Products
面书号 2025-01-11 08:50 11
在无垠的宇宙深处,有一个被艺术之光温暖的世界。它隐藏于时光的皱褶之中,等待被一双好奇的眼睛发现。如今,探寻自我的脚步悄然响起,带领我们走进这充满奥秘的艺术王国。
In the boundless depths of the universe, there is a world warmed by the light of art. Hidden within the creases of time, it awaits the discovery by a pair of curious eyes. Now, the steps of self-exploration have quietly begun, leading us into this mysterious kingdom of art filled with wonders.
1. 有时人会百无聊赖,会彷徨不前,那是忧愁的“我”。“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,忧愁来自迷惑,来自困苦的心,在迷雾般的困顿里是考验一个人意志最严酷的时刻。世界太广大,知识无穷无尽,人总会有迷惑,在“迷”里徘徊退缩,就是“失”;在“迷”里睁开双眼,努力找寻方向,调整心态,心无旁骛,终会走出困惑,走向光明,要坚信:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”。屈原的浩荡长气时常充盈在心胸,只有一颗坚韧的心,才能披荆斩棘,勇往直前。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”
1. Sometimes people may feel listless and hesitant, that's the "I" overwhelmed by sorrow. "Sword cuts water, but water flows even more; lift a cup to dispel sorrow, but sorrow grows even more." Sorrow stems from confusion and the troubled heart, and it is during these foggy moments of distress that the most severe test of one's willpower occurs. The world is vast, knowledge is endless, and humans are bound to be confused. Wandering and retreating in confusion is "loss"; but when one opens their eyes to confusion, strives to find direction, adjusts their mindset, and focuses solely on the task at hand, they will eventually move beyond confusion and towards the light. Believe in this: "When mountains are high and rivers are deep, and the path seems without end, a new village appears when the willows are dark and flowers bright." Qu Yuan's boundless spirit often fills the heart, and only with a resilient heart can one forge ahead, cutting through difficulties. "The road is long and the journey is far, I will seek up and down."
2. 赖爷告诉她:不要通过头脑观看世界,要通过你的心观看,那样你就会认识神。而我们有多少人是用心,而不是用头脑观看世界呢?
2. Laiye told her: "Do not watch the world through your mind, but through your heart. That way, you will come to know God. How many of us actually watch the world with our hearts, rather than our minds?"
3. 勇敢的莉兹踏上了用一年时间重生的旅程,她的目的地是:意大利、印度和巴厘岛。
3. Brave Liz embarked on a journey of rebirth that would take a year, with her destinations being Italy, India, and Bali.
4. 显然,在与前夫以及恋人大卫的互动中,莉兹渐渐感觉到不开心、不快活。她决意放掉一切的勇气确实惊世骇俗,就连在西方社会中也是颇为大胆的。
4. Clearly, in her interactions with her ex-husband and lover David, Liz gradually felt unhappy and unwell. Her courage to let go of everything was indeed astonishing, even rather bold in Western society.
5. 当你心境平和时,你就犹如行走在三月的阳光下,沐浴在轻抚的春风里,你会给每个擦肩而过的人一个轻浅的微笑,你会给自己生命注入深情的人无限的眷恋。你拥有平静而忙碌的生活,但不会在繁琐里丧失幽雅的心境。“采菊东篱下,悠然见南山”,也许,那菊花、那山不在眼前,在你心里,是一种你追求的梦想之地;“大漠孤烟直,长河落日圆”,在你眼光达不到的地方,依然有你唯美、深情的眷恋。那是对人世新奇的憧憬,那是一份不老的童心。是的,“潮平两岸阔,风正一帆悬”,在人生的路途上,有太多的风景让我们流连,有太多的情感让我们驻足,可是我们要象那一叶孤帆,要有自己的方向,有自己的航程,才能得到自己想要的人生况味,“君看一叶舟,出没风波里。”经得起大浪颠簸,经得起风雨的洗礼,才能到达理想的彼岸。
5. When your mind is at peace, you are like walking under the sun in March, bathed in the gentle breeze of spring. You give a light, gentle smile to everyone who passes by, and you pour endless affection into the people who deeply touch your life. You lead a peaceful and busy life, yet you do not lose the elegance of your heart amidst the complexities. "Picking chrysanthemums under the eastern hedge, leisurely seeing the South Mountain," perhaps, those chrysanthemums and that mountain are not in your eyesight, but in your heart, they represent a dreamland you strive for; "The lonely smoke of the desert rises straight, the round sun sets over the long river," in the places where your eyes cannot reach, there still lies your beautiful, deep affection. That is a yearning for the novelty of the world, a touch of eternal childhood. Indeed, "The tide is calm and the banks are wide, the wind is favorable and the sail is hoisted high," on the journey of life, there are too many landscapes that captivate us, too many emotions that make us pause. Yet, we should be like that solitary sailboat, with our own direction and journey, to savor the life we desire, "Look at the solitary boat, struggling in the waves." Enduring the turmoil of the great waves and the baptism of the storms, you can reach the ideal shore.
