名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱情箴言:席慕蓉经典名句,情诗集萃

面书号 2025-01-13 16:45 8


1. 其实 我盼望的

1. Actually, what I am looking forward to

2. 我喜欢回顾,是因为我不喜欢忘记。我总认为,在世间,有些人、有些事、有些时刻似乎都有一种特定的安排,在当时也许不觉得,但是在以后回想起来,却都有一种深意。我有过许多美丽的时刻,实在舍不得将它们忘记。

2. I enjoy looking back because I don't like to forget. I always think that in this world, some people, some things, and some moments seem to have a specific arrangement. At the time, perhaps we don't realize it, but looking back later, they all carry a deep meaning. I have had many beautiful moments, and I really don't want to forget them.

3. 人世间 尽管有变迁

3. In the human world, despite the changes

4. 我相信 所有的

4. I believe in all of them.

5. 假如你知道自己这样做并没有错的话,那么,你就继续做下去,不要理会别人会怎样地讥笑你。

5. If you know that what you are doing is not wrong, then keep doing it and don't care about how others might mock you.

6. 假如,有一天我终于能将你忘记,然而,这不是随便传说的故事,也不是明天才要上演的戏剧,我无法找出原稿然后将你一笔抹去。

6. Suppose, one day I finally manage to forget you, however, this is not a casual legend, nor a drama that will be performed tomorrow. I cannot find the original script and simply erase you from it.

7. 就如那秋日的草原 相约著

7. Just like the grasslands in autumn, they are promising to meet.

8. 更让席慕容欣赏的是,这个性格内向的男生,乐观善良,乐于助人,对小动物也充满爱心。刘海北养了一只流浪猫,刚生了许多小猫,席慕容去看时,想立刻上前抱抱;却被他拦住。“**,请等一等,你不要吓着了这只母猫,它刚生产很饿了,我在喂它吃饭,你过来抱它,它就会跑掉,然后那些小猫也会吃不到奶。”席慕容内心一暖:

8. What impressed Xi Mayi even more was this introverted boy's optimism, kindness, willingness to help others, and his affection for small animals. Liu Habei had raised a stray cat that had just given birth to a litter of kittens. When Xi Mayi visited, she wanted to go up and抱抱 the mother cat immediately; however, she was stopped. "Please wait a moment, don't scare the mother cat, she is very hungry after giving birth. I am feeding her, and if you come over to hold her, she will run away, and then those little kittens won't be able to get milk." Xi Mayi felt a warmth in her heart:

9. 只剩下那 在千人万人中

9. Only that one remains among the myriad people.

10. 过一个很安适的夜晚。乡间的夜潮湿而又温暖,桂花和茉莉在廊下

10. Spend a very comfortable night. The night in the countryside is moist and warm, with the sweet osmanthus and jasmine blossoms under the corridor.

11. 你在人群中对我微微一笑,因为这个微笑,我已经等了好久,等待是一生中最初的苍老,是令人日渐消瘦的心事,是举著前莫名的伤悲是记忆里一场不散的筵席,是不能饮不可饮,也要拼却的一醉。

11. You smiled at me slightly amidst the crowd, and for this smile, I have been waiting for a long time. Waiting is the earliest sign of aging in life, a matter that gradually thins the heart, a sorrow that comes without a name, a banquet that lingers in memory, one that cannot be drunk, yet one must try to become drunk.

12. 友朋里 尽管有难测的胸怀

12. In Youpengli, despite the unguessable heart

13. 也许 会在多年後的一个黄昏里

13. Perhaps on a twilight evening years later

14. 刘海北永远比席慕蓉早起一刻,亲手做美味的食物来填充她的胃。

14. Liu Haibei always wakes up a minute earlier than Xi Mourong, and prepares delicious food by hand to fill her stomach.

