名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

冬季魅力名言,名人智慧结晶,百度SEO爆款标题

面书号 2025-01-04 08:47 8


1. 友情的世界因无私而纯洁,多彩的空间因朋友的祝福而温馨,不因忙碌而疏远,更不因时间的冲刷而淡忘你,秋花冬雪,夏去又立秋,季节虽变,我的关心未曾改变,祝福你拥有一个硕果累累的秋天,愿我们的友谊永远是绚丽多彩的春天。

1. The world of friendship is pure because of its selflessness, and the colorful space is warm because of friends' blessings. It is not distant because of busyness, nor is it forgotten by the erosion of time. Through the autumn flowers and winter snow, as summer passes and autumn comes again, although the seasons change, my care has never changed. I wish you a bountiful autumn, and may our friendship always be as vibrant and colorful as spring.

2. 《白雪歌送武判官归京》 唐岑参

2. "The Snow Song: Sending Wu Panjun Back to the Capital" by Tang Dynasty poet岑参.

3. 室小财容膝,墙低仅及肩。方过授衣月,又遇始裘天。寸积篝炉炭,铢称布被绵。平生师陋巷,随处一欣然。

3. The room is small, and the wealth fits the knee. The walls are low, reaching only to the shoulders. Just as the month of handing out clothes has passed, it is once again time for the beginning of wearing winter clothes. A little bit of charcoal is accumulated in the pot, and the cotton in the quilt is weighed with an ounce scale. Throughout my life, I have followed the teachings of modest streets, and I am cheerful at every turn.

4. 爱朔云边雪,一声寒角,平沙细草,几点飞鸿。许有壬

4. Admiring the snow on the edges of Ai Shuo cloud, a sound of the cold horn, level sands and fine grass, a few flying geese. Xu You Ren

5. 晋·谢道蕴《咏雪联句》:“白雪纷纷何所似,撒盐空中差可拟,未若柳絮因风起。”

5. Jin Dynasty, Xie Daoyun's "Verses on Snow": "The snowflakes fall in a scattered manner, what can it be likened to? It can be compared to salt scattered in the air, yet it is not as beautiful as the willow catkins rising with the wind."

6. [宋] 葛立方

6. [Song Dynasty] Ge Fuliang

7. 关于冬至吃饺子诗句 1冬至吃饺子七言诗

7. Poems about Eating Dumplings on the Winter Solstice 1. A Seven-character Poem about Eating Dumplings on the Winter Solstice

8. ——唐代孟郊的《苦寒吟》,意思是:厚厚的冰层没有一点裂纹,短暂的太阳放射出冷冷的白光。

8. —— The "Poem of Bitter Cold" by Meng Jiao of the Tang Dynasty, which translates to: The thick ice layer is without a single crack, and the fleeting sun emits a cold, white light.

9. 才见岭头云似盖,已惊岩下雪如尘。千峰笋石千株玉,万树松萝万朵云

9. Just seen the cloud covering over the ridge, already startled by the snow like dust beneath the rocks. A thousand peaks of bamboo-like stones and a thousand jade trees, ten thousand pine trees draped with moss and as many blossoming clouds.

10. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》前集卷五十四引《西清诗话》载张元作《雪》诗

10. In the "Taoxiang Yu Yinhua Conghua" (Miscellaneous Talks of a Fisherman at Taoxiang) by Hu Zi of the Song Dynasty, Volume 54 quotes from "Xijing Shihua" (Talks on Poetry at the Western Qing Palace) where Zhang Yuan wrote a poem titled "Snow."

11. 唐·韩翃《褚主簿宅会毕庶子钱员外郎使君》(一作张继诗)

11. Tang Dynasty poet Han Ling's "The Banquet at Chu Zhubu's Residence Attended by Bi Shizi, Qian Yuanwailang, and Ji Jun" (also attributed to Zhang Ji's poem)

12. 吃了饺子汤,胜似开药方:相传战国初年,秦城神医扁鹊妙手回春,百治百愈。有一年冬天,正逢百年未遇严寒,许多人发生。

12. Eating dumpling soup is better than taking medicine: It is said that during the early years of the Warring States period, the famous physician Bie Que of the Qin city had the ability to bring back the spring of life, curing all diseases with his magic hands. One winter, when an extreme cold that had not been encountered in a century struck, many people fell ill.

