Products
面书号 2025-01-15 03:38 8
1. 英雄非无泪,不洒敌人前。男儿七尺躯,愿为祖国捐。
1. Heroes are not without tears, but they do not shed them before the enemy. A man of seven feet in stature is willing to sacrifice himself for his motherland.
2. 脚下良田千万亩,只爱家乡一寸土。
2. There are ten thousand acres of fertile land beneath my feet, yet I cherish only the inch of soil in my hometown.
3. 金窝银窝,不及家里狗窝。
3. Gold nests and silver nests, they are not as good as the doghouse at home.
4. 科学不没有国界的,因为她是属于全人类的财富,是照亮世界的火把,但学者是属于祖国的。
4. Science has no borders, for it is the common heritage of humanity, a torch that illuminates the world, but scholars belong to their motherland.
5. 家乡就像一颗小巧俏丽的明珠,坐落在崇山峻岭的万绿丛中。
5. The hometown is like a tiny, exquisite pearl, nestled amidst the lush greenery of towering mountains and rugged terrain.
6. 完成工作的方法是爱惜每一分钟。 --达尔文
6. The way to accomplish work is to treasure every minute. - Charles Darwin
7. 真正的学者真正了不起的地方,是暗暗做了许多伟大的工作而生前并不因此出名。 (巴尔扎克)
7. What is truly remarkable about the true scholar is that they have done many great works in secret and did not become famous for them during their lifetime. (Balzac)
8. 我无论做什么,始终在想着,只要我的精力允许我的话,我就要首先为我的祖国服务。
8. No matter what I do, I always think that as long as my energy permits, I will first serve my motherland.
9. 名出所学,各尽所知,使国家富强不受外侮,足以自立于地球之上。
9. Drawing upon what one has learned and imparting what one knows, let us work together to make the country prosperous and immune to foreign aggression, thereby ensuring its ability to stand on its own on the globe.
10. 人民不仅有权爱国,而且爱国是义务,是一种光荣。
10. People not only have the right to love their country, but loving their country is also an obligation and a glory.
11. 不能不热爱祖国,但是这种爱不应该消极地满足于现状,而应该是生气勃勃地希望改进现状,并尽自己的力量来促进这一点。
11. One cannot help but love one's motherland, but this love should not be a passive satisfaction with the current situation. Instead, it should be a vibrant hope for improvement and a commitment to using one's own efforts to promote this.
12. 家乡烟台是一座美丽的城市,这里风景秀丽,气候宜人,物产丰富。
12. Our hometown, Yantai, is a beautiful city with beautiful scenery, pleasant climate, and abundant resources.
13. 惟有民魂是值得宝贵的,惟有他发扬起来,中国人才有真进步。
13. It is only the spirit of the people that is truly valuable, and only when it is promoted can the Chinese people truly progress.
14. 宁要家乡一培土,莫恋他乡万两金。
14. I would rather cultivate a heap of soil in my hometown than cherish ten thousand ounces of gold in a foreign land.
15. 一致是强有力的,而纷争易于被征服。
15. Consistency is strong, while discord is easily conquered.
16. 让我最后报答家乡的土地,报答父老乡亲。?>
16. Let me finally repay the land of my hometown, repay my parents and fellow villagers.
17. 科学没有国界,科学家却有国界。
17. Science has no boundaries, but scientists do.
18. 要永远觉得祖国的土地是稳固地在你的脚下,要与集体一起生活,要记住,是集体教育了你。哪一天你若和集体脱离,那便是末路的开始。
18. Always feel that the land of your motherland is firmly beneath your feet, live in harmony with the collective, and remember that it is the collective that has educated you. The day you detach yourself from the collective is the beginning of the end.
19. 人的全部本领无非是耐心和时间的混合物。——巴
19. The whole of a man's talent is nothing but a mixture of patience and time. - B
20. 一般就在部分之中;谁属于自己的祖国那么他就不属于人类。
20. Generally, one is within a part; if one belongs to one's own motherland, then one does not belong to humanity.
21. 出外由外,入乡随乡。
21. When traveling, act like a traveler; when settling in a place, act like a local.
22. 树高千丈,叶落归根。
22. The tree may grow to a thousand feet in height, but its leaves will always return to the roots.
23. 君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅着花未?
23. You have come from your hometown, you should know about the affairs there. Tomorrow, in front of the ornate window, have the plum blossoms bloomed yet?
