名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘腊月100条智慧:传统谚语大全集,助你掌握岁末智慧

面书号 2025-01-14 20:30 6


1. 关于腊八节还有这样的传说:相传老两口过日子,吃苦耐劳,持家节俭,省下一笔大家业,可是宝贝儿子却不争气,娶个媳妇也不贤惠,很快就败了家业,到了腊月初八这一天,小两口冻饿交加,幸好有村人、邻居接济,煮了一锅大米、面块、豆子、蔬菜等混在一起的“杂合粥”。意思是:“吃顿杂合粥,教训记心头。”

1. There is also such a legend about the Laba Festival: It is said that an elderly couple lived frugally, enduring hardship and managing the household economy wisely, saving a considerable fortune. However, their beloved son was not as capable, and when he married, his wife was also not virtuous, and they soon squandered the family's wealth. By the eighth day of the twelfth lunar month, the young couple were freezing and starving. Fortunately, villagers and neighbors helped them out by boiling a pot of "mixed congee" made from a mixture of rice, noodles, beans, vegetables, and other ingredients. The meaning is: "Eat a mixed congee, and remember the lesson in your heart."

2. 抗拒从严,别想过年。

2. Be strict in resistance, don't even think about celebrating the New Year.

3. 腊月南风,正月雪。

3. In the 12th lunar month, there is a south wind; in the 1st lunar month, there is snow.

4. 全家人在一起图的就是热闹。

4. The whole family gathers together for the sake of the lively atmosphere.

5. 其二是一首童谣:“二十三,祭罢灶,小孩拍手哈哈笑。再过五,六天,大年就来到。辟邪盒,耍核桃,滴滴点点两声炮。五子登科乒乓响,起火升得比天高。”反映了儿童盼望过年的欢跃心理。

5. The second is a nursery rhyme: "On the twenty-third day, after the灶祭 is over, the children clap their hands and laugh heartily. Another five or six days, the New Year will arrive. Playing with the talisman box, cracking walnuts, with a sound of firecrackers crackling. The sound of five balls climbing the stairs resounds, and the fire shoots up higher than the sky." This reflects the joyful and eager psychology of children looking forward to the New Year.

6. 冬至到腊八,不冷也吓煞。一九二九,怀中插手;三九四九,冻死猪狗;五九六九,沿河看柳;七九六十三,庄稼老汉把衣单;九九八十一,庄家老汉田中立。腊月冻,来年丰。正月寒死龟,二月寒死牛,三月寒死播田夫。一九二九不出手,三九四九冰上走。

6. From the Winter Solstice to Laba, it's not cold but still scary. In the 19th and 29th days, hands are inserted into the bosom; in the 39th and 49th days, pigs and dogs can freeze to death; in the 59th and 69th days, people by the river watch the willows; in the 79th day, the old farmers in the fields wear thin clothes; in the 99th day, the old farmers stand in the fields. In the month of La, it's freezing, and the next year will be abundant. In January, the cold kills turtles; in February, the cold kills cows; in March, the cold kills the farmers who sow the fields. In the 19th and 29th days, hands do not come out; in the 39th and 49th days, people walk on the ice.

7. 腊月二十三到三十谚语是:二十三糖瓜粘,二十四写福字,二十五扫尘土,二十六割大肉,二十七杀小鸡,二十八把面发,二十九对联贴门口,三十晚上熬一宿。

7. The proverb for the 23rd to the 30th day of the twelfth month (Làyuè) is: On the 23rd, candy melons stick together; on the 24th, write the character 'fu' (prosperity); on the 25th, sweep the dust; on the 26th, cut big meat; on the 27th, kill little chickens; on the 28th, let the dough rise; on the 29th, paste couplets on the door; and on the night of the 30th, stay up all night.

8. 忙腊月,闹正月,拖拖拉拉到二月。?>

8. Busy in the twelfth lunar month, festive in the first lunar month, dragging on to February.

9. 天增岁月人增寿,春满人间福满门。

9. With the passing of time, both the years and the people's longevity increase; spring fills the world, and happiness fills every door.

10. 这顿粥让小两口改掉了恶习,走上正道,靠勤恳的劳动持家,日子一天天也好起来。民间流行腊八吃粥的风俗,就是人们为了以此教训警告后人而相沿的。

10. This bowl of congee helped the young couple break their bad habits, turn onto the right path, and run their household through diligent labor, and their days gradually improved. The folk custom of eating congee on the 8th day of the 12th lunar month is a tradition passed down by people in order to use it as a lesson and warning for future generations.