13. 刺绣五纹添弱线,吹葭六管动飞灰。岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。

13. Embroidery adds delicate lines to the five patterns, the six pipes of the reed pipes stir up flying ash. The bank's appearance awaits the New Year, ready to stretch out willow branches, while the mountain's spirit defies the cold, eager to bloom plum blossoms.

14. 秋天,充满希望,但比春天更富有灿烂绚丽的色彩;秋天,没有夏天那样热烈,但比夏天更富有情趣;秋天,没有冬天那样安静,但比冬天更惬意。秋天,秋姑娘秀出了她那独特的风格,让人陶醉

14. Autumn, filled with hope, but more resplendent in its brilliant colors than spring; autumn, not as passionate as summer, but richer in charm; autumn, not as quiet as winter, but more enjoyable. Autumn showcases the unique style of the autumn maiden, captivating everyone who beholds it.

15. 似和不似都奇绝《踏莎行》万里寒光生积雪,三边曙色动危旌《望蓟门》地白风色寒,雪花大如手《嘲王历阳不肯饮酒》燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台《北风行》乱云低薄暮,急雪舞回风《对雪》砌下落梅如雪乱,拂了一身还满《清平乐》大雪压青松,青松挺且直《青松》。

15. Both the resembling and the unressembling are incredibly extraordinary 《Tuo Sha Xing》A thousand miles of cold light gives rise to accumulated snow, the dawn color of the three borders stirs the dangerous banners 《Wang Ji Men》The ground is white and the wind is cold, the snowflakes are as large as hands 《Zao Wang Li Yang Bu Ken Jiuing You Jiu》The snowflakes in Yan Mountain are as large as mats, each one falling off the Xuan Yuan Tai 《Bei Feng Xing》Disorderly clouds are low in the twilight, the fierce snow dances in the swirling wind 《Dui Xue》The plum blossoms below the bricks fall like snow, and even after brushing them off, they are still full 《Qing Ping Le》The heavy snow presses down on the green pines, and the green pines stand tall and straight 《Qing Song》

16. 玉龙:形容飞雪。败鳞残甲:形容雪片乱舞如鳞甲之片纷纷坠落。

16. Yu Long: A description of flying snow. Bài lín cán jiǎ: A description of snowflakes dancing in disarray like scales falling off.

17. 他的眉毛,隐隐约约,很少。他的眼睛,时大时小,生气时瞪得圆圆的,愉快时眯得小小的。他架着副老花镜,脸上皱纹纵横交错,头上白发苍苍,看得出来,他是名副其实的老人论长相吧,年轻的照片看上去还行;论年龄吧,已年过古稀;论性格吧,善变,有时像天真的儿童,有时像成熟的青年,有时又像严肃的中年。他的心,犹如春季般温暖、夏季般暴烈、秋季般美丽、冬季般纯洁。

17. His eyebrows are faint and sparse. His eyes vary in size, becoming round and wide when angry and narrow and small when pleased. He wears a pair of reading glasses, and his face is lined with wrinkles, his head is sprinkled with white hair, showing that he is indeed an elderly man. As for his appearance, his youthful photos still look decent; as for his age, he has passed the age of 70; as for his personality, he is changeable, sometimes like a naive child, sometimes like a mature young man, and sometimes like a serious middle-aged man. His heart is as warm as spring, as fierce as summer, as beautiful as autumn, and as pure as winter.