15. 某晚在月光下告别后,当刘海北的背影渐行渐远,席慕蓉的内心涌起淡淡的忧伤,那种情愫被她化为美妙的诗行:“如何让你遇见我/在我最美丽的时刻/为这/我已在佛前/求了五百年/求他让我们结一段尘缘。”

15. After bidding farewell under the moonlight one evening, as Liu Hainan's back receded into the distance, Xi Muerong felt a faint melancholy well up within her heart. She transformed that sentiment into exquisite poetic lines: "How could I have met you/At the moment of my greatest beauty/For this/Before the Buddha, I have prayed for five hundred years/Praying for us to form a dust relationship."

16. 那麽 就让一切该发生的

16. Then let all that should happen, happen.

17. 如果一天过得很乱、很累之后,到了晚上,我就很想静静地坐下来,

17. After a chaotic and tiring day, in the evening, I really want to sit down quietly,

18. 说过的或没有说过的话 都已忘记

18. Words spoken or not spoken have all been forgotten.

19. 树 这样绿

19. The tree is so green.

20. 你尽管变吧 变得快乐或者冷漠

20. You can change however you like, become happy or indifferent.

21. 席慕容能感觉出刘海北对自己的好感,她深知性格木讷又羞涩腼腆的他绝不会主动表白,于是决定自己主动出击。有一次,刘海北患了重感冒,卧床不起。席慕容亲自下厨,精心为他熬了一锅粥。

21. Xi Murong could sense the affection that Liu Haibei had for her. She knew that, with his taciturn and shy nature, he would never make the first move to declare his feelings, so she decided to take the initiative. Once, Liu Haibei came down with a severe cold and was confined to bed. Xi Murong personally cooked and carefully prepared a pot of congee for him.

22. 我相信 满树的花朵

22. I believe the flowers all over the tree

23. 我将立即使思念枯萎 断落

23. I will let my longing wither and fall off immediately.

24. 永远的流浪者 用漂泊的一生

24. Eternal Wanderer - A life of wandering

25. 席慕蓉的第七本诗集《以诗之名》在台湾和大陆同步发行时。这距离她的第一本诗集《七里香》出版恰好30年。

25. When Xi Muroong's seventh poetry collection "In the Name of Poetry" was simultaneously released in Taiwan and on the mainland, it marked exactly 30 years since the publication of her first poetry collection "The Fragrance of Seven Miles."

26. 我已亭亭 不忧 也不惧

26. I stand tall and serene, neither worried nor fearful.

27. 我,是一朵盛开的夏莲,多希望,你能看见现在的我。风霜还不曾来侵蚀,秋雨还未滴落。

27. I am a fully bloomed summer lotus, how I wish you could see me now. The wind and frost have not yet eroded me, and the autumn rain has not yet fallen.

28. 想必在刘海北心目中和温柔敦厚的陈思成一样认为:

28. It is presumed that in Liu Haibei's mind, like the gentle and amiable Chen Siceng, he holds the same belief:

29. 想你 却无法传递

29. Miss you but can't convey it.

30. 心里有些话,想说出来。也许不一定是为了告诉你,也许有些话只是为了告诉自己。

30. There are some things in my heart that I want to express. Maybe it's not necessarily to tell you, perhaps some of these things are just to remind myself.

31. 请给我一个长长的夏季,给我一段无瑕的回忆,给我一颗温柔的心,给我一份洁白的恋情。我只能来这世上一次,所以,请再给我一个美丽的名字,好让他能在夜里低唤我,在奔驰的岁月里,永远记得我们曾经相爱的事。

31. Please give me a long summer, a spotless memory, a gentle heart, and a pure love. I can only come to this world once, so please give me a beautiful name so that he can softly call me at night, and in the racing years, always remember the things we once loved.

32. 我也知道,在这之前,我必须先要学习独立,在心灵最深处,学习着不向任何人寻求依附。

32. I also know that before that, I must first learn to be independent, and at the deepest level, learn not to seek dependence on anyone.

33. 我总是躲在梦与季节的深处,听花与黑夜唱尽梦魇,唱尽繁华,唱断所有记忆的来路。

33. I always hide deep in the realm of dreams and seasons, listening to flowers and the night sing out all the nightmares, all the prosperity, and sever all paths of memory.

