Products
面书号 2025-01-14 15:46 5
1. 二月 惊蛰闻雷米似泥 春分有雨病人稀 月中但得逢三卯 到处棉花豆麦佳
1. In February, the sound of thunder at惊蛰 (Jingzhe, the start of spring) makes rice seem like mud. At 春分 (Chunfen, the equinox), rain brings a decrease in patients. If the middle of the month encounters the third of the three rabbits (a traditional Chinese term referring to the third day of the lunar month), everywhere will have good cotton, beans, and wheat.
2. 七月七,生瓜梨枣都中吃。
2. On the seventh day of the seventh lunar month, all kinds of melons, pears, and dates are eaten.
3. 立冬晴,柴米堆得满地剩;立冬落,柴米贵似灵丹药。
3. If it is sunny on the day of the Start of Winter, there will be heaps of firewood and rice left over on the ground; but if it rains on the day of the Start of Winter, firewood and rice will be as precious as elixir drugs.
4. 处暑:处是终止、躲藏的意思。处暑是表示炎热的暑天结束。
4. Chushu: "Chu" means to terminate or hide. Chushu signifies the end of the hot summer days.
5. 二十四节气是通过观察太阳周年运动,认知一年中时令、气候、物候等方面变化规律所形成的知识体系。二十四节气是指导农业生产的指南针,也是日常生活中人们预知冷暖雪雨的指南针。
5. The 24 solar terms are a knowledge system formed by observing the annual movement of the sun, understanding the laws of seasonal changes in terms of weather, climate, and phenomena. The 24 solar terms serve as a compass for agricultural production and also as a guide for people in their daily lives to predict changes in temperature, cold, snow, and rain.
6. 立秋锄晚田,地松籽粒满。
6. The autumn equinox is here, and the late fields are plowed; the soil is loose, and the seeds are full of potential.
7. 七月 立秋无雨甚堪忧 万物从来一半收 处暑若逢天下雨 纵然结实也难留
7. In July, if there is no rain on the day of the Start of Autumn, it is indeed cause for great concern. Since time immemorial, half of all things have been harvested. If the Day of the Turning of the Cold meets with rain from heaven, even though the crops may be ripe, it will be difficult to keep them.
8. 春旱播种难,秋旱减一半。
8. It's difficult to plant seeds during the spring drought, and the yield is reduced by half during the autumn drought.
9. (苏、浙) 有关夜(晚)雨的气象谚语有:雨滴黄昏头,行人不要愁;雨滴鸡开口,行人不要走。(赣) 雨打夜,落一夜。
9. (Suzhou, Zhejiang) There are meteorological proverbs about night rain, such as: "When the rain drops at dusk, the travelers should not be worried;" "When the rain drops at the rooster's crow, the travelers should not walk." (Jiangxi) "Rain at night, it falls all night long."
10. 在清明谷雨的节气,天气还是很冷的,这是北方寒潮南下的结果。
10. During the Qingming and Guyu solstices, the weather is still quite cold, which is the result of a cold wave from the north.
11. 十月 立冬之日怕逢壬 来岁高田枉费心 此日更逢壬子日 灾殃预报损人民
11. In October, on the day of the Start of Winter, fear encounters the Geng Ren year. The next year, the high fields are in vain. On this day, if it is also an Geng Zi day, disasters are predicted to harm the people.
12. 遍地喷农药,火龙不见少,一场凉风没事了。
12. Spraying pesticides everywhere, but the fire dragon remains unseen. A sudden cool breeze passes by without incident.
13. 立秋早晚凉,中午汗还淌。
13. Early and late in the beginning of autumn it is cool, but in the middle of the day sweat still flows.
14. 秋后的蚊子,飞不了几天。
14. Mosquitoes after autumn can't fly for more than a few days.
15. 隔溪芒种渔家乐,义侠同耘夏至田。 小暑白罗衫着体,望江亭大暑对风眠。
15. Across the river, the fisherman's joy at the Grain in Ear Festival, the righteous hero tilling the fields at the Solstice. In the heat of Small暑, wearing white robes, one sleeps in the breeze at the Viewing Jiang Pavilion during the Great Heat.
16. 翻译:谷雨节气这天下雨了,那在后面的雨水比较多,换句话说就是谷雨时节雨量比平时要多得多。
16. Translation: It rained on the day of Guyu (Grain Rain) festival, which means there will be more rain in the following days. In other words, the rainfall during the Guyu season is much more than usual.