6. 桥段不怕老,好用就行。两个离了婚的“倒霉蛋”,各自事业有成、身心成熟,男的玉树临风,女的脱俗有魅力,又是在“蜜月天堂”巴厘岛,恋爱的部分自然在这里开始并延续。
6. The bridge section is not afraid of age; as long as it's useful. Two divorced "unlucky ones," each having achieved success in their careers and matured mentally and physically, the man being handsome and the woman being elegant and charming, and being in the "honeymoon paradise" of Bali, the romantic part naturally began and continued here.
7. 在演员们的表演上,除了理查德之外,其他都没有什么大问题。但在第一次看这部影片时,对于朱莉娅·罗伯茨扮演的莉兹在浴室祈祷的那场戏,觉得演绎得有点用力过猛。那是主人公的一次重要祈祷和心理过程,经过了那次,莉兹坚定了离婚的念头。
7. In terms of the actors' performances, there were no major issues except for Richard. However, during the first viewing of the film, I felt that Julia Roberts' portrayal of Liz's prayer scene in the bathroom was a bit overdone. It was an important prayer and psychological process for the protagonist, after which Liz firmly decided on her intention to divorce.
8. 也许是来教我们些什么,也许是让我们直面一些一直不愿意面对的问题,也许是告诉我们一些讯息,也许是让我们在痛苦中成长……
8. Perhaps it is to teach us something, perhaps to let us confront some issues we have been unwilling to face, perhaps to convey some messages to us, or perhaps to allow us to grow through our suffering...
9. 三、为人谦逊,海纳百川的胸怀
9. Three, be modest and have a broad, inclusive heart.
10. 莉兹与大卫在莉兹的人生焦头烂额之际相识相爱,以这种方式让莉兹接触到大卫的导师,进而来到印度道场修习。虽然他们的感情不能历久弥坚,却甚是想念,但当莉兹明白了大卫存在的意义,也就可以彻底放下这个人了。
10. Liz and David met and fell in love at a time when Liz's life was in disarray, in this way allowing Liz to meet David's mentor and eventually come to the ashram in India to practice. Although their love did not endure, they missed each other deeply. However, once Liz understood the significance of David's existence, she could completely let go of this person.
11. 和看书的时候的感受一样,意大利的部分是最欢乐、最自在、最轻松的。各种意大利美食看得让我直流口水,充满历史味道的街巷也让人心生向往,“手舞足蹈”讲意大利语的场景不禁让人莞尔一笑,践行着“无所事事的快乐”的意大利人让人羡慕,和意大利朋友一家的感恩节大餐温馨幸福之感满溢。
11. Just like the feeling when reading a book, the Italian part is the most joyful, comfortable, and relaxed. The variety of Italian cuisine makes me salivate, the streets filled with history evoke a sense of longing, and the scene of "dancing with arms flailing" while speaking Italian cannot help but bring a smile to one's face. The Italians, who embody the joy of doing nothing, are enviable, and the warm and happy feeling of the Thanksgiving dinner with Italian friends and their family is overwhelming.