34. 青春的锦绣与贵重,就在于它的天真与无瑕,在于它的可遇而不可求,在于它的永不重回。

34. The splendor and preciousness of youth lie in its innocence and perfection, in its availability yet unattainability, and in its never-returning nature.

35. 情谊和花香一样,仍是淡一点的比较好,越淡的香气越使人依恋,也越能持久。

35. Friendship, like the scent of flowers, is better when it is lighter. The lighter the scent, the more it becomes endearing and the longer it can last.

36. 没有芳香 再无声息

36. No fragrance, no sound.

37. 从十二岁开始,席慕容就开始写诗,后来又学画,1964年留学到比利时专攻油画。她没想到,在这异国他乡,竟能遇见中意的他,这是多么奇妙而难得的缘分啊!

37. Starting from the age of twelve, Xi Muyuan began to write poetry, and later learned to paint. In 1964, she went to Belgium for study and specialized in oil painting. She never expected that in this foreign land, she would meet him, whom she liked. What a wonderful and rare destiny it is!

38. 今生今世 永不再将你想起

38. In this life and in this world, I will never think of you again.

39. 柔情似水、佳期如梦一一成为多少信男信女的爱情见证。

39. Gentle as water, beautiful as a dream – how many faithful lovers have their love attested by this idiom.

40. 那麽 再长久的一生

40. Then, a life that is even longer

41. 明明知道总有一日,所有的悲欢都将离我而去,我仍然竭力地搜集,搜集那些美丽的纠缠。

41. Knowing full well that one day, all joys and sorrows will eventually leave me, I still strive to collect, to gather those beautiful entanglements.

42. 无法找到这样的爱,那么,就让它永远地存在我的诗里,我的心中。

42. If such love cannot be found, then let it forever exist in my poems, in my heart.

43. 我的要求其实很微小 只要有过那样的一个夏日

43. My demands are actually very small; just to have had such a summer.

44. 在梦里 一切都可以重新开始

44. In dreams, everything can start anew.

45. 我一直想要 和你一起 走上那条美丽的山路

45. I have always wanted to walk that beautiful mountain path with you.

46. 不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言;不要因为也许会分离,就不敢求一次倾心的相遇。总有一些什么,会留下来的吧。留下来作一件不灭的印记,好让那些不相识的人也能知道,我曾经怎样深深地爱过你。

46. Do not refrain from saying that beautiful vow because it might change; do not dare to seek a heartfelt encounter because there might be separation. There must be something that will remain. Leave behind an indelible mark, so that those who do not know me can also know how deeply I have loved you.

47. 在山道旁 在陌生的街角

47. Along the mountain path, at the corner of an unfamiliar street.

48. 对我微笑 一如当年

48. Smile at me, just like back then.

49. 2006年,刘海北写了一本散文集,名叫《人间光谱》,与席慕容所写的《人间烟火》合为一本,取名《同心新集》。如此一来,妇唱夫随,皆大欢喜。这些让席慕容颇感欣慰,但她并不心安理得。她说:

49. In 2006, Liu Haibei wrote a collection of essays titled "The Spectrum of Human Life," which was combined with Xi Murong's work "The Smell of Human Life" into a single book called "The New Collection of Hearts United." In this way, the wife sang while the husband accompanied, and everyone was overjoyed. This brought Xi Murong much comfort, but she was not at ease. She said:

50. 在一回首间,才忽然发现,原来,我一生的种种努力,不过只为了周遭的人对我满意而已。为了搏得他人的称许与微笑,我战战兢兢地将自己套入所有的模式所有的桎梏。走到途中才忽然发现,我只剩下一副模糊的面目,和一条不能回头的路。

50. In a moment of reflection, I suddenly realized that all my efforts throughout my life have been merely to satisfy the people around me. To win others' approval and smiles, I cautiously fitted myself into all the patterns and constraints. Only when I reached the midpoint did I suddenly realize that I am left with only a blurred identity and a road that cannot be turned back from.