17. 关于写二十四节气的诗句或农谚 1有关二十四节气的农谚
17. On poems or folk sayings about the 24 solar terms 1 Folk sayings related to the 24 solar terms
18. 立秋雨丰,黍子返青。
18. The autumn rain falls bountifully, millet turns green again.
19. 另外,再给出一些与惊蛰有关的其他谚语,供参考:惊蛰至,雷声起。惊蛰不耙地,好比蒸馍走了气。
19. In addition, here are some other proverbs related to the Beginning of Spring for your reference: With the Beginning of Spring comes the sound of thunder. If the Beginning of Spring does not till the land, it's like steamed buns that have lost their steam.
20. 反了春,是立春之后下雨的意思。立春在阳历二月初,这正是全年最冷的时候。冷天下雨,因为潮湿关系,所以觉得格外冷。
20. "反了春" means "the reverse of spring," which refers to rain falling after the Chinese New Year, which is in early February according to the Gregorian calendar. This period is the coldest time of the year. Rain in cold weather makes it feel especially cold due to the humidity.
21. 四月 立夏东风少病遭 时逢初八果生多 雷鸣甲子庚辰日 定主蝗虫损稻禾
21. In April, as the East Wind arrives, there are fewer diseases. On the 8th day of the month, there are many fruits born. On the day of thunder with the Chinese characters Jia Zi and Geng Chen, it is definitely the time when locusts will damage the rice crops.
22. 一场秋雨一场寒,十场秋雨换上棉。
22. With each autumn rain, the weather grows colder; after ten autumn rains, it's time to wear cotton.
23. 立秋不立秋,六月二十头。
23. Whether it's the start of autumn or not, it's around the end of the 20th day of the 6th lunar month.
24. 节气指的是二十四时节和气候,早在春秋战国时期就已经开始形成,一直传教至今,是古代伟大的劳动人民通过自身长期的经验累积而成的。
24. Solstices and equinoxes refer to the 24 seasonal divisions and climatic phenomena, which have been formed as early as the Spring and Autumn and Warring States periods, and have been passed down to the present day. They are the great accumulation of long-term experience of the ancient working people.
25. 立秋雨淋淋,遍地是黄金。
25. After the autumn rain, it's everywhere filled with gold.
26. 立秋的蕾,白露的花,十年就有九白搭。
26. The buds of the beginning of autumn, the flowers of the White Dew, nine out of ten times are fruitless.
27. 秋前北风马上雨,秋后北风无滴水。
27. Before autumn, north wind brings rain immediately; after autumn, north wind brings no drop of water.
28. 立秋忙打靛,处暑动刀镰;白露正割地,秋分无生田;
28. Busy with indigo-dyeing as the Beginning of Autumn arrives, preparing the sickle as the暑 ends; At White Dew, it's time to cut the fields, and at the Autumn Equinox, there is no uncultivated land.
29. 立了秋,苹果梨子陆续揪。
29. The autumn equinox has come, and apples and pears are picked one after another.
30. 七月半,八月半,蚊子嘴,快起钻。
30. Half of July, half of August, mosquito's mouth, get up and drill quickly.
31. (浙) 早晨下雨当天晴,晚间下雨到天明。(苏) 早雨不会大,只怕午后下。
31. (Zhe) It rains in the morning and then clears up by the day, and it rains from evening until dawn. (Su) The early rain won't be heavy, but I'm afraid it will start in the afternoon.
32. 谷雨:雨生百谷。雨量充足而及时,谷类作物能茁壮成长。
32. Guyu: Rain gives birth to a hundred crops. With sufficient and timely rainfall, cereal crops can grow robustly.
33. 立了秋,挂锄钩。
33. The autumn equinox has arrived, the hoe is hung up.
34. 水面如镜,招来蝗虫。
34. The water surface is like a mirror, attracting locusts.
35. 幽阖大雪红炉暖,冬至琵琶懒去弹。 小寒高卧邯郸梦,一捧雪飘空交大寒。
35. In the deep, closed room, a warm red stove, on the Winter Solstice, a laggard zither player neglects to pluck strings. On the Greater Coldness, lying in the dreams of Handan, a handful of snowflakes float in the vast, freezing air.
36. 夏至伏天到,中耕很重要,伏里锄一遍,赛过水浇园
36. As the Solstice arrives and the Dog Days begin, it's important to cultivate the fields; a hoeing in the heat is better than watering the garden.
