Products
面书号 2025-01-16 01:30 6
在这片形容景观如诗如画的亚马通道,夏日炎炎,雨林带着清新气息,如同朋友圈般,每个角落都散发着迷人的色彩。
In this Yama passage, where the landscape is described like a poem or painting, the summer is scorching hot, and the rainforest brings a refreshing scent, just like a social media friend circle, every corner exudes charming colors.
1. 这个广场被群山和山峰包围着。山上的树木郁郁葱葱,到处是一片绿色的海洋。山坡上的野花五颜六色,相互竞争,使得千佛山宫媛看起来很美!
1. This square is surrounded by mountains and mountain peaks. The trees on the mountains are lush, forming a sea of green everywhere. Wildflowers of various colors bloom on the slopes, competing with each other, making the Guanshan Palace look particularly beautiful!
2. 一江秋水依旧清澈湛蓝。两岸的秋山依然在优雅地迎接着人们。沧江弯几下,就有几簇芦苇和几个弯弯的村庄点缀在那里。当你坐在船舱里,只要抬头,映入眼帘的是河岸上乌桕树的红叶和不远处天空的青山。
2. The river's autumn waters remain as clear and azure as ever. The autumn mountains on both sides continue to greet people gracefully. With a few bends in the Cang River, there are clusters of reeds and several winding villages that adorn the landscape. When you sit in the cabin of a boat, just by looking up, what comes into view are the red leaves of the Chinese tallow trees along the riverbank and the green mountains in the sky not far away.
3. 山因水而巍峨,水因山而美丽;山有形水无形,山有头水无尽。山是静止的,水是奔腾的;水是永恒的蓝色,山是多彩的。依山傍水,才会有大自然的光辉。
3. The mountains rise majestic because of the water, and the water becomes beautiful because of the mountains; mountains have a form while water has none, mountains have a head while water is endless. Mountains are still, and water is surging; water is the eternal blue, and mountains are colorful. It is only by the mountains and by the water that the brilliance of nature can be found.
4. 这面石墙就像它背上的摩天大楼,高到会倒塌,咄咄逼人。山顶上,茂密的森林仿佛是扣在悬崖上的一顶巨大的黑色地毡帽,一簇簇不知名的野花从石壁上跃出。
4. This stone wall, like the skyscrapers on its back, is so tall that it seems ready to collapse, imposing and threatening. On the summit, a dense forest resembles a huge black carpet hat perched on the cliff, with clumps of unknown wildflowers bursting forth from the stone walls.
5. 桂林就像一座“水城”,不同于威尼斯的小红楼和河流,却别有一番韵味。走进桂林,迎接我的是一股湿气。放眼望去,到处都是朦胧的水汽,空气潮湿到快要到地下水了!给人一种在梦中的错觉。
5. Guilin is like a "water city," different from Venice's little red buildings and canals, yet it has its own unique charm. Stepping into Guilin, I was greeted by a dampness. Looking around, everywhere there is a misty vapor, the air is so humid it seems like it's almost reaching the groundwater! It gives one a dreamlike illusion.
6. 站在这里,真的很奇怪。群山已经完全改变了。它们的形状与从平原或半山看到的非常不同。它们变得非常有层次感,凌乱,雄伟,奇特。抬头,山是天,天也是山。好像你的鼻子随时都能摸到山。
6. It's really strange to stand here. The mountains have completely changed. Their shapes are very different from what you see from the plains or halfway up the mountain. They have become very layered, chaotic, majestic, and strange. Look up, and the sky is the mountain, and the mountain is the sky. It seems like you could almost touch the mountain with your nose at any moment.
7. 美女出水般清纯,熟睡般的安静,母亲一样的养育两岸儿女,哺育了上千万物种。发源雄奇的山峰,穿越广袤的原野,欢快歌唱的溪流,融入深沉的海洋……我爱恋着它的风情万种和旖旎风光,我要拥她入怀,用的呼吸感受她美。
7. The beauty is as pure as water emerging, as serene as deep sleep, nurturing the children of both banks like a mother, nurturing tens of millions of species. Originating from majestic peaks, crossing vast plains, the joyful singing streams, merging into the profound ocean... I am deeply in love with its myriad charms and beautiful scenery. I want to embrace it in my arms, using my breath to feel its beauty.
8. 中午,烈日当空,云朵聚集在一起,形成生动的图案。他们有的像一个花甲老人头上的白发,有的像入口即化让人心旷神怡的棉花糖,有的像到处都是威风凛凛的怒虎。奇妙的东西比比皆是,用惊人的美丽装饰着天空。
8. At noon, under the scorching sun, the clouds gathered together, forming vivid patterns. Some resemble the white hair on the head of an elderly person, others like the melt-in-the-mouth cotton candy that delights the heart, and still others like the fierce, majestic tigers that are everywhere. The wonderful things are numerous, decorating the sky with astonishing beauty.
9. 山川产生了文明,山川延续了生命。当平静的山与灵动的水交织在一起,山遮蔽了水,于是有了清澈的水池和池塘;水滋润山川,所以有花草树木;所以山很美,所以水很美!
9. Mountains and rivers have given rise to civilization and have sustained life. When tranquil mountains and lively waters intertwine, the mountains shield the waters, thus creating clear ponds and pools; water nourishes the mountains and rivers, hence the flourishing of flowers, grass, and trees; therefore, mountains are beautiful, and so are waters!
