回来说,自己打中了怪兽,可是怪兽没有叫,而其他小朋友打它时,它叫了。这时怪兽指着那几个小朋友,说他们的拳没有力气,好像在给自己按摩。我让两名幼儿做对比,他们很快发现出拳无力的原因:一是出拳没有转拳,二是收拳不到位。

29. The result was that some soldiers came back and said they had hit the monster, but the monster didn't make a sound. However, when other children hit it, it did. At this point, the monster pointed at those few children and said that their punches lacked strength, as if they were massaging themselves. I had two young children compare their punches, and they quickly discovered the reasons for the lack of force in their punches: first, they didn't turn their wrists when they struck, and second, they didn't pull their punches back properly.

30. 通过和他人的接触、交流,学会理解他人的生活习惯、个性特点、职业情况,懂得尊重人、体谅人。通过体验个人与群体的互动关系,懂得他人和社会群体在个人生存与发展方面的重要性,体验关怀的温暖,对他人的帮助心存感激。通过与人交往、合作,形成团结、合作的精神。经常留意身边需要帮助的人,自觉而乐意地为他们服务,掌握志愿服务的有关知识和技能,对他人富有爱心,使学生在与那些由于他们的帮助而从中获益的人的接触中,获得深刻体验、感受和满足。

30. Through contact and communication with others, learn to understand others' habits, personality traits, and professional situations, and to respect and show compassion for people. By experiencing the interaction between individuals and groups, understand the importance of others and social groups in the individual's survival and development, experience the warmth of care, and be grateful for others' help. Through interacting and collaborating with others, develop a spirit of unity and cooperation. Pay close attention to those around you who need help, and willingly and自觉地 serve them. Master the relevant knowledge and skills of voluntary service, show love for others, and enable students to gain profound experiences, feelings, and satisfaction through contact with those who benefit from their help.

31. 为进一步弘扬中华传统文化,引导广大居民了解传统节日、认同传统节日、喜爱传统节日、过好传统节日,从而增强爱国情感和民族凝聚力,根据区文明办安排,经研究决定,在全街道开展“我们的节日春节”主题活动,现将有关事项通知如下:

31. In order to further promote the traditional Chinese culture, guide the vast majority of residents to understand traditional festivals, identify with traditional festivals, love traditional festivals, and celebrate traditional festivals well, thereby enhancing patriotic feelings and national cohesion, according to the arrangements of the District Civilization Office, after careful study and decision, it has been decided to carry out the theme activity "Our Festival - the Spring Festival" throughout the street. The following matters are hereby notified:

32. 在经济发展进入新常态的当前,xx学子充分发挥财经专业优势,灵活运用财经专业知识,了解当前基层经济发展状况,为社区各年龄段人群进行金融、保险、证券、信贷等经济领域的基础知识普及,力求具体问题具体分析,并在交流中体会学以致用、学有所用的真谛。

32. At the current time when the economic development has entered a new normal, the students of XX University fully utilize the advantages of their finance and economics major, flexibly apply their professional knowledge, understand the current economic development status at the grassroots level, and popularize basic knowledge in economic fields such as finance, insurance, securities, and credit to people of all ages in the community. They strive to analyze specific problems in specific ways and experience the essence of learning for practical application and applying what they have learned in their studies through communication.

33. 以中国传统的中秋赏月赏花灯 灯谜猜想

33. Celebrating the traditional Chinese Mid-Autumn Festival with moon-viewing and lanterns, guessing lantern riddles

34. 走廊是幼儿园环境的重要组成部分,是室外场地和室内环境的通道,是幼儿每天都必须接触和经过的场所,它同样肩负教育功能的职责。

34. The corridor is an important part of the kindergarten environment, serving as a passage between the outdoor area and the indoor environment. It is a place that children must come into contact with and pass through every day, and it also bears the responsibility of educational functions.