37. 惊蜇刮北风,从头另过冬。惊蛰过,暖和和,蛤蟆老角唱山歌。”
37. If the Jingzhe (Waking of Insects) brings north wind, it's time to start winter anew. Once Jingzhe passes, it becomes warm and cozy, and the toads with old horns sing mountain songs.
38. 相传惊蛰是全年初雷之期,实际上不可一概而论,要看各地方各年份而定的。愈北的地方,初雷愈迟;愈干冷的年份,初雷也愈迟。假使那一年,南方气团来的特别早、特别强,初雷之期也可提早。南方气团既经北来,此后下雨的机会自然多了,但是不一定有四十八天。
38. It is said that the Qingze (Awakening of Insects) is the time of the first thunder in the early spring, but this is not a general rule and depends on the specific region and year. The further north the location, the later the first thunder occurs; in drier and colder years, the first thunder is also later. If that year, the southern air mass arrives especially early and strongly, the time of the first thunder can also be advanced. Once the southern air mass has moved north, there will naturally be more opportunities for rain afterward, but it is not necessarily for 48 days.
39. 立秋拿住手,还收三五斗。
39. "With the arrival of the beginning of autumn, hold onto your hands, and you will still have enough for three or five bushels."
40. 寒露不算冷,霜降变了天;立冬封了地,小雪河封严;
40. The Cold Dew is not cold, the Winter Solstice changes the weather; the Start of Winter freezes the ground, and the Light Snow seals the river.
41. 立秋温不降,庄稼长得强。
41. If the temperature does not drop on the day of the Start of Autumn, the crops will grow robustly.
42. 立秋种芝麻,老死不开花。
42. Sow sesame seeds on the day of the Start of Autumn, and they will wither and never bloom.
43. 小暑:暑是炎热的意思。小暑就是气候开始炎热。
43. The Little Heat: "Heat" refers to the state of being very hot. "The Little Heat" signifies that the weather is beginning to become hot.
44. 2016年11月30日,二十四节气被正式列入联合国教科文组织 人类非物质文化遗产代表作名录。
44. On November 30, 2016, the 24 Solar Terms were officially listed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
45. 2019年7月,由中国气象局华风气象传媒集团与中国气象局气象宣传与科普中心联合主办的“中国天气·二十四节气研究院”正式成立。
45. In July 2019, the "China Weather · 24 Solar Terms Research Institute" was officially established jointly hosted by the China Meteorological Administration's Huafeng Meteorological Media Group and the China Meteorological Administration's Meteorological Publicity and Science Popularization Center.
46. 2与二十四节气有关的农谚,俗语,格言共10个
46. 2 agricultural proverbs, idioms, and sayings related to the 24 solar terms, totaling 10.
47. (浙) 早晨落雨晚担柴,下午落雨打草鞋。(湘) 早雨天晴,晚雨难晴。
47. (Zhejiang) In the morning it rains, in the evening, carry firewood; in the afternoon it rains, mend grass shoes. (Hunan) Early rain, sunny weather, late rain, hard to clear up.
48. (赣) 有关春雨的气象谚语有:一场春雨一场暖,一场秋雨一场寒。一场春雨一场暖,十场春雨穿单衣。
48. (Jiangxi) There are meteorological proverbs about the spring rain: A spring rain brings warmth, and a fall rain brings cold. A spring rain brings warmth, and ten spring rains can wear a single garment.
49. 中秋前后是白露,宜收棉花和甘薯。
49. The days around the Mid-Autumn Festival are when the White Dew occurs, which is an ideal time to harvest cotton and sweet potatoes.
50. 白露:天气转凉,露凝而白。秋分:昼夜平分。
50. White Dew: The weather turns cooler, and dew凝结 becomes white. Equinox: Day and night are equally divided.
51. 立秋有雨丘丘收,立秋无雨人人忧。
51. If it rains on the day of the Autumn Equinox, the fields will be bountiful; if it doesn't rain, everyone will be worried.
52. 全年二十四个节气,在阳历的月日是确定的,在阴历是不一定的。清明节在阳历四月五日,在常年是阴历三月初。如果碰到有闰月的阴历年,很可能在阴历二月初。那末,阴历二月行的是阳历四月的天气。三月行的是阳历五月的天气,比较平年的二月三月,要暖得多了,所以说清明在二月,野外一片青;清明在三月,大地还未回春。
52. There are twenty-four solar terms in a year, with their dates in the Gregorian calendar being fixed, but not in the lunar calendar. Tomb-Sweeping Day falls on April 5th in the Gregorian calendar, and usually in the first day of the third lunar month. If it's a leap year in the lunar calendar, it might be in the second day of the second lunar month. Then, the weather in the second lunar month is like that of April in the Gregorian calendar. In March, it is like that of May in the Gregorian calendar, which is much warmer than the second and third months in a common year. Therefore, it is said that when Tomb-Sweeping Day falls in February, the countryside is all green; when it falls in March, the earth has not yet returned to spring.