12. 书和**的体量不同,所以书中的很多内容不可能事无巨细地都在影片中一一呈现,**也不仅仅是用影像把文字再复述一遍,而是借助多媒体的手段的再创造。
12. Books and **the volume of content** differ, so many contents in the book cannot be presented in detail in the film one by one. It is not merely a repetition of the text through imagery; rather, it is a recreation through the means of multimedia.
13. 关 键 词: 风采 我的
13. Keywords: My Style
14. 文字与影像确实是不同的两种表现形式。因为已经知道故事的情节,在看**时的关注点就会放到自己在看书时的想象与影片呈现的对比上。
14. Text and imagery are indeed two different forms of expression. Since the plot of the story is already known, when watching, the focus will shift to the comparison between one's imagination while reading and the depiction in the film.
15. 其实,离婚的这个过程可以说是整部影片中最难演绎的部分。因为在书中,作者出于尊重,没有具体说明自己和前夫之间的存在的问题,我们不知道他们到底存在什么问题。
15. In fact, the process of divorce can be said to be the most difficult part to act out in the entire film. Because in the book, the author did not specify the problems existing between herself and her ex-husband out of respect, and we do not know exactly what the problems were.
16. 在这里,莉兹用她的爱心、智慧和幽默回馈了帮助过她的两位药师,互相治愈的情谊让人感动,倍感温暖。
16. Here, Liz repaid the two pharmacists who had helped her with her love, wisdom, and humor, the bond of mutual healing moved everyone and brought warmth to their hearts.
17. “木秀于林,风必摧之;堆出于岸,流必湍之。”低调,是一种自我保护,更是一种人生哲学,在纷繁复杂的社会中,那些能够沉下心来,默默耕耘的人,往往能走得更远,他们不张扬,不炫耀,却能在关键时刻展现出惊人的力量,低调,不是逃避,而是选择了一种更为稳健的前行方式,它教会我们,在成功时不忘初心,在失败时保持坚韧,正如老子所言:“上善若水,水善利万物而不争。”让我们学会像水一样,低调而坚韧,滋养万物,成就自己。
17. "A tree that stands out in the forest is sure to be uprooted by the wind; a heap that rises above the bank is sure to be swept away by the current." Modesty is not only a form of self-protection but also a philosophy of life. In the complex and chaotic society, those who can settle down, silently toil, often go further. They do not boast, they do not show off, but they can display astonishing strength at critical moments. Modesty is not about evasion, but about choosing a more stable way of progress. It teaches us to remember not to forget our original intention when we succeed, and to maintain resilience when we fail, as Laozi said, "The highest good is like water, water benefits all things without contention." Let us learn to be like water, modest and tenacious, nourishing all things, and accomplishing ourselves.
18. 在第二次看这一段时,我好像可以理解为什么自己会觉得朱莉娅·罗伯茨“用力过猛”了。
18. On the second reading of this section, I seemed to understand why I felt that Julia Roberts was "overacting."
19. 一、头脑醒目,智而不耀的深邃
19. One - A clear-minded and profound wisdom without ostentation
20. “满招损,谦受益。”谦逊,是人际交往中最美的语言,也是个人成长的加速器,它让我们保持一颗学习的心,不断吸收新知,完善自我,谦逊的人,懂得尊重他人,理解差异,他们的世界因此而宽广,正如孔子所说:“三人行,必有我师焉。”在谦逊中,我们学会了倾听,学会了欣赏,更学会了成长,让我们以谦逊为舟,以宽容为帆,驶向更加辽阔的人生海洋。
20. "Pride goes before a fall, humility comes before honor." Humility is the most beautiful language in interpersonal communication, and also an accelerator for personal growth. It keeps us with a learning heart, continuously absorbing new knowledge, perfecting ourselves. Humble people know how to respect others, understand differences, and their world becomes broader because of this, as Confucius said, "Among three people walking, there must be someone I can learn from." In humility, we learn to listen, to appreciate, and to grow. Let us use humility as a boat and tolerance as our sail, sailing towards an even broader ocean of life.
