名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

冬日六十七句四字绝美诗句,描绘寒冬之美

面书号 2025-01-05 13:21 7


1. 冬天动一动,少闹一场病;冬天懒一懒,多喝药一碗。

1. Keep moving in winter, and you'll have fewer illnesses; be lazy in winter, and you'll need to drink more medicine.

2. 红泪偷垂,满眼春风百事非。纳兰性德《采桑子当时错》

2. Red tears sneakily descend, filling my eyes with spring breeze and all things are not as they should be. From "When I Was Wrong" by Nalan Xingde.

3. 杜甫 (唐代)

3. Du Fu (Tang Dynasty)

4. 白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。李白《金陵城西楼月下吟》

4. White clouds reflect on the water, swaying the empty city; dewdrops hang like pearls, dripping onto the autumn moon. (Li Bai's "Singing under the Moonlight on the Western Tower of Jinling City")

5. 冰天雪窖:窖:收藏物品的地下室。到处是冰和雪。形容极为寒冷的景象。

5. Ice and Snow Storage: "Cave" refers to the underground room for storing items. It is filled with ice and snow. It describes a scene of extreme coldness.

6. 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。岑参《山房春事二首》

6. The courtyard trees are unaware that people have all gone, and in spring they still bloom the flowers of the past. A poem by岑参 (Cen Can) from "Two Poems on the Spring of the Mountain Dwelling."

7. 他走了不一会儿,从嘴里、鼻孔里喷出来的团团热气便凝成了一层层霜花儿,冻结在皮帽四周,恰似一顶银色的头盔戴在他那冻得通红的脸膛上。

7. Not long after he left, the clouds of warm breath that he expelled from his mouth and nostrils quickly condensed into layers of frost flowers, which froze around the edges of his fur hat, looking just like a silver helmet perched on his face, which was flushed red from the cold.

8. 伤感的爱情,属于我还是,属于回忆,我的爱回到了原本花开的季节,不在像畴前那样!我跟你离开了海角海角,在那边我们一路许下了一个但愿!

8. Sad love, does it belong to me or to the memories? My love has returned to the season when flowers bloom originally, no longer like before! You and I left the ends of the earth, and along the way, we made a wish together!

9. 青枫飒飒雨凄凄,秋色遥看入楚迷。李攀龙《送明卿之江西》

9. The autumn leaves rustle in the rain, the distant autumn colors blend into the mist of Chu. From "Sending Mingqing to Jiangxi" by Li Panlong.

10. 斜风细雨作春寒。对尊前。朱淑真《江城子赏春》

10. The slanting wind and fine rain create spring chill. In front of the wine cup. Zhu Shuzhen's "Jiangchengzi Appreciating Spring."

11. 平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。洪咨夔《眼儿媚平沙芳草渡头村》

11. The village by the sands and grassy banks. The greenery covers last year's traces. Hong Zhiwei's "Yan'er Mei: The Village by the Sands and Grassy Banks"

12. 雪的洁白和干净,春天的雨水和花朵,多么让人激动向往。经过冰雪的洗礼,雨水和花朵的滋润,我的“不毛之地”也许会疯长如春草,油亮如春雨。那时我萎颓的心或许会跟着春汛高涨,春花怒放,而再次打开一个男人中年的朝气和雄风。

12. The purity and cleanliness of the snow, the spring rain and flowers, how exhilarating and longing they are. After being washed by ice and snow, nourished by rain and flowers, perhaps my "sterile land" will thrive like spring grass, shining like spring rain. At that time, my withered heart may rise along with the spring flood, the spring flowers blooming, and once again open up the vigor and雄风 of a middle-aged man.

13. 登舟望秋月,空忆谢将军。李白《夜泊牛渚怀古》

13. Gazing at the autumn moon from the boat, I vainly recall General Xie. — From Li Bai's "Night Mooring at Niuzhu and Contemplating the Past"

14. 罗襟湿未干,又是凄凉雪。张淑芳《满路花冬》

14. The robe's collar is still damp, and it's already a desolate snow. - Zhang Shufang's "Winter Blossoms All Along the Path"

15. 暑来寒往:夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。

15. Summer comes and winter goes: The summer has passed, and winter has arrived. Generally refers to the passage of time.

