Products
面书号 2025-01-13 15:40 6
1. 思君若汶水,浩荡寄南征。结交在相知,骨肉何必亲。汉乐府民歌《箜篌谣》
1. Miss you as the Wei River flows, vast and endless on its journey south. Friendship lies in mutual understanding, why must blood be so close? This is a line from the folk song "Konghou谣" in the Han Dynasty Collection of Songs.
2. 相逢清露下,流影湿衣襟。袁枚《夜过借园见主人坐月下吹笛》
2. Meeting under the clear dew, my shadow wet my robe. Yuan Mei's "Passing by Jie Yuan Garden at Night, Seeing the Master Sitting Under the Moonlight Playing the笛."
3. 以文常会友,唯德自称邻。祖咏《清明宴司勋刘郎中别业》
3. To make friends through literature, only virtue can claim oneself as a neighbor. Zu Yong's "Separate Residence Farewell Banquet for the Qingming Festival, at the Residence of Liu Langzhong, Grand Minister of Rites."
4. 洞庭有归客,潇湘逢故人。柳恽《江南曲》
4. There is a returning traveler at Dongting, and an old friend meets at Xiangxiang. From Liu Yong's "Jiangnan Song".
5. 释义:老朋友怎么还不来呢?到底来不来啊?等了很久了,夜幕已降临,月华满地了。又不知过了多久,梧桐影子也萧疏了,连月影都没有了。
5. Translation: Why hasn't the old friend arrived yet? Will they come or not? I've been waiting for so long. The night has fallen, and the moonlight is everywhere. After an unknown period of time, the Wutong tree shadows have become sparse, and even the moon shadows have disappeared.
6. 江南无所有,聊赠一枝春。陆凯《赠范晔》
6. In the South of the Yangtze, I have nothing to offer, but I can give you a branch of spring. Lu Kai's "Present to Fan Ye".
7. 少年乐新知,衰暮思故友------唐韩愈>
7. Youth delights in new knowledge, old age longs for old friends. -- Tang Dynasty, Han Yu >
8. 人生结交在终结,莫为升沉中路分------唐贺兰进明>
8. The friendship of life ends with death, do not part in the middle due to rise and fall ------ Tang He Lan Jin Ming >>
9. 故人相望若为情。别愁深夜雨,孤影小窗灯。——陈克《临江仙·四海十年兵不解》
9. Old friends gaze at each other with longing. The sorrow of parting in the midnight rain, a solitary shadow in the small window with a lamp. —Chen Ke, "Línjiāngxiān: Sìhuì Shínián Bīng Bù Jiě"
10. 松江上,念故人老矣,甘卧闲云。吴文英《沁园春·送翁宾旸游鄂渚》
10. On the Songjiang River, thinking of the old friends, I am content to lie among the leisurely clouds. Wu Wenying's "Qinyuan Spring · Sending Wang Binyang to Tour Ezhu."
11. 释义:洛阳的亲友如果问起我的情况。请告诉他们,我的心就像玉壶中的冰一样清纯。
11. Interpretation: If my friends and relatives in Luoyang inquire about my condition, please inform them that my heart is as pure as the ice in a jade pot.
12. 故人何在,烟水茫茫。柳永《玉蝴蝶·望处雨收云断》
12. Where are the old friends, the misty river and distant waters. From Liu Yong's "Yù Hú Dié · Wàng Chǔ Yǔ Shōu Yún Duàn" (The Jade Butterfly · Gazing at Where the Rain Ceases and the Clouds Disperse)
13. 忽忆故人今总老。贪梦好。茫然忘了邯郸道。——王安石《渔家傲·平岸小桥千嶂抱》
13. Suddenly I recall that the old friends have all grown old. I greedily cherish the sweet dreams, and in my confusion, I forget the road to Handan. — Wang Anshi, "Fisherman's Pride: Small Bridges on the Shore Clasped by Thousand Mountains"
14. 翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。杜甫《贫交行》
14. With a flip of the hand clouds are formed, with a turn of the hand rain falls, why count the fleeting and insubstantial? Have you not seen, during the days of poverty, Guan Zhong and Bao Yu's friendship? This path is now discarded like dirt by the people of today. From Du Fu's poem "On Poor Friends".
15. 释义:忽然想起故人都已老,自己当然也不例外。如今我贪恋闲适,已忘却了从政建功的美梦。
15. Interpretation: Suddenly thinking of the old friends who have all grown old, of course, I am no exception. Now, I am so fond of leisure that I have forgotten the beautiful dream of making achievements in politics.