21. 作文来源: >
22. 每个人都是独立的个体,都有一个孤独的灵魂。来到人间,从懵懂无知的孩子,慢慢学习,慢慢长大,慢慢穿行在拥挤的人流,开拓属于自己的天地。一个人生存的环境,就是生活,这是我对“生活”字面上的理解。没有爱情,就是不和谐的生活;没有友情,就是不健全的生活;没有父母、儿女,就是残缺的生活。
21. Source of the essay: >22. Everyone is an independent individual with a lonely soul. Coming into the world, from innocent children to gradually learning and growing, slowly navigating through the crowded crowds, and opening up their own domain. The environment where a person survives is life, which is my literal understanding of the word "life." Life without love is an unharmonious life; life without friendship is an incomplete life; life without parents or children is a defective life.
23. 伴随着莉兹最后的顿悟,前夫找到新的爱人并有了可爱的宝宝,前男友大卫的戏剧事业迎来了高光时刻,而莉兹也敞开心扉,放下纠结,继续和新男友双宿双飞,圆满ending。
23. With Liz's final realization, her ex-husband found a new love and had a cute baby, her ex-boyfriend David's acting career reached its peak, and Liz opened her heart, let go of her纠结, and continued to be with her new boyfriend, leading to a perfect ending.
24. 从这个角度看,朱莉娅·罗伯茨这段“用力”的表演,似乎也顺理成章了。感情问题上的孰是孰非已经不再重要,重要的是“老娘我不开心”啊!
24. From this perspective, Julia Roberts' "intense" performance seems to be justified. The right or wrong in emotional issues is no longer important; what matters is "I'm not happy!"
25. 而放下一段感情另一个好方法,莫过于开启新的恋情了。但前提是,感情的开始不是为了填补空虚寂寞冷,于是,影片用了一个“不打不相识”的老桥段,让莉兹和费利佩相遇。
25. Another good way to let go of a relationship is to start a new romance. However, the premise is that the beginning of a relationship is not to fill the emptiness and loneliness, so the film uses an old plot of "not knowing each other until fighting," which leads Liz and Felipe to meet.
26. 与其说我们用头脑观看世界,不如说,我们是在用我们认为的他人的眼光来看世界。我们始终在满足他人的期待、迎合着他人认为对的标准:要有稳定体面多金的工作、到了年纪要结婚、结了婚要生孩子、没事不要离婚……于是,无论是在意大利,还是巴厘岛,离婚的莉兹都像个“问题儿”。
26. It's not so much that we view the world with our minds, but rather, we look at the world through the eyes we think others have. We are always trying to meet others' expectations, catering to the standards we believe they consider right: to have a stable, decent, and well-paying job, to get married when we reach a certain age, to have children after marriage, and never to get a divorce... As a result, whether in Italy or Bali, the divorced Liz is seen as a "problem child."
27. 印度之行,让莉兹真正学会了冥想,真正学会了如何祈祷。虽然与原著有些不同以及“理查德”演绎得不够理想,但正是在这里,莉兹终于放下了恋人大卫。是大卫指引她来到了这个道场修行,她来了,大卫的使命也就完成了。
27. The journey to India truly taught Liz the art of meditation and how to pray. Although there are some differences from the original work and the portrayal of "Richard" was not ideal, it was here that Liz finally let go of her lover David. It was David who guided her to this place for spiritual practice, and with her arrival, David's mission was also accomplished.
28. 看完在全球畅销多年的《美食 祈祷 恋爱》这本书,接着看着由朱莉娅·罗伯茨主演的同名**。
28. After reading the globally best-selling book "Eat, Pray, Love" for many years, I then watched the movie with the same name starring Julia Roberts.