16. 故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。舒亶《虞美人寄公度》

16. An old friend climbs the high platform early and late. They give me the spring scenery of the south of the Yangtze and a branch of plum blossoms. Shu Zan, "Yumin Ren Ji Gong Du" (寄公度虞美人).

17. 这漫天飞舞的雪花,似羽毛、如玉屑,轻轻洒落,它们在天空中翩翩起舞,象烟雾一样轻灵,如柳絮一样轻软,它们那么纯洁,纯洁得晶莹透亮;它们那么轻盈,轻盈得悄无声息。每一片雪花就象一段悠扬、清新的音乐,似一首轻快、和谐的诗歌。

17. These fluttering snowflakes, resembling feathers and jade dust, gently fall. They dance gracefully in the sky, as light as mist, as soft as willow catkins. They are so pure, pure to the point of being crystal clear and bright; they are so light, light to the extent of being almost inaudible. Each snowflake is like a melody that is melodious and fresh, akin to a light and harmonious poem.

18. 郢中白雪:指高雅的乐曲或诗文。

18. Jingzhong Baiting: Refers to elegant music or poetry.

19. 春姑娘无声无息地来到了人间,儿童乐园里的树木开始竞相抽出嫩嫩的绿芽,一阵风拂过,那些柳树长长的枝条像少女的发丝随风飘动。

19. The Spring Maiden quietly arrived on earth, and the trees in the children's paradise began to compete in sprouting tender green buds. With a breeze passing by, the long branches of the willows fluttered like the hair of a young girl in the wind.

20. 当凌晨的光破开无尽的黑暗撒在第一片摇曳着的树叶上时,寒风早已狂卷,带走等候已久的温暖。人们只能全副武装,以此代替太阳的照拂。

20. By the time the first light of dawn pierced through the endless darkness and洒在 the swaying first leaf, the cold wind had already howled, carrying away the warmth that had been eagerly awaited. People had to be fully equipped, using it in place of the sun's embrace.

21. 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》

21. An old friend bid farewell at the Yellow Crane Tower, under the smoke and flowers of March, he went to Yangzhou. — Li Bai, "Saying Farewell to Meng Haoran at the Yellow Crane Tower for Guangling"

22. 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!李商隐《无题飒飒东风细雨来》

22. Do not compete with the flowers in spring's heart, for every inch of love is a heap of ashes! — From "Wutí Sàsà Dōngfēng Xì Yǔ Lái" by Li Shangyin.

23. 我爱寒冬——爱那洁白的雪。一片片雪花漫天飞舞,像那千万个洁白的小天使,透露给人们寒冬的气息。雪是寒冬的使者,它将会给人们带来福音。

23. I love the winter cold—love the pristine snow. Snowflakes dance in the sky, like countless little white angels, conveying the essence of the winter cold to people. Snow is the messenger of winter, and it will bring people good tidings.

24. 莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。秦观《如梦令春景》

24. The sparrow's beak picks red flowers, the swallow's tail dots green ripples. Qin Guan's "Ruyong Ling Spring View"

25. 心地善良但脾气暴躁的冬爷爷急躁地来到了,他吹出凛冽的寒风,洒下漫天的大雪,把大地装扮得晶莹洁白。

25. Grandpa Winter, kind-hearted yet with a quick temper, arrived in a hurry. He blew a fierce cold wind, scattered endless snowflakes, and adorned the earth with its crystal white beauty.

26. 夜雨做成秋,恰上心头。纳兰性德《浪淘沙夜雨做成秋》

26. The night rain makes autumn, just as it is in my heart. From Nalan Xingde's "Langtaosha: Night Rain Makes Autumn"

27. “呼……呼……”狂风呼啸,大树在狂风中摇晃,一条条树枝就像一条条狂舞的皮鞭在空中抽打着。

27. "Huff... huff..." The fierce wind roared, the tall trees swayed in the gale, and each branch whipped through the air like a dancing whip.