18. 牖:窗户。风惊竹:风中带雪,打在竹上,发出沙沙的响声。

18. Window: A window. Wind惊竹: The wind brings snow, striking the bamboo and making a rustling sound.

19. 冬天已经到来,春天还会远吗?——英国雪莱《西风颂》

19. Winter has come, can spring be far behind? — Percy Bysshe Shelley, "Ode to the West Wind"

20. 爱情是春天的花朵,夏夜的明月,也还会有秋天的泥泞、冬天的冰雪。只有用纯洁的品德作桥梁,以崇高的理想为纽带连结起来的爱情,才是真正的爱情。章传家

20. Love is the flower of spring, the bright moon of summer nights, and it also includes the muddy autumn and the ice and snow of winter. Only love that is bridged by pure virtues and tied together by noble ideals is true love. - Zhang Chuanjia

21. 《小至》——唐代:杜甫天时人事日相催,冬至阳生春又来。

21. "The Least" — Tang Dynasty: Du Fu, The celestial and human affairs hasten the days, the winter solstice brings the rebirth of spring.

22. 《至后》——唐代:杜甫冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。

22. "To the Later Emperor" — Tang Dynasty: Du Fu thought of Luoyang after the winter solstice, as the days began to lengthen, far away in the southern part of the sword region.

23. 窗外很明亮,干秃的树枝上落着几只不怕冷的小鸟,我在想,什么时候那树上才能长满叶子呢?这是我们在北京过的第一个冬天。林海音

23. Outside the window, it's bright, and a few little birds, not afraid of the cold, are perched on the dry, bare branches. I'm wondering when the tree will be full of leaves again? This is the first winter we've spent in Beijing. — Lin Haining

24. 优雅是生活姿态。优雅的生活,就是在某个细雨霏霏的春日里,双手托腮,独坐窗边,观望窗外细雨独奏的美妙乐声;优雅的生活,就是炎热的夏季,静坐大树下,感受微风带来的丝丝凉意;优雅的生活就是在天高气爽的秋季,漫步原野,与落叶对话,和秋雨相伴;优雅的生活,就是在白雪皑皑的冬季,掬一捧雪花,握一份惬意。

24. Elegance is a posture of life. An elegant life is to sit by the window with hands cupping the cheeks, on a spring day with drizzle, watching the beautiful music of the fine rain outside; an elegant life is to sit under a tree in the hot summer, feeling the coolness brought by the gentle breeze; an elegant life is to漫步 in the fields in the crisp autumn, conversing with falling leaves, accompanied by the autumn rain; an elegant life is to scoop a handful of snowflakes in the snowy winter, holding a sense of contentment.

25. 诗曰: 今日日南至,吾门方寂然。 家贫轻过节,身老怯增年。

25. The poem says: Today is the winter solstice, and my door is still quiet. Poor in family, I do not value the festival. Old and afraid of aging.

26. 以上习俗,是因纪念“医圣”张仲景冬至舍药留下的。

26. The above customs are in memory of Zhang Zhongjing, the "Saint of Medicine," who left medicine on the Winter Solstice.

27. 如果你想让女人陶醉于你,你必须做个怪人。我认识一个无论夏天或冬天都穿着毡呢长靴的人,他就受到女人的垂青。契诃夫

27. If you want to make a woman infatuated with you, you must be an eccentric person. I know a man who wears felt boots all year round, whether it's summer or winter, and he is favored by women. Chekhov

28. 冬至(Winter Solstice),又称为“冬节”、“长至节”、“亚岁”等,是中国农历中一个重要节气,也是中华民族的一个传统节日。冬至是二十四节气中最早制订出的一个,起源于春秋时期;中国古代使用土圭观测太阳,测定出冬至,时间在每年公历的12月21日至23日之间。冬至日时,太阳直射地面位置到达一年的最南端,几乎直射南回归线(南纬23°26');北半球得到的阳光最少,比南半球少50%;北半球白昼达到最短,且越往北白昼越短。

28. The Winter Solstice, also known as the "Winter Festival," "Longest Night Festival," or "Yarui," is an important solar term in the Chinese lunar calendar and also a traditional festival of the Chinese nation. The Winter Solstice is one of the earliest established of the 24 solar terms, originating in the Spring and Autumn period; ancient China used the Earth gnomon to observe the sun and determine the Winter Solstice, which falls between December 21st and 23rd of the Gregorian calendar each year. On the day of the Winter Solstice, the sun's direct ray reaches the southernmost position on the ground for the year, nearly directly over the Tropic of Capricorn (23°26' South Latitude); the Northern Hemisphere receives the least sunlight, 50% less than the Southern Hemisphere; the daylight hours in the Northern Hemisphere are shortest, and the further north one goes, the shorter the daylight hours become.

