名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘古代智慧:圣人箴言集锦,引领现代生活

面书号 2025-01-15 09:18 10


1. 知之为知之,不知为不知,是知也。—《论语》

1. To know what one knows is true knowledge; to know what one does not know is also true knowledge. — From the Analects

2. 天时不如地利,地利不如人和。《孟子·公孙丑》

2. Favorable timing is not as good as favorable geography, and favorable geography is not as good as harmonious people. — Mencius, Chapter on Sun Zishu.

3. 当公法则不阿亲戚。武则天(武周)

3. The public law does not favor relatives. Wu Zetian (the Zhou Dynasty of Wu).

4. 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。(王安石)

4. Fear not the floating clouds that block your view, for you are in the highest layer of the building. (Wang Anshi)

5. 谁言寸草心,报得三春晖。盂郊

5. Who says a tiny grass seed can repay the three spring suns? Yu Jiao.

6. 诛禁不当,反受其央。《马王堆汉墓帛书·国次》

6. Punishing the innocent brings its own misfortune. "From the Han Tomb Silk Books of Ma Wang Dui · Guo Ci"

7. 海宴河清这个词在很早之前就出现了,代表着祥瑞及天下太平,安居乐业。圣人出,黄河清出自明程登吉所著《幼学琼林》一书,意思是说黄河之水常年浑浊,如果变得清澈,就视为祥瑞的征兆,预示有圣人出现治理社会,将天下太平。但这个论断有些模糊,究竟圣人先出,还是黄河先清?

7. The term "Haiyan River Clear" appeared a long time ago, symbolizing auspiciousness and peace in the world, and a life of comfort and prosperity. The phrase "The Yellow River becomes clear when a sage appears" is from the book "You Xiao Qiong Lin" written by Cheng Dengji in the Ming Dynasty. It means that the Yellow River is usually turbid, and if it becomes clear, it is considered an auspicious sign, foretelling the appearance of a sage who will govern society and bring peace to the world. However, this conclusion is somewhat ambiguous; which comes first, the sage or the clear Yellow River?

8. 损者三乐:乐骄东,乐佚游,乐宴乐,损矣。(孔子)

8. The three joys of the受损: joy in arrogance, joy in idleness, joy in revelry; these are detrimental. (Confucius)

9. 会当凌绝顶,一览众山小。杜甫《望岳》

9. I shall ascend the peak to survey the world, and all mountains will seem small beneath my gaze. - Du Fu, "Looking at the Mount"

10. 穷则独善其身,达则兼善天下。《孟子》

10. When one is in poverty, one should cultivate oneself; when one is prosperous, one should also do good for the world. — From the Book of Mencius

11. 治大国而数变法,则民苦之。《韩非子·解老》

11. Governing a great state and frequently changing laws will make the people suffer. — Han Fei Zi: Explanation of the Old Texts

12. 大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。(《老子》)

12. The great is like the bent, the great skill is like the clumsy, and the great eloquence is like the slow-speaking. (Laozi)

13. 惟公则生明,惟廉则生威。石成金《传家宝·绅瑜》

13. Only with righteousness can one be wise, and only with integrity can one command respect. Shichengjin "The Treasure of the Family · Shenyu"

14. 有民间传闻,黄河大约五百年变清一次,也有说一千年变清一次,全才罗贯中先生曾言: 普天有道圣人生,大地山川尽效灵。尘浊想应淘汰尽,黄河万里一时清

14. There are folk legends that the Yellow River clears up about every five hundred years, or some say every thousand years. The all-rounded scholar, Mr. Luo Guanzhong, once said: "Under the rule of virtue, there is a sage who walks the earth, and mountains and rivers respond to his divine power. The dust and turbidity should be eliminated, and the Yellow River, ten thousand miles long, becomes clear all at once."