10. 水,如此灵动美丽,令人神往;水,如此苍劲澎湃,充满无限激情。有时叫柔情似水,有时叫咆哮奔腾。这就是水的个性。瀑布的壮丽,波涛的澎湃,泉水的叮咚,河流的潺潺,都是日夜永恒的。
10. Water, so graceful and beautiful, is captivating; water, so rugged and surging, brimming with boundless passion. Sometimes it is described as gentle as water, sometimes as roaring and galloping. This is the personality of water. The grandeur of waterfalls, the surging waves, the tinkling of springs, and the babbling of rivers are eternal throughout the day and night.
11. 看,漓江的水是绿色的。在香山的映衬下,漓江的绿色像一颗晶莹剔透的翡翠。你看,漓江好安静,你只能看到船桨激起的微波和雄伟、多变、奇妙的群山。没有山和船,似乎就感受不到漓江的存在。
11. Look, the water of the Li River is green. Under the backdrop of Xiangshan, the green of the Li River resembles a transparent jade. See, the Li River is so quiet, you can only see the ripples caused by the oars and the majestic, changeable, and wonderful mountains. Without the mountains and boats, it seems that one cannot feel the existence of the Li River.
12. 沐浴春雨之后,没有什么比青山更迷人的了。整个山坡郁郁葱葱。没有尽头的薄雾像飘逸的丝绸,缠在腰间。阳光把每片叶子上的雨滴变成了彩色的珍珠。
12. After a spring rain, nothing is more enchanting than the green hills. The entire slope is lush and verdant. An endless mist, like fluttering silk, wraps itself around the waist. The sun transforms the raindrops on each leaf into colorful pearls.
13. 大自然是神奇的。它赋予人类生命。走进大自然,你能听到鸟儿的鸣叫,青蛙的呱呱,河流的潺潺,树叶的沙沙声。一切都是那么美好。
13. Nature is magical. It bestows life upon humanity. When you immerse yourself in nature, you can hear the chirping of birds, the croaking of frogs, the babbling of rivers, and the rustling of leaves. Everything is so beautiful.
14. 汹涌澎湃的大海,巍峨的高山,绚丽的彩虹,都是大自然的杰作。大自然不仅给了我们美丽的风景,也给了我们做人的道理。大自然真的是人类的母亲和老师!
14. The mighty sea, majestic mountains, and splendid rainbow are all masterpieces of nature. Nature not only grants us beautiful landscapes but also imparts us with the principles of being human. Nature is truly the mother and teacher of mankind!
15. 山水,山水是好风景。水优雅灵动,却始终保持着单调的蓝色;山是平静而沉重的,但一年四季都能以不同的色彩展现其美。热闹有单调的一面,安静有变幻的色彩。
15. Scenery, scenery is a beautiful sight. The water is elegant and lively, yet it always maintains the monotonous blue color; the mountains are calm and heavy, but they can show their beauty with different colors all year round. Noisy has its monotonous side, and quiet has its changing colors.
16. 山的美在于它的高耸、陡峭、挺拔,悬崖峭壁、峰峦叠嶂;它躺在云端和树梢,山谷里流动的雾气,吹着风的绿林,搅着溪水的白水;它在于茂盛的植被,好鸟的歌唱,清晨的微光,傍晚的夕阳。
16. The beauty of the mountain lies in its towering, steep, and upright presence; its cliff faces and layered peaks; it lies in the clouds and tree tops, the mist flowing through the valleys, the green forests blowing in the wind, and the white water of the streams swirling. It lies in the lush vegetation, the singing of good birds, the faint light of dawn, and the sunset in the evening.
17. 我站在甲板上,头顶蓝天白云,脚下绿水,远处奇峰。在这种情境下,在这一刻,我仿佛融入了大自然,仿佛置身天堂。这种情形,这种时刻,是我笨拙的笔怎么也描述不出来的。
17. I stood on the deck, with the blue sky and white clouds above my head, green waters beneath my feet, and magnificent peaks in the distance. In this situation, at this moment, I felt as if I had merged with nature, as if I were in heaven. Such a scene, such a moment, is something that my clumsy pen can never describe.
18. 水的美在于烟波浩渺,清澈如练,飞瀑飞流,波涛汹涌;在于清泉潺潺,溪水潺潺,玉飞珠溅,光影如幻;那是水草在其中摇摆,一条鱼在其间穿梭,哪一条在稳定中微妙,哪一条在激越中飞舞。
18. The beauty of water lies in its vast and misty expanse, its clarity like a silk ribbon, its cascading waterfalls, and its surging waves; in its gurgling springs, babbling streams, jade-like droplets flying, and light and shadows like a dream. It is the water plants swaying in it, a fish darting through it, which one is subtle in stability, and which one is dancing in exuberance.
19. 千峰立野四周,一水捧城流。桂林依山而建,青山和梦幻的漓江小心翼翼地呵护着怀中的桂林城。“山在城中,城在山中,山是城,城是山”是真的,俗话说“无山则奇,无水则不美”。
19. A thousand peaks stand around the wilderness, and a river embraces the city as it flows. Guilin is built on the mountains, with its green peaks and the dreamy Li River carefully nurturing the city in their arms. "The mountains are in the city, and the city is in the mountains; the mountains are the city, and the city is the mountains" is indeed true. As the saying goes, "Without mountains, there is no wonder; without water, there is no beauty."
20. 河两岸的山都是深蓝的。山上经常覆盖着白雪,河水清澈如玉。在这样的河流中旅行,看着水和山,体会到水手们在工作和饮食上的勇敢,我不禁在孤独中常常微笑!
20. The mountains on both sides of the river are deep blue. They are often covered with snow, and the river is as clear as jade. Traveling on such a river, gazing at the water and the mountains, and experiencing the bravery of sailors in their work and meals, I can't help but often smile in solitude!