53. 立秋才去头,晚了两三候。
53. The head is gone with the beginning of autumn, delayed by two or three periods.
54. 一年分成十二月,二十四节紧相连。 按照公历来推算,每月两气不改变。
54. A year is divided into twelve months, with the twenty-four solar terms closely connected. According to the Gregorian calendar, the two solar terms in each month do not change.
55. 春季的天气变化无常。春季在寒冬之后,盛夏之前,这时南方已热,北方还冷,南北的温度差别全年最大。因此,北方的冷空气,南方的热空气,常易发生冲突,造成锋面,发展成气旋。气旋来了,天便下雨;气旋去了,天又转晴。春季的气旋最多,天气也就变化无常,好像孩儿面,忽哭忽笑的样子。
55. The weather in spring is changeable. Spring comes after the cold winter and before the hot summer. At this time, the south is already hot, while the north is still cold, and the temperature difference between north and south is the greatest throughout the year. Therefore, the cold air from the north often conflicts with the hot air from the south, causing fronts and developing into cyclones. When a cyclone arrives, it rains; when the cyclone leaves, the sky clears up again. There are the most cyclones in spring, making the weather changeable, just like a child's face, sometimes crying and sometimes smiling.
56. 七月雨,八月旱,棉花桃子像鸡蛋。
56. July rain, August drought, the cotton bolls look like eggs.
57. 高粱不没头,就能获丰收。
57. Sorghum doesn't need to be headed to have a bountiful harvest.
58. 24节气谚语 立春:立是开始的意思,立春就是春季的开始。
58. 24 Solar Terms Proverbs: Start of Spring: "Start" means the beginning, and Start of Spring signifies the beginning of spring.
59. 翻译:如果五月端午晴天不下雨,全年的雨水都会偏少,当问年的稻子会不结种,甚至颗粒无收,最后烂在田里。
59. Translation: If it is sunny and does not rain during the Dragon Boat Festival in May, the rainfall throughout the year will be偏少, and the rice in the upcoming year will not produce seeds, even resulting in a complete lack of harvest, and ultimately rotting in the fields.
60. 立秋晴,一秋晴;立秋雨,一秋雨关。
60. If the day of the Start of Autumn is clear, it will be clear for the entire autumn; if it rains on the day of the Start of Autumn, it will rain for the entire autumn.
61. 二十四节有先后,下列口诀记心间: 一月小寒接大寒,二月立春雨水连; 惊蛰春分在三月,清明谷雨四月天; 五月立夏和小满,六月芒种夏至连; 七月大暑和小暑,立秋处暑八月间; 九月白露接秋分,寒露霜降十月全; 立冬小雪十一月,大雪冬至迎新年。 抓紧季节忙生产,种收及时保丰年。
61. The 24 solar terms have their sequence, and the following mnemonic should be kept in mind: The Little Cold meets the Great Cold in January, and the Beginning of Spring follows the Rain Water in February; The Waking of Insects and the Spring Equinox in March, the Clear and Bright and the Grain Rain in April; The Beginning of Summer and the Grain in the Ear in May, the Summer Solstice and the Grain in the Ear in June; The Great Heat and the Lesser Heat in July, the Start of Autumn and the End of Autumn in August; The White Dew meets the Autumn Equinox in September, the Cold Dew and the Frost's Descent in October; The Beginning of Winter and the Small Snow in November, the Great Snow and the Winter Solstice greet the New Year. Seize the seasons to busy with production, plant and harvest timely to ensure a bountiful year.
62. 在这儿介绍几个根据惊蛰何时打雷,推测未来天气和收成情况的谚语:一是雷打在惊蛰前,那一年的雨水就特别多,“雷打惊蛰前,四十九天不见天”(杭州),容易产生低温阴雨天气。但对于山区就不同了,“雷打惊蛰前,高山好种田”,雨水虽多,但对于山区农田好排水,雨多倒是一件好事。
62. Here are several proverbs that predict future weather and harvest conditions based on when thunderstorms occur around the Qingming Festival: First, if thunder strikes before Qingming, that year will have an unusually large amount of rain, as in the saying, "Thunder strikes before Qingming, and for forty-nine days the sky is not seen" (Hangzhou). This often leads to cold, rainy weather. However, for mountainous areas, the situation is different. The saying goes, "Thunder strikes before Qingming, and the high mountains are good for farming." Although there is a lot of rain, it is beneficial for the drainage of farmland in mountainous areas, and a lot of rain can be a good thing.