28. 凄风苦雨:凄风:寒冷的风;苦雨:久下成灾的雨。形容天气恶劣。后用来比喻境遇悲惨凄凉。

28. Bitter winds and heavy rain: Bitter wind refers to cold wind; heavy rain refers to rain that falls excessively and causes disasters. It describes severe weather conditions. Later, it was used to metaphorically describe a pitiful and desolate situation.

29. 餐风茹雪:形容野外生活的艰苦。

29. "Eat the wind and endure the snow" is a phrase that describes the hardships of living in the wild.

30. 秋天就像一位魔术师,她把魔术棒一挥,便把我们的大地打扮得分外美丽。

30. Autumn is like a magician, who with a wave of her magic wand, dresses our land in exceptional beauty.

31. “春眠不觉晓,处处闻啼鸟。”春天,就这样悄然地来到我们身边。

31. "The spring sleep knows no dawn, everywhere the birds are chirping." Thus, spring comes silently to our side.

32. 雪花静静地飘落,冰冷的空气里,似乎看到了温暖的泪水,那是因为我对生活的感恩,对朋友的感恩,对亲人的感恩,对自己的感恩,我看到泪水融化了冰雪!我不知道是在感慨冬的到来意味什么,是在期待什么吗,期待未来的幸福与快乐吗,还是继续在苍白世界里孤独无尽的等待与漂泊……

32. Snowflakes gently descended, and in the cold air, it seemed as if I could see warm tears, for which I am grateful for life, for my friends, for my family, and for myself. I saw the tears melt the ice and snow! I don't know if I am reflecting on what the arrival of winter signifies, or if I am anticipating something, perhaps the happiness and joy of the future, or if I am continuing to wait and wander endlessly in the pale world...

33. 当小雪花飘飘悠悠地落在地上,仿佛给大地盖上了毛毯;落在房屋上,想给房子披上了棉衣;它落在大树上时,想给树穿上了银装;它落在汽车上,像一层层白奶油。这情景沁人心脾,令人陶醉!四周白茫茫一片,银装素裹,真是美不胜收啊!

33. As the tiny snowflakes gently drift to the ground, they seem to cover the earth with a cozy blanket; when they settle on the roofs, they want to wrap the houses in cotton clothing; when they fall on the great trees, they dress the trees in silver attire; and when they land on cars, they resemble layers of white cream. This scene is heartwarming and intoxicating! The surroundings are a vast expanse of white, clad in silver, truly a sight that is beyond beautiful!

34. 嗬气成霜:嗬一口气出来,马上就凝结成霜。比喻天气非常寒冷。

34. Inhale and it turns to frost: A single breath is instantly transformed into frost. This idiom比喻天气非常寒冷 (pì yì tiān qì wéi bēi hěn hán).

35. 流水落花春去也,天上人间。李煜《浪淘沙令帘外雨潺潺》

35. The flowing water and falling flowers, the spring is gone, heaven and earth. Li Yu, "Langtaosha Ling: Rain Drizzles Outside the Curtain"

36. 蝉不知雪簟纹如水冬日夏云冬温夏清浮瓜沉李寒来暑往火伞高张肉山脯林夏雨雨人夏日可畏夏虫不可以语冰燕雁代飞

36. The cicada does not know the snow, the bamboo mat's pattern is like water; winter warmth and summer coolness, floating melon and sinking lychee. Cold comes and summer goes, the sun伞 is high, the meat mountain and dried meat forest; summer rain and rain people, summer is formidable, and the summer insects cannot speak of ice; swans and geese take turns flying.

37. 雪虐风饕:虐:暴虐。饕:贪残。又刮风,又下雪。指狂暴肆虐的风雪,形容天气非常寒冷。

37. Snow and gale: "虐" means brutal; "饕" means greedy and cruel. It refers to both wind and snow, describing a violent and raging snowstorm, indicating that the weather is extremely cold.

38. 立春日若下雨,直到清明前都会多雨。春喜晴不喜雨,尤忌打雷。

38. If it rains on the day of the Start of Spring, it will be more rainy until the Qingming Festival. Spring likes sunshine and dislikes rain, especially fears thunderstorms.