51. 要和你 一起

51. To be with you

52. 只要走过 那样的一次

52. As long as you have experienced such a time

53. 不是所有的人都能知道时光的涵意,不是所有的人都懂得珍惜。这世间并没有分离与衰老的命运,只有肯爱与不肯去爱的心。

53. Not everyone can understand the meaning of time, not everyone knows how to cherish it. In this world, there is no destiny of separation and aging, only hearts that are willing to love and those that are not.

54. 慢慢接触后,席慕容发现了他很多优点,例如他不光声音好听,一口国语说得也很标准,这让一直发不好卷舌音的她非常钦佩羡慕。从此,刘海北便成了她的老师,很认真地教她发音。

54. After getting to know him gradually, Xi Murong discovered many of his merits, such as not only did he have a pleasant voice, but he also spoke Mandarin fluently and accurately. This made her, who had always struggled with rolling her tongue sounds, very admiring and envious. From then on, Liu Habei became her teacher, teaching her pronunciation very seriously.

55. 生活 原来可以这样的安宁和美丽

55. Life can be so peaceful and beautiful like this.

56. 而晓风在那样忙碌的情况之下还肯为我写序,在那样深夜的深谈之

56. Yet Xiao Feng was willing to write the preface for me amidst such a busy schedule, and had such profound conversations with me in the deep of the night...

57. 先生刘北海是她苦苦追求而来的 ,然而先生因病离开了她,

57. Master Liu Beihai was someone she pursued with great perseverance, but unfortunately, he left her due to illness.

58. 我可以锁住笔 为什麽

58. Why can I lock the pen?

59. 所有的悲欢都已成灰烬 任世间哪一条路我都不能

59. All joys and sorrows have turned to ashes, and I cannot take any path in the world.

60. 你的一生 如果能在开满了栀子花的山坡上

60. Throughout your life, if you could be on a hillside covered in blooming gardenias

61. 因落泪而湿润的夜里 如果

61. On a night made moist with tears, if...

62. 我终于相信,每一条走上来的路,都有它不得不那样跋涉的理由。每一条要走下去的路,都有它不得不那样选择的方向。

62. I finally believe that every path taken up has its own reasons for why it had to be traversed that way. Every path that is to be followed has its own inevitable direction for why it had to be chosen that way.

63. 你 若曾是逃学的顽童

63. If you were ever a truant顽童

64. 享有这样的爱,那么,就让我的诗来作它的证明。假如在世间实在

64. To have such love, then let my poems be its proof. If in the world truly

65. 在几次聚会后,席慕蓉发现刘海北不仅知识渊博,还十分善良。他会为猫做舒适的窝,会送落单的女孩回家。他常陪席幕蓉打乒乓球,而且总会有风度地输给她几分。

65. After several gatherings, Xi Muru found that Liu Haibei was not only knowledgeable but also very kind-hearted. He would make comfortable nests for cats and send girls who were alone back home. He often played table tennis with Xi Muru and would always lose gracefully to her.

66. 现实生活中的席慕容便是这样一个平凡而幸福的女人:她有着高贵的王族血统,擅长油画;她感情细腻,却嫁给了理工科的丈夫,对她包容宠爱一生……

66. In real life, Xi Muyuan is just such an ordinary yet happy woman: she has the noble bloodline of a royal family and is skilled in oil painting; she has delicate feelings, yet she married a husband from the science and engineering field, who包容 and cherished her for a lifetime...

67. 浮云白日 山川庄严温柔

67. Floating clouds, white days, majestic mountains and gentle rivers.

68. 焚烧著 陪伴过你一段静默的时光

68. Burnt are the moments of quiet companionship you've shared.

69. 几个礼拜后,中国学生中心再次聚会,席慕容终于结识了那个嗓音好听的、高高大大的小伙子。他叫刘海北,也是从台湾来比利时攻读的留学生,学的是物理。

69. Several weeks later, the Chinese Students Center held another gathering, and Xi Murong finally met that tall and handsome young man with a pleasant voice. His name is Liu Haibei, and he is also a student from Taiwan studying in Belgium, majoring in physics.

