Products
面书号 2025-01-04 14:12 8
1. 制国有常,而利民为本;从政有经,而令行为上。
1. The state has established permanent principles, while benefiting the people is the fundamental goal; there are established methods for governing, while the implementation of orders should take precedence.
2. 公正无私,一言而万民齐。——《淮南子·修务训》
2. Fair and impartial, a single word can unite the people of a nation. — From "Huai Nan Zi: Training in Virtue"
3. 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。——《论语·子路》
3. If one's own conduct is upright, others will follow without being ordered; if one's own conduct is not upright, even when ordered, others will not follow.—The Analects of Confucius, Zilu
4. 水有源,故其流不穷;木有根,故其生不穷。
4. Water has its source, hence its flow is endless; trees have their roots, hence their growth is endless.
5. 凡事预则立,不预则废。——《礼记·中庸》:凡事如果能预先充分准备就会成功,
5. "If one plans ahead, one will succeed; if one does not plan ahead, one will fail." — From the "Book of Rites" (Li Ji): If one can prepare thoroughly in advance for all matters, success will be achieved.
6. 衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声;些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。
6. While lying in the magistrate's study, I listen to the rustling of bamboo, suspecting it to be the voice of the common people's suffering; though we are but minor officials at the county level, every leaf and branch touches our hearts.
7. 要想把握经济局,必须关注**局。网络新闻图文并茂、有声有色,实为商人的最佳晴雨表;如果实在没有时间,至少要看新闻联播,里面有国计民生。
7. In order to grasp the economic bureau, one must pay attention to the **bureau**. Online news is rich in both text and images, and has sound and color, which is indeed the best barometer for merchants; if there is really no time, at least watch the evening news broadcast, which contains information about the national economy and people's livelihood.
8. 好 学
8. Good at learning.
9. 着力发展经济、改善民生、推进民主。
9. Focus on economic development, improving people's livelihoods, and advancing democracy.
10. 释:聪明的人爱好抓要害,简明扼要;昏暗的人爱好详尽罗索。
10. Explanation: Wise people like to grasp the essence, being concise and to the point; while dim-witted people prefer to be lengthy and detailed.
11. 大道之行也,天下为公。——《礼记·礼运》:在圣人治理的时代,天下是公有的。
11. The practice of the great way is that the world is for all to share. — From "Record of Rites" (Li Yi): In the era of the sage rulers, the world is collectively owned.
12. 乃知国家事,成败固人心。 (宋王禹戎)
12. Knowing the affairs of the state, one understands that success or failure lies in the hearts of the people. (Song Dynasty, Wang Yurong)
13. 中国汽车业是国家经济的中流砥柱,在经济发展和人民生活水平提高方面起重要作用。
13. The Chinese automotive industry is a pillar of the national economy, playing a crucial role in economic development and the improvement of people's living standards.
14. 这一次,为了展示**对藏族人民生活的关心,当局很有可能会再一次全力以赴地进行救灾,尽管他们依然对持异见的藏族持续不断地进行压制。
14. This time, in order to demonstrate concern for the lives of the Tibetan people, it is very likely that the authorities will once again make a full-fledged effort in disaster relief, despite their continuous suppression of Tibetan dissenters.
15. 改过不吝。——《尚书·仲虺(huǐ)之诰》
15. Do not hesitate to reform one's mistakes. —— "The Announcement of Zhonghui" from the Book of Documents
16. 知之为知之,不知为不知,是知也。——《论语·为政》
16. To know what you know is true knowledge; not to know what you don't know is also true knowledge. — From The Analects, Book of Government
17. 求 新
17. Seek the new
18. 君之所以明者,兼听也;君之所以暗者,偏信也。(汉王符)
18. The reason why a ruler is wise is because they listen to both sides; the reason why a ruler is foolish is because they believe only one side. (Han Wang Fu)
19. 释:能够抓住时机、利用时机的就能昌盛;失去时机的就会衰亡。
19. Translation: Those who can seize and make use of opportunities will thrive; those who lose opportunities will decline.
20. 这是重大民生政策,大家要认真执行,不能敷衍塞责。
20. This is a major policy concerning the people's livelihood, and everyone must implement it seriously; it cannot be treated with negligence or evasiveness.
21. 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以亲,小人甘以绝。(纯洁的友谊不带任何功利色彩,就像水一样清澈透明。) ——《庄子·山木》
21. The friendship of gentlemen is as pure as water, while the friendship of the ungentlefolk is as sweet as honey. Gentlemen's friendship is pure and close, while the ungentlefolk's friendship is sweet and ends quickly. (Pure friendship is devoid of any utilitarian color, as clear and transparent as water.) —— "Shanmu" from Zhuangzi
22. 足寒伤心,民寒伤国。
22. Cold feet hurt the heart, and cold hearts hurt the nation.
23. 关注民生、重视民生、保障民生、改善民生,是我们党全心全意为人民服务宗旨的一贯要求和传统作风,是人民**的基本职责。
23. Focusing on the people's livelihood, valuing the people's livelihood, guaranteeing the people's livelihood, and improving the people's livelihood are the consistent requirements and traditional style of our party in serving the people wholeheartedly, and they are the fundamental responsibility of the people.