24. 宁要家乡一培土,莫恋他乡万两金。团结就是力量。
24. It's better to cultivate the land in one's hometown than to cherish ten thousand taels of gold in a foreign land. Unity is strength.
25. 每一点滴的进展都是缓慢而艰巨的,一个人一次只能着手解决一项有限的目标。--贝弗里奇
25. Every little progress is slow and arduous, and one can only tackle a limited goal at a time. - Beveridge
26. 锦绣河山收拾好,万民尽作主人翁。
26. The magnificent river and mountains are tidied up, and all the people become the masters of the land.
27. 露从今夜白,月是故乡明。
27. The dew is white from tonight on, the moon is bright over my hometown.
28. 锦城虽乐,不如回故乡;乐园虽好,非久留之地。归去来兮。
28. Although the city of Jin is pleasant, it is not as good as returning to one's hometown; although the paradise is good, it is not a place to stay for long. Return, oh return.
29. 悲歌可以当泣,远望可以当归。
29. Sad songs can be as tears, and distant views can be as returning.
30. 成功=艰苦劳动+正确的方法+少说空话。--爱因斯坦
30. Success = Hard Work + Correct Method + Less Talk. -- Einstein
31. 在它面前,人本身也算得是甚么呢!
31. In its presence, what is a human being anyway!
32. 我赞美目前的祖国,更要三倍地赞美它的将来。
32. I praise my motherland as it is now, but even more so, I praise its future threefold.
33. 我们若要生活,就该为自己建造一种充满感受、思索和行动的时钟,用它来代替这个枯燥、单调、以愁闷来扼杀心灵,带有责备意味和冷冷地滴答着的时间。--高尔基
33. If we are to live, we should build for ourselves a clock filled with feelings, thoughts, and actions, with which to replace this tedious, monotonous time that chokes the soul with melancholy, laden with reproach and coldly ticking away. - Maxim Gorky
34. 家乡如我的母亲,是用她的一草一木在哺育我们成长。
34. Hometown is like my mother, nurturing our growth with every blade of grass and every tree.
35. 我要做的只是以我微薄的绵力来为真理和正义服务。 (爱因斯坦 )
35. All I can do is serve truth and justice with my meager strength. (Einstein)
36. 大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷;面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。
36. After singing the song of the great river, turn eastward; the profound knowledge of various sciences helps the world's destitute. After ten years of meditation, breaking through the wall is difficult, yet even if one risks drowning in the sea, they are still heroic.
37. 纵使世界给我珍宝和荣誉,我也不愿离开我的祖国,因为纵使我的祖国在耻辱之中,我还是喜欢、热爱、祝福我的祖国!
37. Even if the world were to give me treasures and honors, I would not leave my motherland, for even though my motherland may be in disgrace, I still cherish, love, and bless my motherland!
38. 爱国主义的力量多么伟大呀!在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得什么呢!
38. How great is the power of patriotism! In its presence, what are human desires for life and fears of suffering compared to it!
39. 没有方法能使时钏为我敲已过去了的钟点。 ——拜 伦
39. There is no method that can make the clock chime the hours that have passed for me. - Byron
40. 以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。
40. Make the home a home, the village a village, the state a state, and the world a world.
41. 一方燕子衔一方泥。
41. One swallow carries one brick.
42. 珍惜时间今天和明天之间,有一段很长的时间;趁你还有精神的时候,学习迅速办事--歌德
42. Cherish time There is a long span of time between today and tomorrow; while you still have the vigor, learn to do things quickly – Goethe
43. 我愿用我作部的生命,从事研究科学,来贡献给生育我栽培我的祖国和人民。
43. I am willing to dedicate the life of my department to the pursuit of scientific research, to contribute to the motherland and people who have nurtured and raised me.
44. 人啊!无论你离家有多久,无论你地位有多高,无论你贫穷还是富有,最难割舍的是故乡情怀,最难忘却的是故乡山水,最想吃到的是故乡饭菜,最想听到的是乡音乡韵,最想做到的是能为家乡贡献自己的力量。
44. Human beings! No matter how long you have been away from home, no matter how high your status, and no matter whether you are poor or rich, the hardest thing to let go of is the sentiment for your hometown, the most unforgettable are the landscapes of your hometown, the most desired to taste are the dishes of your hometown, the most longing to hear is the local dialect and melody, and the most eager to do is to contribute your own strength to your hometown.