63. “种田无定例,全靠看节气。立春阳气转,雨水沿河边。惊蛰乌鸦叫,春分滴水干。清明忙种粟,谷雨种大田。立夏鹅毛住,小满雀来全。芒种大家乐,夏至不着棉。小暑不算热,大暑在伏天。立秋忙打垫,处暑动刀镰。白露快割地,秋分无生田。寒露不算冷,霜降变了天。立冬先封地,小雪河封严。大雪交冬月,冬至数九天。小寒忙买办,大寒要过年。”
63. "There are no fixed rules for farming, it all depends on observing the solar terms. The sun's energy turns with the beginning of spring, and the water flows along the riverbanks with the rain. The magpie caws with the coming of the Wutong, and the ground dries up with the equinox. It's busy planting millet during the Qingming, and planting large fields during the Guyu. The geese stay during the beginning of summer, and all the sparrows come with the Xiaoman. Everyone is happy during the芒种, and no cotton is worn during the summer solstice. It's not too hot during the Small Heat, and the Great Heat is in the dog days. It's busy preparing for autumn with the beginning of autumn, and the sickle is moved with the beginning of autumn. The land is quickly harvested with the White Dew, and there is no new land with the autumnal equinox. It's not too cold with the Cold Dew, and the weather changes with the Frost's Descent. The land is sealed first with the beginning of winter, and the river is sealed tight with the beginning of the light snow. The heavy snow meets the winter month, and the winter solstice counts nine days. It's busy buying and preparing with the Small Cold, and it's time to celebrate the New Year with the Great Cold."
64. (浙) 夜雨三日雨。(浙) 白天下雨晚上晴,连续三天不会停。
64. (Zhejiang) It rains for three days at night. (Zhejiang) During the day it rains, and at night it's clear; it won't stop for three consecutive days.
65. 这是冬去春来天气变暖的现象。但所说断雪断霜的日期,各地不同。大凡纬度愈北,断雪断霜的日期就愈迟。例如断霜的平均日期,南京在三月十八日,北京要到四月十三日。
65. This is a phenomenon where the winter gives way to spring and the weather becomes warmer. However, the dates for the end of snow and frost vary from place to place. Generally, the further north the latitude, the later the dates for the end of snow and frost. For example, the average date for the end of frost is March 18th in Nanjing, but it is until April 13th in Beijing.
66. 立秋早晚凉,中午汗湿裳。
66. In the early and late days of Lìqiū, it cools off in the morning and evening, and one sweats through their clothes at noon.