39. 初冬的早晨充满着活力。那习习的北风“倒吹”着树枝!恰似在迎接冬儿的到来吧!也许,我对寒冬情有独钟吧!这习习的北风竟也变得温暖起来了!

39. The morning of early winter is brimming with vitality. The gentle north wind "blows back" the branches! It seems as if it is welcoming the arrival of Winter! Perhaps, I have a special fondness for the cold winter! Even the gentle north wind has become warm!

40. 现在的我坐在这里手脚冰凉,咀嚼着从心底不断钻出来的寒气,我一直说自己冷,可从来没象今天这么冷过,仿佛心里一下子就跌进了什么东西。这么沉。

40. Now I'm sitting here with cold hands and feet, chewing on the chill that keeps seeping out from the depths of my heart. I've always said I'm cold, but never as cold as I am today. It's as if something has suddenly fallen into my heart, making it feel so heavy.

41. 一年有四个季节,每个季节都有不同的景色,而我最喜欢寒冬下雪时的壮丽景色。寒冬,大雪纷飞人们好象来到了一个幽雅恬静的境界,来到了一个晶莹透剔的童话般的世界。松的那清香,白雪的那冰香,给人一种凉莹莹的抚慰。一切都在过滤,一切都在升华,连我的心灵也在净化,变得纯洁而又美好。

41. There are four seasons in a year, each with its own unique scenery, and I particularly cherish the magnificent views during the winter snowfall. In the cold winter, when the snowflakes are falling, it feels as if people have entered an elegant and tranquil realm, a crystalline and transparent fairy-tale world. The refreshing fragrance of the pine trees, the icy scent of the snow, brings a soothing coolness. Everything is being filtered, everything is being elevated, even my soul is being purified, becoming pure and beautiful.

42. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。杜甫《绝句》

42. The window frames the eternal snow of the western Leung, the door moors ten-thousand miles of ships from the eastern Wu. From Du Fu's "绝句" (Jueju, a form of Chinese poetry).

43. 冰消雪释:比喻事物消失瓦解。

43. The ice melts and the snow dissipates: A metaphor for the disappearance and disintegration of things.

44. 寒蝉凄切:寒蝉:冷天里的知了。天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文学中多用以烘托悲凉的气氛和情调。

44. The melancholic cicada: The cicada in the cold: The cicada in cold weather. When it's cold, the cicada emits a悲惨 and deep voice. It is often used in literature to set a melancholic atmosphere and mood.

45. 冬日里的阳光,我心中的那一缕丰盈而有抒情的阳光,你在我心里像阵阵暖风轻轻地吹拂,像鲜艳的红枫摇曳在山腰,像汪洋大海容纳着小溪。春天里那和煦的阳光,是一种妩媚而煽情的美,让人萌生无限遐想。

45. The sunshine in winter, that rich and lyrical ray in my heart, you blow gently upon me like a warm breeze, like a vibrant red maple swaying on the mountainside, like the vast ocean embracing a small stream. The gentle sunshine in spring, a charming and passionate beauty, ignites endless daydreams.

46. 看,现在的寒冬,干巴巴的冷,风和雪却没有了规律。雪不知道到哪里开小差这样的天气人们还一直叫冷棉衣,棉裤,羽绒服,帽子,围脖,包着晚上还铺电热毯要灌上热水袋本来就不冷还不让寒冷靠近。

46. Look, the current severe winter is dry and cold without any regularity of wind and snow. The snow seems to have gone astray somewhere. On such weather, people still keep calling for warm clothes: cotton jackets, cotton pants, down jackets, hats, scarves, wrapping themselves up. At night, they even lay electric heating mats and fill hot water bottles. It's not even that cold, yet they don't let the coldness come near.