24. 不蔽人之善,不言人之恶。——《战国策·魏策》
24. Do not conceal others' virtues, and do not speak others' faults. —— "The Strategies of the Warring States: Wei Strategy"
25. 怒不犯无罪之人,喜不从可戮之士。 (三国诸葛亮)
25. Anger should not be directed at the innocent, and joy should not be derived from those who are worthy of punishment. (From Zhuge Liang of the Three Kingdoms)
26. 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 ——《新五代史·伶官传序》
26. Misfortunes often accumulate from trivial matters, while wisdom and bravery are often trapped by what one is overly fond of. ——From the "New History of the Five Dynasties: The Biographies of Actors"
27. 善言古者必有节于今,善言天者必有证于人。——《荀子·性恶》
27. He who speaks well of the ancient must have a measure for the present, and he who speaks well of heaven must have evidence among men. —— From Xunzi's "On the Nature of Man"
28. 过而不能知,是不智也;知而不能改,是不勇也。——李觏《易论第九》
28. To pass by without knowing is ignorance; to know but not to change is lack of courage. — From Li Gao's "Discourse on the Changes, Chapter Nine"
29. - 解决时间:2008-10-
29. - Resolution Time: 2008-10-
30. 意思是:要很快学得知识才干,首先在于尊敬老师出自《各氏春秋·劝学》
30. It means that to quickly acquire knowledge and skills, the first step is to respect the teacher, which is quoted from "The Spring and Autumn Annals of Ji" (Concise Treatise on Learning).
31. 亲仁善邻,国之宝也。——《左传·隐公六年》
31. Being kind to one's relatives and good neighbors is a treasure for a country. —— Zuozhuan (The Spring and Autumn Annals of Duke Xian of Lu), Year 6 of Duke Xian
32. 意思是:人不能没有老师指导学习。出自(汉)王符《潜夫论·赞学》。就:靠近。
32. It means: one cannot learn without a teacher's guidance. It is from "On Studying" in "潜夫论" by Wang Fu of the Han Dynasty. "就" means: close to.
33. 日新之谓盛德。——《周易·系辞上》:每天都有新的变化才是大德。
33. The continuous renewal is called great virtue. — As stated in the "Xihe (Book of Changes)·Xi Shi (Supplements to the Great Commentary on the Book of Changes)": Only when there is new change every day can it be called great virtue.
34. 赤露两肘腹无粥,踏车辛苦歌如哭。
34. Exposed elbows and a belly without congee, pedaling hard, the song sounds like crying.
35. 亡羊而补牢,未为迟也。——《战国策·楚策》
35. It is not too late to mend the fold after the sheep have been lost. — From the "Strategies of the Warring States" (Zhan Guo Ce), Chapter of Chu
36. 意思是:形成尊师重教的风气,则具有良好行为的人就多。出自《海瑞集·赠陈元山任古田司训序》。
36. It means: If there is a风气 of respecting teachers and valuing education, there will be more people with good behavior. This is quoted from "The Collection of Hai Rui · Preface to the Appointment of Chen Yuanshan as the Supervisor of the Gu+tian Academy."
37. 取之有度,用之有节,则常足。——《资治通鉴》卷二百
37. Take with measure, use with moderation, and you will always be sufficient. —— "Zizhi Tongjian" Volume Two
38. 善不可谓小而无益,不善不可谓小而无伤。——贾谊《新书·审微》
38. Goodness cannot be called small and without benefit, and badness cannot be called small and without harm. — Jia Yi, "New Book: Review of the Subtle"
39. 义之所在,不倾于权,不顾其利。——《荀子·荣辱》
39. What is righteousness is not swayed by power, and is not influenced by personal interests. —— From "Rongru" by Xunzi
40. 博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 ——《礼记·中庸》
40. "Pursue knowledge, examine diligently, think carefully, discern clearly, and act sincerely." — From the Book of Rites (Zhongyong)
41. 宁可玉碎,不能瓦全。——《北齐书·元景安列传》
41. It is better to be broken like jade than to be whole like pottery. — From the Biographies of Yuan Jing'an in the Book of Northern Qi
42. 乐不可极,极乐成哀;欲不可纵,纵欲成灾。——吴兢《贞观政要·刑法》
42. Excessive joy can turn into sorrow; unrestrained desire can lead to disaster. — Wu Jing, "Zhen Guan Zheng Yao · Criminal Law"
43. 貌言华也,圣言实也,苦言药也,甘言疾也。(汉司马迁)
43. The words of the wise are real, the words of the suffering are medicine, and the words of the sweet are illness. (Han Sima Qian)
44. 民生问题无小事,处处留心皆民生。
44. There are no trivial matters in people's livelihood issues; everywhere we show concern is about people's livelihood.
45. 奉 公
45. For public service
46. 敦 亲
46. Reunite with relatives
47. 能胜强敌者,先自胜者也。——《商君书·画策》
47. He who can conquer a powerful enemy first conquers himself. —— "Book of Shangjun: Strategies"
48. 释:思考问题犹豫不决,怀疑这怀疑那就不能决定事;做事时疑疑惑惑就不能把事情办成功。
48. Explanation: Hesitating and doubting when thinking about a problem prevents making a decision; when acting with uncertainty and doubt, it is impossible to successfully complete the task.
49. 民生为本、民生为重、民生为先。
49. People's livelihood as the focus, with people's well-being being the priority.
50. 意思是:国家想要振兴,必须尊敬教师,重视传授专长技术的师傅出自《苟子》
50. It means that in order for the country to revitalize itself, it must respect teachers and value masters who impart specialized technical skills, as stated in the book "Gao Zi".