67. 立秋三场雨,秕稻变成米。
67. Three rains after the Start of Autumn, the chaff rice turns into grain.
68. 大署:一年中最热的时候。立秋:秋季的开始。
68. Great Heat: The time of the year when it is the hottest. Start of Autumn: The beginning of autumn.
69. 气象活动对我们的影响可谓细致,所以人们又总结到:
69. The influence of meteorological activities on us is extremely subtle, so people have also summed up:
70. 惊蛰闻雷,谷米贱似泥。春分节气谚语 描写昼夜等长的,如:“春分秋分,昼夜平分” “吃了春分饭,一天长一线” 根据春分晴雨预示后期天气及年景的有:“春分有雨到清明,清明下雨无路行” “春分无雨到清明” “春分雨不歇,清明前后有好天” “春分阴雨天,春季雨不歇” “春分降雪春播寒” “春分无雨划耕田” “春分有雨是丰年” 根据冷暖预示后期天气的有:“春分不暖,秋分不凉” “春分不冷清明冷” “春分前冷,春分后暖;春分前暖,春分后冷” 根据风来预示后期天气的有:“春分西风多阴雨” “春分刮大风,刮到四月中” “春分大风夏至雨” “春分南风,先雨后旱” “春分早报西南风,台风虫害有一宗” 清明节气谚语 清明节气的阴晴雨雪与对未来天气及年景有一定预示的谚语有:雨打清明前,春雨定频繁(鲁) 阴雨下了清明节,断断续续三个月(桂) 清明难得晴,谷雨难得阴(鲁) 清明不怕晴,谷雨不怕雨(黑) 雨打清明前,洼地好种田(黑) 清明雨星星,一棵高粱打一升(黑) 清明宜晴,谷雨宜雨(赣) 清明断雪,谷雨断霜(华东、华中、华南、四川及云贵高原) 清明断雪不断雪,谷雨断霜不断霜(冀、晋) 清明无雨旱黄梅,。
70. On the day of Awakening from Winter, hearing thunder makes grain prices fall like mud. Folk sayings about the Spring Equinox describe the day and night being of equal length, such as: "On the day of the Spring Equinox and the Autumn Equinox, day and night are divided equally" "After eating the Spring Equinox meal, a day grows a thread" According to the weather of the Spring Equinox and rain forecast for later periods and the harvest: "If there is rain on the Spring Equinox, it will rain until Qingming, and if it rains on Qingming, there will be no way to travel" "If there is no rain on the Spring Equinox, there will be no rain until Qingming" "If it rains on the Spring Equinox without stopping, there will be good weather before and after Qingming" "If it is overcast and rainy on the Spring Equinox, the spring rain will not stop" "If it snows on the Spring Equinox, spring planting will be cold" "If there is no rain on the Spring Equinox, plowing fields is unnecessary" "If there is rain on the Spring Equinox, it is a bountiful year" According to the warmth and coldness, there are predictions about later weather: "If it is not warm on the Spring Equinox, it will not be cool on the Autumn Equinox" "If it is not cold on the Spring Equinox, it will be cold on Qingming" "If it is cold before the Spring Equinox, it will be warm after the Spring Equinox; if it is warm before the Spring Equinox, it will be cold after the Spring Equinox" According to the wind, there are predictions about later weather: "If there is a lot of wind and rain on the Spring Equinox, it will bring a lot of wind and rain" "If there is a strong wind on the Spring Equinox, it will last until mid-April" "If there is a strong wind on the Spring Equinox, it will bring rain on the Summer Solstice" "If there is a south wind on the Spring Equinox, it will first bring rain and then drought" "If the southwest wind is early on the Spring Equinox, there will be typhoons and pests" Folk sayings about Qingming: There are sayings about the sunny, rainy, snowy weather of Qingming and their implications for future weather and the harvest, such as: "If it rains before Qingming, spring rain will be frequent" (Liaoning) "If it is overcast and rainy on Qingming, it will rain intermittently for three months" (Guangxi) "It is rare for Qingming to be sunny and Grain Rain to be overcast" (Liaoning) "Qingming doesn't fear sunshine, Grain Rain doesn't fear rain" (Heilongjiang) "If it rains before Qingming, it is good for planting in low-lying areas" (Heilongjiang) "If it rains in the form of stars on Qingming, a bushel of sorghum can be harvested" (Heilongjiang) "It is advisable for Qingming to be sunny and for Grain Rain to be rainy" (Jiangxi) "If there is no snow on Qingming, there will be no frost on Grain Rain" (East China, Central China, South China, Sichuan, and Yunnan-Guizhou Plateau) "If there is no snow on Qingming, there will be no frost on Grain Rain" (Hebei, Shanxi) "If there is no rain on Qingming, the drought will continue"
71. 立秋种荞麦,秋分麦入土。
71. Plant buckwheat when the autumnal equinox arrives, and plant wheat when the autumnal solstice comes.
72. 立秋三场雨,夏布衣裳高搁起。
72. Three rains after the Beginning of Autumn, summer clothes can be hung up high.
73. 立秋棉管好,整枝不可少。
73. Good cotton management during the beginning of autumn, pruning is indispensable.
74. (湘) 雨水落了雨,阴阴沉沉到谷雨。(赣) 雨打雨水节,二月落不歇。
74. (Xiang) Rain falls upon the rain, it is overcast until the Grain Rain festival. (Gan) Rain beats upon the Rain Water Day, the rain continues to fall in February.
75. 小寒:气候开始寒冷。大寒:一年中最冷的时候。
75. Cold Dew: The climate begins to grow cold. Great Cold: The coldest time of the year.
76. 七月秋风雨,八月秋风凉。
76. July brings autumn rain and wind, August brings cool autumn breeze.
77. 冬雪是麦被,春雪是麦鬼麦盖三场被,枕着馒头睡
77. Winter snow is wheat covered, spring snow is wheat ghost wheat, covering three times with wheat, sleeping on a steamed bun.