15. 罪疑惟轻,功疑惟重。与其杀不辜,宁失不经。《尚书·大禹谟》

15. When in doubt about guilt, leniency should be shown; when in doubt about merit, severity should be avoided. It is better to err on the side of leniency than to wrong an innocent person. — From the Book of History: Great Yu's Oath

16. 仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。(《管子》)

16. When granaries are full, one knows propriety; when clothing and food are sufficient, one knows honor and shame. (From the Guanzi)

17. 禁胜于身,则令行于民;上不行法则民不从彼。《管子·法法》

17. If the prohibition is enforced upon oneself, then the rule will be followed by the people; if the ruler does not follow the law, the people will not follow him. — From Guanzi: Fa Fa (The Book of Master Huan)

18. 良药苦于口而利于病,忠言逆于耳而利于行。—《孔子家语》

18. Good medicine tastes bitter but is beneficial for the illness, and loyal advice may be unpleasant to hear but is beneficial for one's conduct. — From the "Analects of Confucius"

19. 苟余心之端直兮,虽僻远其何伤?《屈原·涉江》

19. If my heart remains upright, what harm can it be to be secluded and distant? — Quotations from Qu Yuan's "The River Crossing"

20. 天时不如地利,地利不如人和。《孟子》

20. It is not as good to have the right time as to have the right place, and not as good to have the right place as to have harmony among people. — From the Book of Mencius.

21. 燕雀安知鸿鹄之志?《史记·陈涉世家》

21. How can a sparrow know the aspirations of a wild goose? — From "Records of the Grand Historian · Chen She's Family"

22. 满招损,谦受益。《尚书·大禹谟》

22. "Pride brings harm, while modesty brings benefit." -- From the Book of History: Great Yu's Oath.

23. 老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。王勃

23. The older one grows, the stronger one becomes; how can one know the heart of a white-haired man? When one is poor, one's resolve becomes even stronger; one does not lose the ambition to achieve great things. - Wang Bo

24. 察己则可以知人,察今则可以知古。(《吕氏春秋》)

24. Knowing oneself can lead to understanding others, and knowing the present can lead to understanding the past. (From "Lüshi Chunqiu")

25. 当尧之时, 洪水横流,泛滥于天下(《孟子 滕文公》)。河灾之 羡溢,害中国也尤甚( 《汉书沟洫志》)。后来有大禹治水,禹疏 九河,瀹济、漯而注诸海;决汝、汉,排淮、泗,而注之江,然后中国可得而食也。(《孟子滕文公》)

25. During the time of Yao, the great floodwaters surged and overflowed across the entire realm (Mencius, Chapter on Teng Wen Gong). The overflow of the river disaster was particularly harmful to the Central Plains (Records of the Han, Chapter on Canals). Later, Yu the Great controlled the water, dredging nine rivers, channeling the Jia and Luo rivers into the seas; he drained the Yu and Han rivers, and directed the Huai and Si rivers into the Yangtze River, after which the Central Plains could be cultivated and food could be produced (Mencius, Chapter on Teng Wen Gong).

26. 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。《荀子·劝学》

26. If one chisels and stops, even rotting wood cannot be broken; if one chisels without stopping, gold and jade can be carved. (From Xunzi's "Encouragement of Learning")

27. 博学之,审问之,慎思之,明辩之,笃行之。《礼记》

27. Study diligently, question thoughtfully, reflect carefully, distinguish clearly, and act sincerely. This is from the Book of Rites.

28. 宁为玉碎,不为瓦全。《北齐书》

28. It is better to be broken like jade than to be whole like a potsherd. -- From the Book of Northern Qi.

29. 三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。—《论语》

29. When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good and correct the bad.—Confucius, "The Analects"

30. 治国无法则乱,守法而弗变则悖,悖乱不可以持国。《吕氏春秋·慎大览·察今》

30. If there is no law in governing a state, chaos will ensue; if one adheres to the law without change, it will lead to absurdity. Absurdity and chaos cannot sustain a state. — From "Lüshi Chunqiu · Shen Dà Lǎn · Chá Jīn"

31. 志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。(论语)