29. 在这个信息爆炸的时代,我们常被五光十色的表象所迷惑,却忘了真正的智慧在于内心的觉醒与洞察,头脑醒目,并非炫耀知识的广博,而是拥有看透本质、预见未来的敏锐,正如苏格拉底所言:“我唯一知道的就是我一无所知。”真正的智者,懂得保持谦逊,用知识的光芒照亮自己的路,而非刺眼他人,他们深知,智慧的价值在于实践与应用,而非炫耀与攀比,让我们学会在知识的海洋中遨游,同时保持一颗平和的心,让智慧成为内心的灯塔,而非外在的锋芒。
29. In this era of information explosion, we are often bewildered by the colorful superficialities, yet we forget that true wisdom lies in the inner awakening and insight. Being sharp in the mind is not about showing off the breadth of knowledge, but about having the acuteness to see through the essence and foresee the future, as Socrates said: "The only thing I know is that I know nothing." True sages know how to maintain modesty, using the light of knowledge to illuminate their own path, rather than blinding others. They fully understand that the value of wisdom lies in practice and application, not in showing off or competing. Let us learn to navigate the ocean of knowledge while keeping a peaceful heart, allowing wisdom to be a beacon within, rather than a sharp edge on the outside.
30. 五、待人和善,温暖人心的力量
30. V. Kindness in Dealing with Others, the Power to Warm Hearts
31. 散文标题: 活出真我的风采
31. Prose Title: Embrace the True Splendor of Myself
32. 在我们的人生中,一些人来了,一些人走了,我们必定会与他们产生这样那样的情感。但不是每一段感情,亲情也好、友情也好、爱情也好,都要天长地久、开花结果。
32. In our lives, some people come and some people go, and we are bound to have various kinds of emotions with them. But not every relationship, whether it be family, friendship, or love, needs to last forever and bear fruit.
33. 二、处世低调,静水深流的智慧
33. Two, the wisdom of being modest in one's demeanor and the tranquility of still waters.
34. 唯有面对、原谅、放下,站在更高的视角和更长远的眼光的来看待走进我们生命中的每个人,无论好与坏,无论舍不得还是想一脚踢开,都是来让我们做功课、过关的。
34. Only by facing, forgiving, and letting go, and viewing each person who enters our lives from a higher perspective and with a longer-term vision, whether good or bad, whether we are reluctant to let go or want to kick them out, can we see that they are here to help us do our work and pass our tests.
35. 从选角上看,朱莉娅·罗伯茨这位好莱坞巨星的倾情加盟无疑为影片增色不少,而其他重要人物的选择和演绎也颇为出色,比如恋人大卫和费利佩,比如主人公的好友们,都恰到好处又自然地展现着人物的特点。唯一觉得有点不足的是在印度修行时的重要朋友理查德的演绎,觉得有点不符合预期,一是觉得颜值不够、气质也不够超然,二是他在和莉兹对话时很多时候都用比较激动,带着指手画脚批评,觉得有点过头。
35. In terms of casting, Julia Roberts' heartfelt involvement as a Hollywood superstar undoubtedly added luster to the film, and the choices and performances of other important characters are also quite excellent. For example, the lovers David and Felipe, as well as the protagonist's friends, all naturally and appropriately showcase their characters' traits. The only thing I felt was a bit lacking was the portrayal of the important friend Richard during the Indian修行 period. I felt it was somewhat below expectations: first, I felt that he lacked both physical attractiveness and a transcendent aura; second, during his conversations with Liz, he often got quite worked up, with exaggerated gestures and critical comments, which seemed a bit excessive.