45. 贫穷时不忘家乡,富有时故土难舍。
45. Never forget one's hometown in poverty, and it's hard to leave the motherland when one is wealthy.
46. 人归落雁后,思发在花前。
46. People return after the geese, and thoughts arise before the flowers.
47. 爱国主义的力量多么伟大呀!在它面前,人的爱生之念,畏苦之情,算得什么呢!在它面前,人本身也算得是甚么呢!
47. How great is the power of patriotism! In its presence, what are people's desires for life and their fear of suffering? What is a person themselves in its presence!
48. 出门一里,不如家里。
48. It's better to be at home than a mile away.
49. 应当仔细地观察,为的是理解;应当努力地理解,为的是行动。--罗曼 罗兰
49. One should observe carefully in order to understand; one should strive to understand in order to act. – Romain Rolland
50. 天下兴亡,匹夫有责。
50. The rise and fall of the world, it is the responsibility of every ordinary person.
51. 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
51. Left home when young, returned old, the local accent unchanged, but the hair on my temples has turned white.
52. 好家难舍,熟地难离。
52. It's hard to part with a good home, and it's hard to leave familiar ground.
53. 我的家乡,究竟有多少文字可以描绘出我对你的情感呢?
53. How many words can my hometown describe the feelings I have for you?
54. 我们法兰人,当国家遭到奴役的时候,是无权离开自己的祖国的。
54. The Franks, when our nation is enslaved, have no right to leave their native land.
55. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
55. Moonlight shines before my bed, mistaking it for frost on the ground. I raise my head to gaze at the bright moon, then lower it to ponder my hometown.
56. 一乡一俗,一湾一曲。
56. Different regions, different customs; different streams, different melodies.
57. 谁若认为自己是圣人,是埋没了的天才,谁若与集体脱离,谁的命运就要悲哀。集体什么时候都能提高你,并且使你两脚站得稳。
57. Whosoever considers themselves a sage, a buried genius, and whosoever detaches themselves from the collective, their fate will be wretched. The collective can elevate you at any time and ensure that you stand firmly on both feet.
58. 真正的爱国主义不应表现在漂亮的话上,而应该表现在为祖国谋福利的行动上。
58. True patriotism should not be manifested in eloquent words, but in actions that benefit the motherland.
59. 对人来说,最大的欢乐,最大的幸福是把自己的精神力量奉献给他人。 (苏霍姆林斯基)
59. For a person, the greatest joy, the greatest happiness is to dedicate one's spiritual strength to others. (Sukhomlinsky)
60. 虚荣的人注视着自己的名字;光荣的人注视着祖国的事业。
60. The vain man gazes at his own name; the honored man gazes at the cause of his country.
61. 入国问禁,入乡问俗。
61. When entering a country, inquire about the restrictions; when entering a village, inquire about the local customs.
62. 离家三里远,别是一乡风。
62. Three miles away from home, there's a different village style.
63. 我死以后,把我的骨灰送到家乡,把它埋了,上头种一棵苹果,让我最后报答家乡的土地,报答父老乡亲。
63. After my death, send my ashes back to my hometown, bury them there, and plant an apple tree on top. Let me finally repay the land of my hometown and the kindness of my parents and neighbors.
64. 南甜北咸,东辣西酸。
64. Southern sweet, northern salty; eastern spicy, western sour.
65. 君子贵人贱己,先人而后己。——《礼记·访记》
65. A gentleman values others more than himself, placing others before himself. — From the Book of Rites (Li Ji), Record of Visitors.
66. 我一个人的力量是微薄的,但如果我们这些游子一个个以自己微薄的力量凝聚起来,一定会使诸城这颗鲁东明珠更加璀璨夺目。
66. The power of my own is meager, but if we these exiles each gather our own meager power together, we will surely make the Zhaoyuan, this pearl in the east of Shandong, even more radiant and dazzling.
67. 我离家有千里之遥,但是心是和家乡息息相通的,诸城在中国的文化经济地位,使我们在外的人引以为荣。家乡各行业所取得的巨大成就,是我们每个在外游子的骄傲。
67. I am thousands of miles away from home, but my heart is closely connected to it. The cultural and economic status of Zhucheng in China makes us who are away from home feel proud. The great achievements of various industries in my hometown are the pride of every one of us who are wandering abroad.