16. 相逢秋月满,更值夜萤飞。王绩《秋夜喜遇王处士》
16. Meeting on a full autumn moon, it's even more special to see fireflies flying at night. — Wang Ji's "Joy of Meeting Master Wang in the Autumn Night"
17. 当年紫禁烟花,相逢恨不知音早。王恽《水龙吟·送焦和之赴西夏行省》
17. That year, the fireworks over the Forbidden City, we met with regret that we knew each other too late. Wang Yun, "Shui Long Yin · Farewell to Jiao Hezhi for his post in the Xixia Province"
18. 今夜故人来不来,教人立尽梧桐影。——吕岩《梧桐影·落日斜》
18. Will the friend of yesteryears come tonight, leaving me standing in the shadow of the wutong tree? — Lu Yan, "Shadow of the Wutong Tree: Setting Sun at an Angle"
19. 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。高适《别董大》
19. Do not worry about not having friends ahead, for everyone in the world knows you. From "Farewell to Dong Da" by Gao Shi.
20. 西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。秦观《满庭芳·碧水惊秋》
20. Below the western window, the wind sways the green bamboo, and I suspect that my old friend has come. Qin Guan's "Man Ting Fang · Bi Shui Jing Qiu."
21. 故人相望若为情。陈克《临江仙·四海十年兵不解》
21. The old friends gaze at each other with deep emotion. — From Chen Ke's poem "Lingjiangxian: Ten Years of War Across the Four Seas Unresolved"
22. 海内存知己,天涯若比邻------唐王勃>
22. A bosom friend afar brings a distant land near. -- Tang Dynasty, Wang Bo
23. 人生交契无老少,论交何必先同调。杜甫《徒步归行》
23. In life, friendships transcend age, why must we seek those with the same tune before forming a bond? From Du Fu's poem "Walking Home on Foot."
24. 丈夫贫践应未足,今日相逢无酒钱。高適《别董大二首》
24. The husband is poor and humble, which should not be enough; today we meet and there is no money for wine. Gao Shu's "Two Poems to Farewell Dong Da."
25. 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。李白《送孟浩然之广陵》
25. The solitary sail fades into the endless blue sky, only the Yangtze River flows to the horizon. (A Poem by Li Bai, "Sending Meng Haoran to Guangling")
26. 留别王维 孟浩然
26. Farewell to Wang Wei - Meng Haoran
27. 送友人 李白
27. A Farewell to a Friend - Li Bai
28. 昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。白居易《方言五首》
28. Yesterday the house was so hot that it could scorch one's hands, today outside the gate is a fine place to make a ruckus. — From Bai Juyi's "Five Poems on Local Dialects"
29. 忽忆故人天际去,计程今日到梁州。——白居易《同李十一醉忆元九》
29. Suddenly I recall an old friend who has gone to the distant sky, and calculate that today's journey will bring me to Liangzhou. — Bai Juyi, "Drinking with Li Shi and Remembering Yuan Ji"
30. 7何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 李商隐
30. When shall we trim the candlelight together by the western window, and talk about the night rain in Bashan? - Li Shangyin
31. 相知何必旧,倾盖定前言陶渊明《答庞主簿》
31. Why must familiarity be based on the past? A mere glance is enough to seal our prior promise. (A verse from Tao Yuanming's "Answer to Pang Zhushu")
32. 喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。高启《清明呈馆中诸公》
32. Happily reuniting with old friends to wait for the imperial edict, I plan to buy spring wine and get drunk in the capital. Gao Qi's "Qingming Offering to the Officials in the Library."
33. 八声甘州 张炎
33. Ba Sheng Gan Zhou - Zhang Yan
34. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。王维《送元二使安西》
34. Urge the friend to drink another cup of wine, for beyond the Yang Pass there are no old acquaintances. -- Wang Wei, "Farewell to Yuan Er on His Mission to the West"
35. 故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。李白《之广陵宿常二南郭幽居》
35. An old friend stays in a reed cottage, evening birds roost in the willow garden. - Li Bai, "Accommodation at Chang's South Garden in Guangling"
36. 为惜故人去,复怜嘶马愁。高適《送魏八》
36. To cherish the departure of a dear friend, I also pity the sorrowing neighing horse. Gao Shu's "Farewell to Wei Ba."
37. 故人远,问谁摇玉佩,檐底铃声。蒋捷《声声慢·秋声》
37. The old friend is far away, who is it that is jingling the jade pendant, the bell sound echoing beneath the eaves? — From Jiang Jie's poem "Shengsheng Man · Qi Sheng"
38. 天上多鸿雁,池中足鲤鱼;相看过半百,不寄一行书。杜甫《寄高三十五詹事》
38. The sky is full of cranes, the pond teems with carps; After seeing each other for half a century, not a single letter is sent. From Du Fu's poem "To Gao San Wu Jie"