29. 爱情不只是春天的花朵,夏夜的明月,也还会有秋天的泥泞、冬天的冰雪。只有用纯洁的品德作桥梁,以崇高的理想为纽带连结起来的爱情,才是真正的爱情。章传家

29. Love is not just the flowers of spring, the bright moon of summer nights, but also the muddy autumn and the ice and snow of winter. Only love that is bridged by pure virtues and tied together by noble ideals is true love. Zhang Chuanjia.

30. 云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。”《冬至》:“年年至日长为客,忽忽穷愁泥杀人!江上形容吾独老,天边风俗自相亲。

30. "The clouds and objects are not different from the country of origin, let's teach the child to cover the cup in the palm." ("Winter Solstice": "Year after year, on the day of the winter solstice, I have become a guest, feeling lost in poverty and sorrow that it is killing me! On the river, I appear to grow old alone, but far away, the customs of the sky are close to my heart."

31. 冬天到了,因为平原没有什么遮拦,北风总是长驱直入,在原野上肆无忌惮地乱扑乱卷。

31. Winter has arrived, as there are no barriers on the plains, the north wind always blows fiercely and wildly across the fields.

32. 关于冬至著名的诗句 1描写冬至节的诗句有哪些

32. About the famous poems related to the Winter Solstice 1. What are the poems depicting the Winter Solstice festival?

33. 已怀时节感,更抱别离酸。私燕席云罢,还斋夜方阑。

33. Sensing the season's approach, I feel the bitterness of parting. The private banquet is over, and the night in the temple is just drawing to a close.

34. 春也万物熙熙焉,感其生而悼其死;夏也百草榛榛焉,见其盛而知其阑;秋也严霜降兮,殷忧者为之不乐;冬也阴气积兮,愁颜者为之鲜欢。

34. In spring, all things thrive and flourish; we feel the vitality of life and mourn its end. In summer, the myriad of grasses are lush; we see their prosperity and know their decline. In autumn, the severe frost descends; those who are deeply worried are not joyful. In winter, the Yin energy accumulates; those with a melancholic expression find little joy.

35. 咽:泉水因冰冻而流动不畅,因以呜咽来形容。吟:歌吟。

35. Throat: Because the spring water flows poorly due to freezing, it is described as sobbing. Chant: Singing.

36. 《至节即事》——元代:马臻天街晓色瑞烟浓,名纸相传尽贺冬。

36. "To the Most Important Festival" — Yuan Dynasty: Ma Zhen Early morning on the celestial street, auspicious mist is thick, Festive cards are passed around, celebrating the winter season.

37. 徒令去京国,羁旅当岁寒。子月生一气,阳景极南端。

37. Only to leave the capital city, a wanderer in the cold season. As the son moon rises, the sun's light reaches the southernmost tip.

