Products
面书号 2025-01-15 03:33 7
1. 苗黄缺肥,人黄有病。
1. Young seedlings are yellow due to lack of fertilizer; people are yellow with illness.
2. 干干净净,预防百病。
2. Clean and tidy, preventing all diseases.
3. 相视而笑,莫逆于心——莫逆:彼此情投意合,非常相好。形容彼此间友谊深厚,无所违逆于心。
3. Smiling at each other with mutual understanding - "Mò nì": refers to being emotionally aligned and extremely close. It describes a deep friendship between two people, with no contradictions or conflicts in their hearts.
4. 无何有之乡——无何有:即无有。原指什么都没有的地方,后指虚幻的境界。
4. The Place of Non-Existence - Wu He You: It means "non-existence." Originally, it referred to a place where nothing exists. Later, it came to signify an illusionary realm.
5. 五十步笑百步——作战时后退了五十步的人讥笑后退了百步的人。
5. The man who retreats 50 steps laughs at the man who retreats 100 steps - a proverb that describes someone who is in a less disadvantageous position but still finds fault with others who are in an even worse situation.
6. 活动好比灵芝草,何苦去把仙方找。?>
6. Activities are like Ling Zhi herbs, why trouble to seek for the elixir of immortality?
7. 心有灵犀一点通——比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会。
7. A touch of telepathy – a metaphor for the close emotional connection between lovers. Now it is often used to imply that both parties can intuitively understand each other's thoughts and feelings.
8. 美食不可尽用,贪吃使人生病。
8. Delicacies cannot be consumed to the fullest; overindulgence in eating can lead to illness.
9. 王顾左右而言他——指离开话题,回避难以答复的问题。
9. Wang looks to the left and right and talks about something else — referring to changing the subject and evading difficult-to-answer questions.
10. 无官一身轻——不做官了,感到一身轻松。封建官僚官以后常用这句话来自我安慰。现也泛指卸去责任后一时感到轻松。
10. Not having an official position is light as a feather — Not being an official feels very light and carefree. This phrase was often used by feudal bureaucratic officials to comfort themselves. It is now also generally used to refer to the temporary feeling of relief one experiences after shedding responsibilities.
11. 头痛医头,脚痛医脚——比喻被动应付,对问题不作根本彻底的解决。
11. "Healing the head when there's a headache and the feet when there's a footache" — This is a metaphor for passive dealing with problems, not addressing the root causes thoroughly and fundamentally.
12. 万变不离其宗——宗:宗旨目的。尽管形式上变化多端,其本质或目的不变。
12. Change and yet remain true to the essence – "Essence" refers to the purpose or principle. Despite the myriad changes in form, the essence or purpose remains unchanged.
13. 喊人不蚀本,舌头打个滚。
13. Calling someone doesn't cost anything, just let your tongue roll around a bit.
14. 无可无不可——表示怎样办都行,没有一定的主见。
14. Either way is fine - It means that one can do things in any way they prefer without having a fixed opinion or preference.
15. 先下手为强——在对手没有准备好的时候首先动手,取得主动地位。
15. Strike first and strike hard—act before the opponent is ready to gain the initiative.
16. 养兵千日,用兵一时——平时供养训练军队,以便到关键时刻用兵打仗。指平时积畜力量,在必要时一下用出来。
16. "Raise an army for a thousand days, use it for a moment of need"—This idiom refers to the practice of training and maintaining an army during peacetime for the purpose of deploying it in critical moments. It signifies accumulating strength over time and utilizing it all at once when necessary.
17. 无可奈何花落去——对春花的凋落感到没有办法。形容留恋春景而又无法挽留的心情。后来泛指怀念已经消逝了的事物的惆怅心情。
17. Alas, the flowers fall helplessly — describes a feeling of helplessness towards the withering of spring flowers. It expresses a sense of longing for the beauty of spring while unable to retain it. Later, it is generally used to refer to the melancholic feeling of reminiscing about things that have already passed away.
18. 朝食三片姜,如得人参汤。
18. Eating three slices of ginger in the morning is like drinking a ginseng decoction.
19. 文武之道,一张一弛——文武:指周文王和周武王。意思是宽严相结合,是文王武王治理国家的方法。现用来比喻生活的松紧和工作的劳逸要合理安排。
19. The way of culture and martial arts, a tension and a relaxation—culture and martial arts refer to King Wen of Zhou and King Wu of Zhou. It means combining leniency and severity, which is the method of governing the state by King Wen and King Wu. Now it is used to比喻 the need to reasonably arrange the tension and relaxation in life and the labor and rest in work.
20. 无风三尺浪,必有大风降。
20. Without wind, there are still three feet of waves; there must be a strong wind coming.
21. 喝开水、吃热饭,身体健康无病害。
21. Drink boiled water, eat hot meals, and maintain good health without diseases.
22. 秀才不出门,全知天下事——旧时认为有知识的人即使待在家里,也能知道外面发生的事情。
22. A scholar does not need to go out of the door, and he knows all the world's affairs — in the past, it was believed that a learned person could know what was happening outside even if he stayed at home.
23. 满瓶不响,半瓶光荡。
23. A full bottle makes no noise, while a half-full bottle ripples and shakes.
24. 嬉笑怒骂,皆成文章——指不拘题材形式,任意发挥,皆成妙文。
24. Laughter, anger, and curses all become articles — referring to the fact that one can freely express oneself without拘泥于subject matter or form, and every expression can become a wonderful piece of writing.
25. 书本不常翻,犹如一块砖。
25. Books that are not often flipped through are like a brick.
26. 有则改之,无则加勉。
26. If there is something to improve, do so; if not, work harder.
27. 一日舞几舞,活到九十五。
27. Dance one dance a day, and live to be ninety-five.
28. 五月粜(tiào)新谷——五月里稻谷尚未熟,就预卖新谷。比喻十分贫穷。
28. Selling new rice in May – It refers to selling rice that has not yet ripened in May. It is a metaphor for being extremely poor.
29. 雷公无雨先唱歌,有雨也不多。
29. Thunder god sings without rain first, and even if it rains, it won't be much.
30. 早吃好,午吃饱,晚吃巧。
30. Eat well in the morning, eat to your satisfaction at noon, and eat cleverly in the evening.
31. 无源之水,无本之木——源:水源;本:树根。没有源头的水,没有根的树。比喻没有基础的事物。
31. Water without a source, wood without roots — "source" refers to the water source; "root" refers to the tree roots. It means water without a source and trees without roots. It is a metaphor for things without a foundation.
32. 无病早防,有病早治。
32. Prevent diseases early without them, and treat them early when they occur.
33. 心有余而力不足——心里非常想做,但是力量不够。
33. Lack of strength despite willing heart — feeling very eager to do something but lacking the strength or power to do so.
34. 心病还须心药医——心里的忧虑或恋念成了精神负担,必须消除造成这种精神负担的因素。
34. The illness of the heart requires a medicine for the heart – the worries or attachments in the mind that become a spiritual burden must have the factors causing this spiritual burden eliminated.
35. 十里无医不可居。
35. A place where there is no doctor within ten miles is not suitable for living.