47. 茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。陆游《鹊桥仙夜闻杜鹃》

47. The eaves of the thatched cottage are still, the light in the bamboo window dim, and late spring brings wind and rain across the river. From Lu You's "The Nightingale and the Magpie Bridge: Hearing the杜鹃 at Night"

48. 柴 门 闻 犬 吠, 风 雪 夜 归 人。

48. The sound of dogs barking through the bamboo door, a person returning home on a windy and snowy night.

49. 在田野里行走,有时候,突然会碰到一棵树,没有别的景物,只是一棵树,孤零零地生长在空旷的田野里,这种树,多是极易生长的刺槐,黧黑的树干,皴裂的树皮,树枝舒展伸向遥远的天空,连天空也会让步。

49. While walking in the fields, sometimes, suddenly, one encounters a tree, with no other scenery but just a solitary tree growing alone in the vast expanse of the field. Such trees are mostly easy-to-grow acacias, with dark, rough trunks and cracked bark, branches stretching out towards the distant sky, even the sky seems to yield.

50. 这一天的夜,连一丝云彩都没有,天空蓝的透明透亮。月亮像一个新娶来的媳妇,刚刚从东天边升上来,就又羞答答地钻进树叶子里藏起来。那些稠密的白杨树叶子,像是一条流水,日日夜夜沙沙沙,沙沙沙,在人们看不见的地方,平静又响亮的流着。(刘真)

50. On this night, not a single cloud adorned the sky, which was a transparent, bright blue. The moon, like a newlywed bride, had just risen from the eastern horizon, and then shyly钻进了树叶中藏了起来. The dense leaves of the white poplar trees, like a flowing stream, made a rustling sound day and night, "suo-suo-suo", "suo-suo-suo", flowing quietly and loudly in a place unseen by people. (Liu Zhen)

51. 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。杨万里《小池》

51. The tender lotus just peeks its pointed tip above the water, and there's already a dragonfly perched on its head. -- From "A Small Pond" by Yang Wanli.

52. 又如朝霞升起,亦如落山的夕阳难得一见的海市蜃楼楼兰的风情大漠的孤烟长河的落日……最美的景致,也总是短暂!

52. Just as the dawn breaks, or as the setting sun descends, the rare mirage of the city of Lop, the charm of the vast desert, the solitary smoke of the endless river, and the sunset along the long river... The most beautiful scenery is always fleeting!

53. 葛屦履霜:冬天穿著夏天的鞋子。比喻过分节俭吝啬。

53. Wearing summer shoes in winter: A metaphor for excessive frugality and stinginess.

54. 暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。李清照《蝶恋花暖雨晴风初破冻》

54. The gentle rain and warm breeze break the early frost, the willow buds and plum cheeks hint at spring's stir. Li Qingzhao, "Butterfly Love in Warm Rain and Sunny Breeze, Breaking the Early Frost"

55. 这是个严冬的早晨,玻璃窗上结满了厚厚的冰花,刚泼出去的洗脸水,一眨眼工夫就冻得像石块那么坚硬。屋外,房上树上地上,都被白雪覆盖着,刺骨的北风不停地刮着,发出尖利的呼叫声,啊,这真是一个滴水成冰的冬晨。

55. It was an early morning in a severe winter, and the windows were covered with thick frost flowers. The just-poured洗脸水 for washing the face froze as hard as a stone in the blink of an eye. Outside, the roof, trees, and ground were all blanketed in white snow. The biting north wind kept blowing, emitting sharp, piercing cries. Ah, this truly is a winter morning where even a drop of water turns to ice.

56. 秋色雁声愁几许,都在斜阳。吴文英《浪淘沙九日从吴见山觅酒》

56. How much sorrow in the autumn scenery and the geese's cries, all under the slanting sun. From Wu Wengying's poem "Langtaosha Jiuri (Nine-day Festival) Seeking Wine from Wu Jienshan."

57. 欲将轻骑逐,大雪满弓刀。卢纶《和张仆射塞下曲其三》

57. I wish to pursue the light cavalry, but heavy snow covers bow and sword. — Lu Lun, "The Third Poem of Battle Songs by Zhang Pushe in the Frontier"

58. 羽翼摧残日,郊园寂寞时。晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。

58. On the day when wings are shattered, in the solitude of the suburban garden. The dawn chicken is startled by the snow on the trees, and the cold wild ducks guard the ice pool.