38. 黄云万里动风色,白波九道流雪山《庐山谣寄》地白风色寒,雪花大如手《嘲王历阳不肯饮酒》一条藤径绿,万点雪峰晴《冬日归旧山》孤飞一片雪,百里见秋毫《观放白鹰·其一》欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山《行路难·其一》黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁《北风行》寒风吹日短,风浪与云平《公安县怀古》天时人事日相催,冬至阳生春又来《小至》窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船《绝句》西山白雪三城戍,南浦清江万里桥《野望》岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵《阁夜》其馀七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪《讽录事宅观》邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身《邯郸冬至》十月江南天气好,可怜冬景似春华《早冬》夜深知雪重,时闻折竹声《夜雪》欲将轻骑逐,大雪满弓刀《塞下曲·其三》草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻《观猎》隔牖风惊竹,开门雪满山《冬晚对雪忆胡居士家》日暮苍山远,天寒白屋贫《逢雪宿芙蓉山》山回路转不见君,雪上空留马行处《白雪歌送武》北风卷地白草折,胡天八月即飞雪《白雪歌送武》谁将平地万堆雪,剪刻作此连天花《悼李花》云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前《左迁至蓝关》古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白《听董大弹胡》野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠《古从军行》乱山残雪夜,孤烛异乡人《除夜有怀》六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝《对雪》千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷《别董大·其一》不知近水花先发,疑是经冬雪未销《早梅》不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开《苑中遇雪》终南阴岭秀,积雪浮云端《终南望余雪》千峰笋石千株玉,万树松萝万朵银《南秦雪》有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人《雪梅》梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香《雪梅》墙角数枝梅,凌寒独自开《梅花》明月照积雪,朔风劲且哀《岁暮》昔去雪如花,今来花似雪《别诗二首·其一》溪深难受雪,山冻不流云《雪望》凄凄岁暮风,翳翳经日雪《癸卯岁十二月中作》白雪纷纷何所似?撒盐空中差可拟《咏雪联句》孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪《江雪》回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜《夜上受降城》白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花《春雪》雪似梅花,梅花似雪。

38. Yellow clouds stretch for tens of thousands of miles, stirring the wind's colors; white waves flow like nine rivers over the snowy mountains — "Song of Lushan" The ground is white, the wind is cold, and the snowflakes are as large as hands — "Mocking Wang Liyang for Not Drinking" A green vine path, thousands of snow-capped peaks in the clear — "Returning to the Old Mountain in Winter" A single snowflake flies, revealing the autumn tiniest hair from a distance of a hundred miles — "Observing the White Eagle — First" Wanting to cross the Yellow River where the ice blocks the river, and to climb the Taihang Mountains covered in snow — "Difficult Journey — First" The Yellow River's soil can still block the river, but the north wind and snow make one's sorrow endless — "North Wind" The cold wind blows, shortening the days, and the waves and clouds are at peace — "Contemplating Guang'an County's Ancient Scenes" The sky and human affairs催促日日相催,the winter solstice brings the sun's rebirth, and spring comes again — "The Shortest Day" The window holds the snow-covered western ridge for a thousand years, and the door moors ships from the eastern Wu for tens of thousands of miles — "A Couplet" The western mountain is covered in snow, three cities are guarded, and the southern river bridge spans ten thousand miles — "Wild Gazing" The year's end and the changing of the seasons shorten the days, and the frost and snow clear the cold night — "Evening in the Study" The other seven horses are also extraordinary, moving like smoke and snow in the cold sky — "Mocking the Official's Mansion and Observing" I met the winter solstice at Handan's post, sitting with my knees, my shadow beside me by the lamp — "Handan's Winter Solstice" In the Jiangnan region in October, the weather is beautiful, but the winter scenery is so charming it seems like spring — "Early Winter" At night, I know the snow is heavy, hearing the sound of bamboo breaking — "Night Snow" I want to chase after the light cavalry, but the bow and sword are covered in heavy snow — "Songs of the Frontier — Third" The grass is dry, the eagle's eyes are sharp, and the horses' hooves are light on the snow-covered ground — "Observing the Hunt" The wind through the window startles the bamboo, and opening the door reveals snow-covered mountains — "Evening Snow Memory of Hu's Mansion" At dusk, the dark mountains are far away, and the cold makes the poor white house look poorer — "Accommodation at Fenghuang Mountain in Snow" The path winds and turns, but I cannot see you, only the horse's tracks left on the snow — "Snow Song to Wu" The north wind sweeps the ground, bending white grass, and the nomadic sky in August is filled with snow — "Snow Song to Wu" Who can flatten the ground to create tens of thousands of piles of snow, carving it into this endless flower shower — "In Memory of Li Hua" The clouds block the Qin Mountains, where is my home? The snow piles up at Lan Pass, and the horses do not move forward — "Exiled to Lan Pass" The ancient fortress is overgrown with lichen, and the vast wilderness is dark and filled with flying snow — "Listening to Dong Da Play the Hu" Endless wild clouds without cities, the rain and snow mingling with the vast desert — "Ancient Marching Troops" The scattered snow on the rugged mountains at night, and a lone candle for a stranger in a foreign land — "On the Eve of the New Year" Snowflakes fall with a six-pointed pattern as they enter the house, sitting and watching the green bamboo turn into jade branches — "Contemplating Snow" Tens of thousands of yellow clouds dim the sun, and the north wind blows, the geese and snow mingling — "Farewell to Dong Da — First" I do not know that the flowers near the water bloom first, or that the snow has not melted after the winter — "Early Plum Blossom" I do not know if the court snow has fallen today, or if the forest flowers bloomed last night — "Encounter Snow in the Garden" The Xiongnu Mountains are beautiful, and the snow floats above the clouds — "Gazing at the Snow on the Xiongnu Mountains" Thousands of peaks are like bamboo shoots, and thousands of trees are like jade; tens of thousands of pine trees and moss are like silver flowers — "Snow in Nanqin" The plum blossoms are not spirited without snow, and the snow is too common without poetry — "Plum Blossom and Snow" The plum blossoms are whiter than the snow, but the snow loses to the plum blossoms in fragrance — "Plum Blossom and Snow" A few branches of plum blossoms bloom in the corner, standing alone in the cold — "Plum Blossom" The bright moon shines on the snow, and the north wind is strong and sorrowful — "The End of the Year" In the past, the snow was like flowers, and now the flowers are like snow — "Two Poems of Farewell — First" The stream is deep, and the snow is hard to bear; the mountains are frozen, and the clouds do not flow — "Snow Gazing" The bleak wind at the end of the year, and the snow falling all day — "Written in December of the Year Gai" The snowflakes fall like nothing else, resembling salt scattered in the air — "Verses on Snow" An old man in a straw hat and a raincoat, fishing alone in the cold river — "Fisherman in the Snow" The sands in front of the Hualuo beacon look like snow, and the moon outside the city of surrender is like frost — "Night Ascending the Surrender City" The snow dislikes the late spring colors and flies through the courtyard trees as flowers — "Spring Snow" Snow is like plum blossoms, and plum blossoms are like snow.