36. 当有人伤害了你,生活不能尽如人意时,仇恨占据了你的内心,你的眼前都是愤怒的火苗,胸中埋藏的都是怨愤的种子,你很难冷静、理智地看待周围的人和事,你就慢慢成为孤家寡人,变成一个阴郁的“我”。在那种情绪控制下的你,感觉不到温暖,感觉不到真诚,全身心随时充满了戒备,生怕再次受到伤害,随时准备报复,将自己满心的悲愤释放出来。“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下。”自以为很清高,很正确,却不自觉地走入人生的误区,让自己的道路变得狭窄。“十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉”。人都有属于自己的一份悲苦,都有曾经压抑的情怀。不放下,就象负重的蜗牛,走不出轻快、矫捷的步伐。不遗忘,你紧锁的双眉就不会伸展开来,你忧郁的眼睛永远不会放射出温柔、宽容、快乐的光芒。“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”。是的,大浪淘沙,我们只有在积极的人生里才能留下更多的足迹,成为淘出的“真金”。
36. When someone has hurt you and life does not go as you wish, hatred fills your heart, and before your eyes are flames of anger, and in your chest are seeds of resentment. It becomes difficult for you to calmly and rationally view the people and things around you, and you gradually become a solitary figure, becoming a gloomy "me." Under the control of such emotions, you feel no warmth, no sincerity, and are filled with vigilance at all times, fearing further harm and always ready for revenge, releasing your heart full of sorrow and anger. "Neither ancient nor future, contemplating the vastness of heaven and earth, I can't help but shed tears." You may think you are very noble and correct, but you unconsciously fall into the误区 of life, making your path narrow. "For ten years, life and death are both distant, not to be thought of, yet unforgettable, a solitary grave, nowhere to express the desolation." Everyone has their own share of sorrow and suppressed feelings. If you do not let go, you are like a burdened snail, unable to take light and nimble steps. If you do not forget, your tightly furrowed brows will not relax, and your melancholic eyes will never shine with gentleness, tolerance, and joy. "The great river flows eastward, waves wash away, the great figures of all time." Yes, the great waves sift the sand, and only in an active life can we leave more footprints and become the true gold sifted out.
37. 在我看来,**版的《美食 祈祷 恋爱》还是比较成功的。
37. In my opinion, the **version of "Food, Prayer, Love" is still quite successful.
38. 任何一位在生活、工作、孩子、家庭之间忙碌的女性,一定有一个瞬间是想逃离的,但头脑里的各种声音会把我们拉回现实,压抑住我们蠢蠢欲动、随时想飞的念头。
38. Any woman who is busy between life, work, children, and family must have a moment when she wants to escape, but the various voices in her head will pull her back to reality, suppressing the restless and constantly flying desires within her.
39. 就像“一千个人就有一千个哈姆雷特”一样,任何一个看过原著的人对于改编**也都会有不同的解读。因此,对于同一个故事也会分裂出原著党和改编党。
39. Just like the saying "a thousand Hamlets in a thousand people," anyone who has read the original work will have their own interpretation of the adaptation. Therefore, the same story can also lead to the division of the original work party and the adaptation party.
40. 四、做事积极,不负韶华的热情
40. Four, be proactive in your endeavors and maintain the passion that does not squander youthful years.
41. 而我要说,莉兹才是真的勇士。正如影片中她的好友和即将开启寻找真我之旅的莉兹告别时说的:我为什么要劝告你不要抛下一切离开,其实,我也想去。
41. And I would say, it's Liz who is the true hero. As her friend in the movie said when saying goodbye to her before she embarks on her journey to find herself: "Why do I advise you not to abandon everything and leave? In fact, I also want to go."
42. 其实,每个人都是一个充满潜能的宝藏,那个寻取宝藏的人就是你自己。“深山有宝,无心于宝者,得之。”真我,就是抛却羞怯,走向从容、淡定的我,就是生活在生活的缝隙里依然感恩阳光的我,就是义无返顾、勇往直前锐意进取的我。生活是七彩的,生命是难得的,灵魂是独特的,人生是可塑的,蘸着时空的墨水,书写真我的风采。要坚信:“真我”,是最棒的!( 文章阅
42. In fact, each person is a treasure trove brimming with potential, and the one who seeks this treasure is yourself. "There is treasure in the deep mountains, but those who have no heart for the treasure will find it." The true self is the one who discards shyness, embraces composure and calmness, is grateful for the sunlight even while living in the cracks of life, and is the one who is resolute, brave, and eager to make progress. Life is colorful, life is rare, the soul is unique, and human life is malleable. Dipping into the ink of time and space, we write the splendor of our true selves. Believe that: "The true self" is the best! (Article reading...)