31. The virtuous and the righteous do not seek life at the expense of benevolence; they are willing to sacrifice their lives for the sake of benevolence. (The Analects)

32. 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。论语

32. If a person is upright in their own character, they will not need to issue orders to be followed; if a person is not upright, they will not be followed even if orders are given. — Confucius, The Analects

33. 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。屈原《离骚》

33. The path is long and the journey is arduous, yet I will seek high and low. Qu Yuan, "Liu Xiang" (The Lament)

34. 业精于勤,荒于嬉。韩愈《进学解》

34. "Diligence begets expertise, while idleness leads to waste." — Han Yu, "On Advancing Learning"

35. 祸兮,福之所倚;福兮,锅之所伏。《老子》?>

35. Misfortune is where fortune leans; fortune is where disaster hides. (Laozi)

36. 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。《论语·子罕》

36. The leader of the three armies can be changed, but a common man's determination cannot be taken away. —— From the Analects of Confucius, Book of Zi Han.

37. 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。(叶绍翁)

37. The spring colors in the garden cannot be confined, a branch of red peach bursts through the wall. (Ye Shaoweng)

38. 天作孽,犹可违,自作孽,不可活。《尚书》

38. If Heaven commits an evil, it can still be rectified; but if man commits an evil, it cannot be lived through. — Book of Documents

39. 当事而立法,因时而制礼。《商君书·更法》

39. To establish laws when the occasion arises and to create rituals in accordance with the times. ("Shangjun Shu · Gengfa")

40. 君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。(孔子)

40. A gentleman has three things to fear: fear of the heavenly mandate, fear of the great, and fear of the words of the sage. (Confucius)

41. 益者三友,友直,友谅,友多闻,益矣。(孔子)

41. Three kinds of friends are beneficial: friends of integrity, friends who are forgiving, and friends who are well-informed. (Confucius)

42. 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。《庄子》

42. The friendship of gentlemen is as pure as water, while that of the unprincipled is as sweet as nectar. (From the Zhuangzi)

43. 人一能之,己百之;人十能之,己千之。—《中庸》

43. If a person can do it in one, I will do it in one hundred; if a person can do it in ten, I will do it in a thousand. — From the Doctrine of the Mean

44. 水至清则无鱼,人至察则无徒。《礼记》

44. When water is too clear, there are no fish; when a person is too astute, there are no followers. (From the Book of Rites)

45. 业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。—韩愈

45. Diligence leads to proficiency, while idleness leads to waste; actions are shaped by thought, but destroyed by indifference. — Han Yu

46. 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。《论语·子罕》

46. The wise are not perplexed, the benevolent are not anxious, and the brave are not afraid. — "The Analects of Confucius · Zihuan"

47. 言出为箭,执法如山。李绿园《歧路灯》

47. Words are like arrows, and law enforcement is as firm as a mountain. From Li Lvyuan's "The Lighthouse of Division Road."

48. 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。《新五代史·伶官传序》

48. Overwork can strengthen a nation, while idleness can lead to personal ruin. ("New History of the Five Dynasties · Biography of the Minstrels")

49. 黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。—《劝学》

49. The black hair did not know the value of early learning; only in white hair does one regret studying too late. — "Encouraging Learning"

50. 十年树木,百年树人。《管子·权修》

50. "It takes ten years to grow a tree, a hundred years to cultivate a person." — Guanzi · Quanxiu

51. 流水不腐,户枢不蠹。吕氏春秋

51. "The water flows and does not rot; the pivot of the door is not eaten by worms." — From the book "Lüshi Chunqiu" (The Spring and Autumn of Lü).

52. 公正无私,一言而万民齐。《淮南子·修务训》

52. Just and impartial, a single word can unite the people. From "Huainanzi · Xiawu Xun."

53. 仁者见之谓之仁,智者见之谓之智。《周易》

53. The benevolent see it as benevolence, the wise see it as wisdom. As written in the "Book of Changes" (I Ching).