70. 你尽管说吧 说你爱我或者不爱

70. Go ahead and say it, say you love me or don't.

71. 那麽 我的爱 我们前世曾经是什麽

71. So, my love, what were we in our past life?

72. 贫穷不是羞耻,富贵也不是罪恶,粗茶淡饭与锦衣玉食并没有太大的差别,只要我们有爱,孩子们就会有笑脸。

72. Poverty is not a shame, and wealth is not a sin either. Simple coarse food and fine dining are not that different; as long as we have love, the children will have smiling faces.

73. 筵席已散,众人已走远,而你在众人之中,暮色深浓,无法再辨认,不会再相逢。

73. The banquet has ended, and everyone has wandered far away. Among the crowd, you have become indistinguishable in the deepening dusk, and there will be no meeting again.

74. 尽管他们说 世间种种

74. Although they say all kinds of things in the world

75. 我曾踏月而来,只因你在山中。山风拂发,拂颈拂裸露的肩膀,而月光衣我以华裳。

75. I came stepping on the moon, only because you are in the mountains. The mountain breeze caresses my hair, my neck, and my bare shoulders, while the moonlight adorns me with splendid robes.

76. 到自己。知道自己正处在生命中最美丽的时刻,所有繁复的花瓣正

76. To oneself. Knowing that one is at the most beautiful moment of life, all the intricate petals are...

77. 长大了之後 你才会知道

77. It's only after you grow up that you will know.

78. 而朝我迎来的 日复以夜 却都是一些不被料到的安排

78. But the days and nights that greet me are all unexpected arrangements.

79. 让今夜的我 终於明白

79. Let the me of tonight finally understand

80. 我 必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠

80. I must be the brand-new marble that fell out of your bag.

81. 却又很恍忽 无法仔细地去分辨

81. Yet, it was quite hazy, making it difficult to discern carefully.

82. 另外,她发现刘海北喜欢摄影,就对他说“我家里要我寄照片,你帮我到公园拍几张吧。”刘海北开心地答应了。他们便散步在公园深处,借着拍照的机会,两人的话题越来越多,后来席慕容还暗示“我喜欢你”,刘海北便一脸微笑地表示着同感。

82. In addition, she found out that Liu Hairebei is fond of photography, so she said to him, "My family wants me to send some photos, could you help me take a few pictures in the park?" Liu Hairebei happily agreed. They took a walk in the depths of the park, and with the opportunity to take photos, their conversation topics kept increasing. Later, Xi Murong hinted that "I like you," and Liu Hairebei responded with a smile, showing his agreement.

83. 在我心中荡漾的 是一片飘浮的云

83. Floating in my heart is a drifting cloud.

84. 一层一层地舒开,所有甘如醇蜜、涩如黄连的感觉正交织在我心中

84. Layer by layer, all the sweet sensations like honey and the bitter ones like rhizoma coptidis are intertwining within my heart.

85. 我 是一朵盛开的夏荷

85. I am a fully bloomed summer lotus.

86. 习惯,失眠,习惯寂静的夜,躺在床上望着天花板,想你淡蓝的笑容。习惯,睡伴,习惯一个人在一个房间,抱着你曾留下的气味,独眠。习惯,吃咸,习惯伤口的那把盐,在我心里一点点蔓延。习惯,观天,习惯一个人坐在爱情的井里,念着关于你的诗篇。

86. Habit, insomnia, the habit of the silent night, lying in bed looking at the ceiling, thinking of your faint blue smile. Habit, a sleep companion, the habit of being alone in a room, embracing the scent you left behind, sleeping alone. Habit, eating salty, the habit of the salt for the wound, spreading a little by little in my heart. Habit, gazing at the sky, the habit of sitting alone in the well of love, reciting poems about you.

87. 世间也再无飞花 无细雨

87. In the world, there are no more flying petals, no delicate rain.