35. 通过开展集中执行活动,实现“四个基本”工作目标,即被执行人规避执行、抗拒执行和外界干预执行现象基本得到遏制;人民法院消极执行、选择性执行、乱执行的情形基本消除;无财产可供执行案件终结本次执行的程序标准和实质标准把握不严、恢复执行等相关配套机制应用不畅的问题基本解决;有财产可供执行案件在法定期限内基本执行完毕。

35. Through the implementation of centralized enforcement activities, the four basic work objectives are achieved, namely, the phenomena of the被执行人 evading execution, resisting execution, and external interference in execution are basically curbed; the situations of passive execution, selective execution, and chaotic execution by people's courts are basically eliminated; the problems of not strictly grasping the procedural and substantive standards for concluding the execution of cases with no property available for execution, and the poor application of related supporting mechanisms such as the resumption of execution are basically solved; and cases with property available for execution are basically completed within the statutory period.

36. 全力以赴赢得这场拉锯战!

36. Give it all you've got to win this tug-of-war!

37. 其中以下一些项目为本学期学校组织的比赛项目:

37. Among them, some of the projects are competition events organized by the school for this semester:

38. 有奖猜谜活动:设谜语若干条,猜中者即可获得物质奖励。(组织人:蒲 英 何瑜南)需要经费500元。

38. Prize-winning Riddle Guessing Event: Several riddles will be set, and those who guess correctly will receive material rewards. (Organizers: Pu Ying, He Yunnan) A budget of 500 yuan is needed.

39. 各家采取的主要营销方式打折降价等,这样营销手段在营销学里边是一种最低级的引导消费的办法。同时还有部分KTV企业发行各种各样的VIP卡通过消费者在KTV的消费后的赠送的方式来引导顾客的再次消费,现在的VIP卡没有显示出VIP的尊贵及应有的特权而是一种打折卡实际效果体现的不是很明显。

39. The main marketing methods adopted by various companies include discounts and price reductions, which are considered one of the lowest-level methods of guiding consumer behavior in marketing. At the same time, some KTV enterprises issue various types of VIP cards to guide customers to make repeat purchases by giving gifts after the customers' consumption in KTV. However, the current VIP cards do not show the dignity and the supposed privileges of being a VIP; they are essentially discount cards, and their actual effects are not very prominent.

40. 元宵节即将来临之际,面向已入住业主的倾情回馈活动,借助节日带来的喜庆,巩固已入住业主的信心,从而形成以老带新的良好风气,并通过物业公司员工专业、周到、细致、温情的服务,向客户展示物业的良好形象;并为业主提供一个相互认识和沟通的机会,拉近业主间的距离,营造良好的社区氛围和邻里关系,充分体现和谐小区的新气象,令全体业主感受到“家园温馨”。

40. As the Lantern Festival is approaching, we are organizing a heartfelt gratitude event for the residents who have already moved in. Taking advantage of the joyous atmosphere brought by the festival, we aim to strengthen the confidence of the residents, thus fostering a good practice of mentoring new residents. Through the professional, thoughtful, meticulous, and warm services of our property management staff, we showcase the positive image of the property to the customers; and also provide an opportunity for the owners to get to know and communicate with each other, narrowing the distance between them, creating a harmonious community atmosphere and neighborly relationships, fully demonstrating the new look of a harmonious neighborhood, and making all the owners feel the warmth of "home."

41. 走访慰问道德模范、道德模范提名奖获得者、身边好人及其他道德建设先进人物,帮助他们解决生活中的实际困难,为他们送去节日的祝福

41. Visit and comfort moral models, nominees for the Moral Model Award, good people around us, and other advanced figures in moral construction, help them solve practical difficulties in their lives, and send them festive blessings.

42. 2中秋风俗——关于中秋节各地风俗的照片。通常中秋节与国庆节在同一时间段,可以布置中国地图,然后将共同收集的各地庆祝中秋节的照片按照地域布置在地图上。如:中秋团圆、赏月、吃月饼、登高望月等。由师幼共同完成。目的让幼儿了解中秋节的风俗习惯。

42. 2 Mid-Autumn Festival Customs - Photos of various customs for the Mid-Autumn Festival. Usually the Mid-Autumn Festival coincides with the National Day holiday, so you can set up a map of China, and then arrange the photos of celebrations from various regions collected together according to their respective locations on the map. For example: family reunions, moon-viewing, eating mooncakes, climbing to view the moon, etc. This activity is jointly completed by teachers and children. The purpose is to allow children to understand the customs and traditions of the Mid-Autumn Festival.