11. 一夜连双岁,三更分两年。

11. One night spans two years, and at the third watch, two years are separated.

12. 置不完的年货,买不完的嫁妆。

12. Unending New Year's supplies, endless dowries.

13. 过年过在嘴上。

13. The New Year's celebration is all talk.

14. 过了腊八就是年。

14. After Laba, it's New Year's Day.

15. 腊七、腊八,冻掉下巴。

15. La Qixi, La Ba, the cold can freeze your chin off.

16. 它是中国整个农历春节庆祝活动的开始和伏笔,其主要活动有两项:扫年和祭灶。小年也意味着人们开始准备年货,准备干干净净过个好年,表示新年要有新气象,表达了汉族劳动人民一种辞旧迎新、迎祥纳福的美好愿望。

16. It marks the beginning and prelude to the entire Chinese Lunar New Year celebration, with its main activities being the Sweeping of the Year and the Ancestral Altar Sacrifice. The Little Year also signifies that people start preparing for the New Year goods, preparing themselves to spend a clean and happy New Year. This shows that the New Year should bring new developments, expressing the good wishes of the Han laboring people for a farewell to the old and a welcoming of the new, happiness, and fortune.

17. 大寒小寒,杀猪过年。

17. The Great Cold and the Little Cold, kill a pig for the New Year.

18. 谚语是指广泛流传于民间的言简意赅的短语。多数谚语反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般表达一个完整的意思。

18. Proverbs are concise phrases that are widely circulated among the people. Most proverbs reflect the practical experiences of the working people in their lives and are usually passed down orally. They are mostly short sentences or rhyming phrases that are easy to understand in spoken form. They are ready-made expressions commonly used in people's lives. Proverbs are similar to idioms, but they are more colloquial, easy to understand, and generally express a complete meaning.

19. 爆竹一声除旧,桃符万象更新。

19. With a single crack of the firecracker, the old is banished, and the peach符 brings forth a new world of wonders.

20. 腊雪是宝,春雪是草。

20. Snow in the cold season is treasure, snow in the spring is grass.

21. 腊月打雷回暖早。

21. In the 12th lunar month, thunder indicates an early warming trend.

22. 廉不廉,看过年。

22. Whether one is honest or not, one can see during the New Year celebrations.

23. 大雪半溶加一冰,明年虫害一扫空。

23. Half-melted heavy snow mixed with ice, next year all pests will be swept away.

24. 欠债勿过年。

24. Do not celebrate the New Year if you owe debts.

25. 不出正月都算年。

25. It's still New Year's Day until the end of the first month.

26. 冬至黑,过年疏;冬至疏,过年黑。

26. If the winter solstice is dark, the New Year will be sparse; if the winter solstice is sparse, the New Year will be dark.

27. 腊月二十三是小年是民间祭灶的日子。晋东南地区民间流传着两首歌谣,其一是“二十三,打发老爷上了天;二十四,扫房子;二十五,蒸团子;二十六,割下肉;二十七,擦锡器;二十八,沤邋遢;二十九,洗脚手;三十日,门神、对联一齐贴”。体现了时间紧迫和准备工作的紧张。

27. The 23rd day of the Twelfth Month is the day of the Small New Year, which is the day for the folk to sacrifice to the kitchen god. In the southeastern region of Jin, there are two folk songs passed down. One of them is: "On the 23rd, send the old master to heaven; on the 24th, sweep the house; on the 25th, steam dumplings; on the 26th, cut the meat; on the 27th, polish the tinware; on the 28th, soak the untidy things; on the 29th, wash hands and feet; on the 30th, paste the door gods and couplets together." This reflects the urgency of time and the intensity of the preparation work.

28. 腊里暖,六月旱;腊里寒,六月水。

28. If it is warm in the La month, there will be drought in June; if it is cold in the La month, there will be flooding in June.

29. 三十晚上无外人。

29. No outsiders on the night of the 30th.

30. 老兵复员,新兵过年。

30. Old soldiers demobilize, new soldiers celebrate the New Year.

31. 不怕贼偷,就怕贼惦记。

31. It's not the thief that one fears, but the thief who keeps thinking about it.

32. 谁家过年不吃顿饺子?

32. Who doesn't have dumplings for the Spring Festival?

33. 老太太过年,一年不如一年。

. 33. The old lady's New Year celebrations seem to get worse each year.

34. 小孩望过年,大人望种田。

34. Children look forward to the New Year, while adults look forward to farming.

35. 礼到人心暖,无礼讨人嫌。

35. Good manners warm the hearts, but bad manners are disliked.

36. 猪怕过年。

36. Pigs are afraid of the New Year.

37. 冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。腊七腊八,冻掉下巴。冬至是头九,两手藏袖口。头九二九相逢不出手,三九四九冻得索索抖。冷在三九,热在三伏。

37. In winter, wheat is covered with three layers of blankets, and in the coming year, one sleeps on steamed buns. On the seventh and eighth days of the twelfth lunar month, the chin can freeze off. The winter solstice is the first nine days, with both hands tucked into the sleeves. During the first nine and the second nine days, one does not take their hands out, but during the third nine and the fourth nine days, one is trembling from the cold. The coldest days are during the third nine days, and the hottest days are during the Dog Days.

38. 冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。

38. In winter, the wheat is covered with three layers of straw, and in the coming year, you'll be sleeping on a steamed bun.

39. 二十八,贴年画。

39. Twenty-Eight, paste New Year pictures.

40. 有钱没钱,团聚过年。

40. Rich or poor, gather together to celebrate the New Year.