43. 因此,在没有任何矛盾铺垫的情况下,影片中莉兹痛哭流涕地祈祷就变得有点“突兀”和“莫名其妙”。
43. Therefore, without any preceding contradictions, the scene where Liz cries and prays in the film seems a bit "awkward" and "unaccountable."
44. 总有那样的时候,莫名地难过、伤心、大哭一场,就像莉兹说的,这辈子没有真正做自己过。于是,在影片的开端,与其说是巴厘岛药师的预言成真,不如说是主人公莉兹感受到了生活中的不开心,借由赖爷坚定了她勇敢抛下一切的决心。
44. There are always those moments when one feels inexplicably sad, heartbroken, and ends up crying, as Liz said, "I have never really been myself in this lifetime." So, at the beginning of the film, it is more accurate to say that it is not the prophecy of the Bali pharmacist that comes true, but rather that the protagonist, Liz, feels the unhappiness in life and, with the firm support of Master Lai, she is determined to courageously cast off everything.
45. 但是,“鞋合不合适,只有脚知道”,对于“清官难断家务事”的感情事真的只有身处其中的当事人才知道到底开不开心、自不自在、幸不幸福。
45. However, as the saying goes, "Whether the shoe fits, only the foot knows." For matters of romance that involve the phrase "a judge cannot decide domestic affairs," it is only those involved in the situation who truly know whether they are happy, comfortable, or fortunate.
46. “业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。”积极,是成功的催化剂,是梦想的翅膀,面对挑战,我们不应退缩,而应勇往直前,用汗水浇灌希望之花,积极的人生态度,让我们在逆境中看到机遇,在失败中汲取力量,他们相信,每一份努力都不会白费,每一次尝试都是向成功迈进的一步,正如罗曼·罗兰所言:“世界上只有一种真正的英雄主义,那就是在认清生活的真相之后依然热爱生活。”让我们以积极的态度,拥抱每一个当下,不负韶华,勇敢追梦。
46. "Diligence begets proficiency, while idleness leads to neglect. Actions are shaped by thought, and destroyed by indifference." Positivity is the catalyst for success, the wings of dreams. Facing challenges, we should not retreat but press forward, watering the flower of hope with our sweat. A positive attitude towards life allows us to see opportunities in adversity, draw strength from failure. They believe that every effort is not in vain, every attempt is a step towards success, as Romain Rolland said, "The only true heroism is to love life in the face of its true nature." Let us embrace every moment with a positive attitude, not squandering our youth, and courageously pursue our dreams.
47. 头脑醒目而不耀,处世低调而坚韧,为人谦逊而宽广,做事积极而热情,待人和善而温暖,这不仅是个人修养的体现,更是我们共同追求的理想人生状态,愿我们都能成为这样的自己,以智慧为灯,以谦逊为伴,以积极为翼,以和善为心,活出真我,温暖世界。
47. Bright in mind but not dazzling, modest and tenacious in demeanor, humble and expansive in character, proactive and enthusiastic in action, kind and warm in interactions with others – this is not only a reflection of personal cultivation, but also the ideal state of life that we all strive for. May we all become such individuals, guided by wisdom as our light, accompanied by modesty, soaring with positivity as our wings, and nurturing kindness in our hearts, truly living out our authentic selves and warming the world.
48. 因此,影片要表现这段就变得困难。特别是对于我们旁观者来说,主人公要抛下一切出走,似乎一定要有这么天大的理由,比如丈夫的背叛、有家庭暴力之类的问题,总之对方必须是个渣男。不然,有着优渥的生活、稳定又喜欢的工作、漂亮的大房子、看上去和谐的婚姻……还要放下一切离开去旅行一整年,简直是作女无疑。
48. Therefore, it becomes difficult to portray this segment in the film. Especially for us, the onlookers, the protagonist needs to have such a huge reason to abandon everything and leave, such as infidelity on the part of the husband, issues like domestic violence, in short, the other person must be a bad guy. Otherwise, with a luxurious lifestyle, a stable and enjoyable job, a beautiful big house, and an appearance of a harmonious marriage... to still give up everything and leave for a year-long trip, it is undoubtedly the behavior of a drama queen.