Products
面书号 2025-01-05 14:32 9
1. 7不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
1. 7 does not spare any effort; goes all out; does one's best.
2. Cold starts at the foot and fire starts from the head.
2. Cold starts at the foot and fire starts from the head.
3. 牛不知角弯,马不知脸长。
3. The cow doesn't know its horns are curved, and the horse doesn't know its face is long.
4. Time is money
4. Time is money
5. Weak enemies are not light, strong enemies are not fearful.
5. Weak enemies are not to be underestimated, and strong enemies are not to be feared.
6. When water is clean, there are no fish, but when people are aware, there are no fools.
6. When water is clean, there are no fish, but when people are aware, there are no fools.
7. 三人四靠,倒了锅灶。
7. Three people sitting on four stools, the pot and stove have toppled over.
8. 山大压不住泉水,牛大压不死虱子。
8. You can't suppress spring water with a big mountain, and you can't kill lice with a big ox.
9. 人生一世,草生一秋。
9. A person lives an entire life, while grass grows only for one autumn.
10. 生命的价值是用思想和行为来衡量的,而不是寿命的长短。
10. The value of life is measured by thoughts and actions, not by the length of one's lifespan.
11. 所谓反译法就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译。一些用肯定形式的英语谚语,往往有否定的含义;另一些用否定形式的英语谚语,往往有肯定的含义。这些英语谚语在汉译时一般要用反译法来处理。例如:Appearances are deceptive(勿以貌取人)又如:It is an i11 wind that blows nobody (any) good(无论怎样坏的风也会对某些人有利)
11. The so-called method of reverse translation refers to the practice of translating the original text, which is expressed positively, from a negative perspective. Some English proverbs that are expressed in the affirmative form often have a negative meaning; on the other hand, some English proverbs that are expressed in the negative form often have a positive meaning. When translating these English proverbs into Chinese, the method of reverse translation is generally used. For example: "Appearances are deceptive" (Do not judge a book by its cover); or "It is an ill wind that blows nobody (any) good" (Even the worst wind can be beneficial to someone).
12. a single flower does not make a spring
12. A single flower does not make a spring.
13. Chances favor the minds that are prepared
13. The odds are in favor of those who are prepared.
14. 一日不读口生,一日不写手生。
14. If you don't read for a day, your speaking skills will decline; if you don't write for a day, your writing skills will deteriorate.
15. 10辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
15. Bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
16. Drums do not ring, bells do not ring.
16. Drums do not ring, bells do not ring.
17. Like father, like son
17. Like father, like son
18. Cold porridge and cold meal are delicious and cold words are uncomfortable.
18. Cold porridge and cold meals are delicious, while cold words are uncomfortable.
19. Life is a lifetime, grass is a autumn.
19. Life is a lifelong journey, grass is reminiscent of autumn.
20. Take care of the pence/pennies,and the pounds orroise little,but do much
20. Take care of the pence/pennies, and the pounds will accumulate little by little, but they will add up to much.
21. 人家帮我,永志不忘;我帮人家,莫记心上。 ——华罗庚
21. If others help me, I will never forget it; if I help others, let's not keep it in mind. ——Hua Loo-keng
22. The river has two banks and two sides.
22. The river has two banks and two sides.
23. 山外有山,天外有天。
23. There are mountains beyond mountains, and there is sky beyond sky.
24. 把舵的不慌,乘船的稳当。
24. The helmsman remains calm, and the passengers are secure.
25. Great minds think alike
25. Great minds think alike
26. 有些英语谚语带有浓厚的民族色彩、地方色彩或具有典故性质,汉译时必须加注才能把意思交代清楚愿意,这种翻译法叫做增词加注法。例如,仅仅把Carry coals to Newcastle译为往纽卡斯尔运煤,多此一举是不够的,因为中国读者不一定理解纽卡斯尔的含义,必须用增词加注法翻译为往(煤区)纽卡斯尔运煤,多此一举。或加注来说明纽卡斯尔是英国一个盛产煤的地方,往那里运煤,简直是多此一举。
26. Some English proverbs carry a strong national or regional character, or have a historical or legendary origin. In order to clearly convey their meaning and intent when translated into Chinese, it is necessary to add annotations. This translation method is called the method of adding words and annotations. For example, simply translating "Carry coals to Newcastle" as "carry coal to Newcastle" is not sufficient, as Chinese readers may not understand the meaning of Newcastle. It must be translated using the method of adding words and annotations as "carry coal to (coal-rich area) Newcastle," which is an unnecessary action. Alternatively, an annotation can be added to explain that Newcastle is a place in the United Kingdom known for its abundant coal reserves, and carrying coal there would indeed be an unnecessary action.
27. 先钉桩子后系驴,先撒窝子后钓鱼。
27. Fix the stakes before tying the donkey, and scatter the bait before fishing.
28. At the end of ones rope there is no of success
28. At the end of one's rope, there is no room for success.
29. Bend the other’S strong points to offset one’S e-keeping youth have ever homely orroes first to the hill may sit orro by the follies of others
29. Bend the other's strong points to offset one's own preserving youth; those who have ever had homely orroes (shortcomings) first to the hill may sit in orro by the follies of others.