43. 今年“xx暖冬”——寒假社区公益实践活动采取就近就便原则,积极鼓励青年大学生利用寒假在所在社区开展一系列关爱弱势群体、创建明社区、宣讲财经知识等活动,用实践行动温暖社区,为社区的美好建设贡献青春的力量。学校拟重点开展以下五项实践专题行动:

43. This year's "xx Warm Winter" -- winter vacation community public welfare practice activities adopts the principle of "convenience and proximity", actively encourages college students to make good use of their winter vacation to carry out a series of activities in their communities, such as caring for vulnerable groups, creating bright communities, and spreading financial knowledge, using practical actions to warm the community, and contributing the youthful energy to the beautiful construction of the community. The school plans to focus on the following five practical theme actions:

44. 拔河,我们的舞台!

44. Tug of war, our stage!

45. 深刻理解社区文化活动对提高物业服务水平、增强小区和谐、打造公司品牌等无形的推动作用,提高公司员工对社区文化活动的重视程度;

45. Deeply understand the intangible driving role of community cultural activities in improving property management services, enhancing community harmony, and building the company's brand, and increase the company employees' attention to community cultural activities.

46. 各班级分成若干活动小队,选出队长,走进学校、社区,开展社区服务活动。活动时间量为平均1小时/周/人。

46. Each class is divided into several activity teams, with team leaders elected. They go into the school and community to carry out community service activities. The average time spent on activities is 1 hour per week per person.

47. 活动地点: 墩欢埠各自然村主干道、美食一条街

47. Activity location: Main roads of all natural villages in Dunhuanbu, Food Street

48. 由销售部拟订参加团拜会业主名单及负责通知到位(提前天通知业主月日下午点钟入场)。

48. The Sales Department is responsible for drafting the list of property owners to attend the Group Gathering and ensuring that the notifications are sent out in a timely manner (notifying the owners one day before, at 2:00 p.m. on the afternoon of the month).

49. 市第二干休所,市、区老干部局,市、区老龄委,市外事办公室,市文明办、市退管中心、区委组织部、区总工会。

49. The Second Retirement Center of the City, the City and District Old Cadre Bureau, the City and District Committee on Aging, the City Foreign Affairs Office, the City Civilization Office, the City Retirement Management Center, the District Party Committee Organization Department, and the District Trade Union.

50. 池里一只盘,大水盛不满,小雨纷纷落上头,好似珍珠一串串。荷花

50. A plate in the pool, big water cannot fill, light rain falls down in droplets, like a string of pearls. Lotus flowers...

51. 为安全起见,所有承办各项目的负责人要控制好活动的`程序和场面。

51. For safety reasons, all project leaders in charge of the various projects must control the `program and scene of the activities.

52. 活动内容:民间绝活(捏面人、吹糖人)、卡通人发礼品。

52. Activity content: Folk art (such as clay figurines, candy floss figures), cartoon character gifts.

53. 通过对节日的了解使学生感受中华民族文化的特点。

53. Through understanding festivals, students can experience the characteristics of Chinese national culture.

54. 妇联组织:负责活动的策划、组织、实施。发挥妇联联系妇女儿童、家庭、社区的优势,通过宣传,将活动深入到县(区)、社区、家庭,做到家喻户晓;发现并培植典型,新闻媒体进行宣传报道;负责对活动合作单位的日常沟通协调等工作。

54. Women's Federation Organization: Responsible for planning, organizing, and implementing activities. Utilizing the advantages of the Women's Federation in connecting with women, children, families, and communities, we disseminate the activities deeply into counties (districts), communities, and families, making them widely known; discover and cultivate models, and carry out publicity and reporting through news media; responsible for daily communication and coordination with the units involved in the activities.

55. 参加活动人员统一着工作服,准时参加。如特殊情况不能参与组织的,请向活动组委会主任请假。

55. Participants in the activity are required to wear uniforms and attend on time. If there are special circumstances that prevent you from participating in the organized event, please request leave from the director of the activity organizing committee.