Products
面书号 2025-01-05 10:17 7
1. 饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。
1. Eat simple meals, drink water, rest your arm and use it as a pillow, and you will find joy in it. Wealth and status gained through injustice are to me like fleeting clouds.
2. 子贡曰:君子之过也,如日月之食焉。过也,人皆见之;更也,人皆仰之。
2. Zi Gong said: The mistakes of a gentleman are like the solar and lunar eclipses. When he makes a mistake, everyone can see it; when he corrects it, everyone looks up to him.
3. 三人行,必有我师焉,择其善者而从之,择其不善者而改之。
3. Among three people, there must be someone to learn from. Choose to follow the good and correct the bad.
4. 君子之过也,如日月之食焉:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。
4. The mistakes of a gentleman are like the eclipse of the sun and moon: when they occur, everyone sees them; when they are corrected, everyone looks up to them.
5. 君子易事而难说也,说之不以道,不说也;及其使人也,器之。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉。
5. A gentleman finds it easy to do what is right but difficult to please; if he is pleased without the right reasons, he is not pleased; and when he assigns tasks to others, he evaluates their abilities. A small man finds it difficult to do what is right but easy to please; even if he is pleased without the right reasons, he is pleased; and when he assigns tasks to others, he seeks perfection from them.
6. 知之为知之,不知为不知,是知也。(论语为政)
6. To know what one knows is true knowledge, to recognize what one does not know is also true knowledge. (From the Analects, Book of Government)
7. 40。笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉。耻也;邦无道,富且贵也,耻也。
7. 40. Have faith in the good teachings and be diligent in learning. Do not enter into a dangerous state or live in a chaotic state. When there is a path of righteousness in the world, appear; when there is no path of righteousness, retreat. In a state where there is righteousness, being poor and humble is a shame; in a state where there is no righteousness, being rich and honored is a shame.
8. 后生可畏,焉知来者不之不如今也?四十,五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。
8. The young are formidable, how can one know that those to come will not be as good as those now? If one has not made a name for oneself by the ages of forty or fifty, then there is not much to be feared about that.
9. 桃李不言,下自成蹊。 (史记李将军传)
9. The peach and plum trees do not speak, but a path is naturally formed beneath them. (From the "Biography of General Li" in the Records of the Grand Historian)
10. 吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。
10. I have tried fasting all day and not sleeping all night to think, but it was of no benefit; it is better to learn.
11. 31。默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?
11. 31. To memorize what is silent, to learn without growing weary, to teach without growing weary, what more can be expected of me?
12. 君子之行也,度于礼。施,取其厚;事,举其中;敛,从其薄。
12. The conduct of a gentleman is measured by propriety. In giving, he gives generously; in receiving, he takes moderately; in handling affairs, he takes the middle course; in collecting, he follows a lenient approach.
13. 知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。
13. The wise delight in water, the benevolent in mountains. The wise are active, the benevolent are tranquil. The wise are joyful, the benevolent are long-lived.
14. 举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。
14. If you promote the upright and place the crooked ones, the people will submit; if you promote the crooked and place the upright ones, the people will not submit.
15. 不愤不启,不悱不发。举一隅而不以三隅反,则不复也。
15. If one is not indignant and does not seek to awaken, and if one is not sorrowful and does not seek to express, then even if a single corner is mentioned and not responded to with the other three corners, one should not repeatedly attempt to persuade.
16. 君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。
16. A gentleman does not seek to eat to the point of satiety, nor to live in comfort. He is prompt in his actions and cautious in his speech, and seeks to be corrected by those who have virtue. This can be said to be a good scholar.
17. 士不可不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后己,不亦远乎?
17. A gentleman cannot be without fortitude and perseverance, for the tasks are heavy and the path is long. To take benevolence as one's own responsibility, is it not heavy? To die and then be done with it, is it not distant?
18. 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。《论语子路》
18. If one's own conduct is upright, others will follow without being ordered; but if one's own conduct is not upright, even if ordered, others will not follow. — From the Analects of Confucius, Chapter Zilu.
19. 叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:汝奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔?
19. Ye Gong asked about Confucius to Zilu, but Zilu did not answer. Confucius said: Why don't you say: 'He is a person who is so determined in his pursuits that he forgets to eat, enjoys himself to the point of forgetting his worries, and is unaware of the approaching old age, and so on?'
20. 父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。
20. The years of one's parents should not be unknown. There is joy in them, and there is also fear.
21. 当局者迷,旁观者清。 (新唐书元行冲传)
21. Those involved are confused, while onlookers are clear-sighted. (From the New Book of Tang, Yuan Xingchong's biography)
22. 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。《论语子罕》
22. The wise are not perplexed, the benevolent are not anxious, the brave are not afraid. - Analects of Confucius, Chapter 9, Verse 29
23. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
23. Among three people walking together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them, and correct the bad.
24. 人而无仪,不死何为。 (诗经风相鼠)
24. If a person has no decorum, what is the purpose of not dying? (From the Book of Songs, poem "Xiang Shu")
25. 祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。 (老子)
25. Adversity lies where fortune rests, and fortune lies where adversity hides. (Laozi)
26. 吾生也有涯,而知也无涯。 (庄子养生主)
26. Life is limited, but knowledge is infinite. (Zhuangzi, "The Master Who Talks About Cultivating Life")
27. 寝不尸,居不容。
27. Sleep without lying in a corpse-like state, and reside without being unworthy.
28. 孔子曰:求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
28. Confucius said: "Qi! A gentleman is quick to be angry with those who say they want something but must make excuses. I have heard that in states and families, people do not worry about being few but about being unequal, and do not worry about being poor but about being restless. It is because equality means there is no poverty, harmony means there is no scarcity, and peace means there is no collapse. If it is like this, then if distant people do not submit, we should cultivate civilization and virtue to attract them. Once they come, we should make them feel at ease. Now, Yu and Qi, as my disciples, cannot attract distant people who do not submit, and cannot maintain the state when it is divided and shattered; instead, they are planning to wage war within the country. I fear that the concern of Jisiang is not about Zhuanyu, but within the walls of the court."
29. 贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂。(后汉书宋弘传)
29. The knowledge from humble beginnings should not be forgotten, and a wife who shared hardship with her husband should not be discarded. (From the "Hou Hua" - Song Hong biography)
30. 笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉。耻也;邦无道,富且贵也,耻也。
30. Firmly believe in learning and adhering to the good path. Do not enter a dangerous state, nor reside in a chaotic state. When there is a path in the world, appear; when there is no path, hide. If the state is good, being poor and humble is ashamed; if the state is not good, being rich and honored is also ashamed.
31. 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?
31. To understand without speaking, to learn without being weary, to teach without being tired, what more can there be for me?
32. 古之学者为己(所谓为己之学),今之学者为人。《论语宪问》
32. The ancient scholars studied for themselves (what is called studying for oneself), while the modern scholars study for others. "Questions of the Analects"
33. 尽信书,不如无书。 (孟子尽心下)
33. It is better not to believe books than to believe them blindly. (Mencius, Chapter of Perfecting One's Heart, Part 2)
34. 温故而知新,可以为师矣。
34. By reviewing the past, one can gain new insights, and thus can be considered a teacher.
35. 36。三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
35. 36. When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good aspects of that person, and I will correct the bad aspects.
36. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
36. When you see a virtuous person, think of being like them. When you see someone who is not virtuous, examine yourself and reflect internally.
37. 人谁无过?过而能改,善莫大焉。 (论语)
37. Who among us is without fault? To be able to correct one's faults is the greatest virtue. (The Analects)
38. 成事不说,遂事不谏,既往不咎。
38. Do not speak of what has been accomplished, do not censure what has been done, and do not hold grudges for the past.
39. 不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(东晋陶渊明五柳先生传)
39. Not sorrowful about poverty and low status, not eager for wealth and rank. (From the "Biography of Mr. Wu of the Five Liushu" by Tao Yuanming of the Eastern Jin Dynasty)
40. 夫达也者,质直而好义。察言而观色,虑以下人。
40. Fu Da is a person who is honest and righteous. He listens to words and observes expressions, always considering ways to lower himself.
41. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?《论语学而》
41. I examine myself three times a day: Am I loyal in planning for others? Am I trustworthy in my interactions with friends? Have I neglected to study what I was taught? (From the Analects, Chapter 1)
42. 生而知之者上也;学而知只者次也;困而学之,又次也;困而不学,民斯为下矣。
42. Those who are born knowing are the highest; those who learn through study are the next; those who learn only after difficulty are the next lower; and those who are in difficulty but do not learn, these are the lowest among the people.
43. 纣之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流,天下之恶皆归焉。
43. The wickedness of King Zhou was not as great as this. Therefore, the gentleman dislikes being in the lowest position, as all the evil of the world is attributed to it.
44. 君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!
44. A gentleman regards righteousness as the foundation, propriety as the means to implement it, respect as the way to express it, and faithfulness as the way to complete it. A true gentleman indeed!
45. 子谓《韶》:尽善矣,尽美矣。 《论语八佾》(尽善尽美)
45. Confucius said about the Shao: It is perfect in goodness and perfect in beauty. ("The Analects, Chapter on the Odes" - Perfect in goodness and beauty)
46. 有颜回者好学,不迁怒,不贰过。
46. Yuanyi Hui was a good learner, did not transfer his anger, and did not repeat the same mistakes twice.
47. 君子名之必可言也,言之必可行也,君子于其言,无所苟而已矣。
47. A gentleman must give a name that can be spoken of, and what is spoken must be capable of being done. In what he says, a gentleman does not compromise at all.
48. 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。《论语子罕》
48. The leader of an army can be changed, but a common man's will cannot be taken away. — From the Analects of Confucius, Chapter 17, Verse 3.
49. 尺有所短,寸有所长。 (楚辞卜居)
49. Every inch has its shortcoming, every foot has its strength. (Quotations from Chu Ci: Poems of the South)
50. 举直错诸枉,则-民服;举枉错诸直,则民不服。
50. If you promote the upright and remove the crooked, the people will submit; if you promote the crooked and remove the upright, the people will not submit.