30. A three-legged cat has no legs
30. A three-legged cat has no legs.
31. 在不幸中,有用的朋友更为必要;在幸运中,高尚的朋友更为必要。在不幸中,寻找朋友出于必需;在幸运中,寻找朋友出于高尚。 ——亚里士多德
31. In misfortune, useful friends are more necessary; in prosperity, noble friends are more necessary. In misfortune, seeking friends is due to necessity; in prosperity, seeking friends is due to nobility. — Aristotle
32. 人家帮我,永志不忘;我帮人家,莫记心上。 ——华罗庚 以酒交友,与酒一样,仅一晚而已。 ——罗高
32. When others help me, I never forget it; when I help others, I don't keep it in mind. ——Hua Luogeng Making friends with wine, like wine itself, is just for one night. ——Luo Gao
33. better to ask the way than go astray
33. It is better to ask for directions than to wander off course.
34. 有多大的脚,穿多大的鞋。
34. As big as the feet, so big as the shoes.
35. It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it
35. It is a characteristic of knowledge that those who truly thirst for it always obtain it.
36. What is done by night appears by day
36. What is done by night appears by day.
37. 君子报仇,十年不晚。
37. A gentleman's revenge is never too late.
38. 吃米带点糠,老小都安康。
38. Eating rice with a bit of bran, the old and the young will all be healthy.
39. 水至清则无鱼,人至察则无徒。
39. The water becomes too clear and there are no fish; the person becomes too astute and there are no companions.
40. 9拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
40. 9 Rob Peter to pay Paul (borrow money from one person to pay another)
41. beauty lies in the love's eyes
41. Beauty lies in the eyes of love.
42. 学而不厌,诲人不倦。
42. Be never weary in learning, and never weary in teaching others.
43. 门内有君子,门外君子至。 ——冯梦龙
43. There are gentlemen within the door, and gentlemen are approaching the door. ——Feng Menglong
44. 蔗味老弥甘,交情久更挚。 ——袁牧
44. The sweetness of sugar grows old with time, and friendship deepens with longevity. ——Yuan Mo
45. Nothing is too difficult if you put your heart into it
45. Nothing is too difficult if you put your heart into it.
46. A man knows no happiness in happiness, but a ship knows no flow in water.
46. A man knows no happiness in happiness, but a ship knows no flow in water.
47. 吃饭打湿口,洗脸打湿手。
47. Eat with wet mouth, wash face with wet hands.
48. 14过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
48. 14 Overdoing it is as bad as not doing enough; exceeding is as wrong as falling short; too much is as bad as too little.
49. One enemy is too many
49. One enemy is too many.
50. 18和气生财 Harmony brings wealth
50. Harmony brings wealth.
51. 亲戚是不可选择的,而朋友却可以。 ——德·利勒
51. Relatives are not a choice, but friends can be chosen. ——De Lille
52. 打铁看火候,庄稼赶时候。
52. For iron-making, watch the heat; for crops, catch the right time.
53. practice makes perfect
53. Practice makes perfect.
54. 寒从足下起,火从头上生。
54. Cold originates from the feet, and fire arises from the head.
55. 由俭入奢易,由奢入俭难。
55. It is easy to go from frugality to extravagance, but difficult to return from extravagance to frugality.
56. The child is the father of/to the mall
56. The child is the father of the mall.
57. Life is but a span
57. Life is but a fleeting moment
58. 亲戚是上帝赐予我们的、朋友是我们自己挑选的。
58. Relatives are given to us by God, while friends are chosen by ourselves.
59. 1爱屋及乌 Love me, love my dog
59. 1 Love me, love my dog - Love my house, love my dog too.
60. 不怕家里穷,只怕出懒汉。
60. It doesn't matter if the family is poor; what matters is that there shouldn't be any lazybodies.
61. 有借有还,再借不难。
61. Borrow and return, and it will not be difficult to borrow again.
62. a year's plan starts with spring
62. A year's plan begins with spring.
63. Three people leaned around and poured the cooker.
63. Three people leaned around and poured the pot.
64. a rolling stone gathers no moss
64. A rolling stone gathers no moss.
65. Take the rudder without panic, and take the boat steadily.
65. Take the rudder without panic, and handle the boat steadily.
66. Good flowers never fail, good things never fail.
66. Good flowers never fade, good things never fail.
67. People swear at gambling and praise reading.
67. People curse gambling and praise reading.
68. 钥匙不能劈柴,斧子不能开锁。
68. A key can't chop firewood, and an axe can't open a lock.
69. 我既找不到一个完全献身于我的朋友,我就必须有些能以其推动力克服我的惰性的朋友。 ——卢梭
69. Since I cannot find a friend who is entirely devoted to me, I must have some who can overcome my laziness with their drive. — Rousseau
70. 鼓不打不响,钟不敲不鸣。
70. If you don't strike the drum, it won't sound; if you don't strike the bell, it won't chime.
71. Sometimes save a mouthful, sometimes a battle.
71. Sometimes save a mouthful, sometimes a battle.
72. 吃过的馍馍不香,嚼过的甘蔗不甜。
72. Bread that has been eaten does not smell good, and sugarcane that has been chewed does not taste sweet.
73. He that
73. He who
74. When wine sinks, words swim
74. When wine sinks, words swim.
75. Drops of water make rivers and grains make barrels.
75. Drops of water make rivers, and grains make barrels.
76. 君子以文会友,以友辅仁。 ——《论语》
76. A gentleman gathers friends through culture, and uses friends to cultivate benevolence. ——The Analects of Confucius
77. The loser spends money like dung, while the rejuvenating family cherishes dung like gold.
77. The loser spends money like dung, while the rejuvenating family cherishes dung like gold.
78. a straight foot is not afraid of a crooked shoe
78. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
79. He is not afraid of the hardships of young people, but of the poverty of old people.
79. He is not afraid of the hardships of the young, but of the poverty of the elderly.
80. Mountains can't hold down springs, cattle can't kill lice.
80. Mountains can't keep springs down, cattle can't kill lice.