39. 清·洪升《雪望》 本文转自:中小学教育资源站(

39. Qing Dynasty, Hong Sheng's "Snow View" This text is transferred from: Primary and Middle School Educational Resources Station (

40. 唐·白居易《夜雪》:“已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。”

40. Tang Dynasty poet Bai Juyi's "Night Snow": "Already startled by the cold quilt and pillow, now I see the brightness of the windows. I know the snow is heavy at night, as I hear the sound of bamboo breaking."

41. 厚冰无裂文,短日有冷光。孟郊

41. Thick ice has no cracks, short days have cold light. Meng Jiao.

42. 陆游有《辛酉冬至》诗:“今日日南至,吾门方寂然。

42. Lu You has a poem titled "Xin You Winter Solstice": "Today marks the southernmost point of the sun's journey, and my door is quiet and still."

43. 全靠那稀疏的梅花点缀,才算有几分生机令人欣悦。

43. It is only thanks to the sparse plum blossoms that there is a touch of vitality that brings joy.

44. 春天的特色只有在冬天才能认清,在火炉背后,才能吟出最好的五月诗篇。海涅

44. The special features of spring can only be recognized in winter, and the best May poems can only be recited behind the stove. Heinrich Heine

45. 张仲景为了救治饥寒交迫的百姓,研究之后,煮出了“祛寒娇耳汤”,用辣椒以及一些驱寒的药物煮制羊肉,煮好之后把里面的食材捞出切碎之后包上面皮,形状就像耳朵。

45. Zhang Zhongjing, in order to save the people suffering from extreme hunger and cold, after research, cooked up the "Eliminate Cold and Graceful Ear Soup." He used chili and some other cold-repelling herbs to cook mutton, and after boiling it, he removed the ingredients, chopped them, and wrapped them in dough, forming a shape similar to ears.

46. 张仲景是冬至这天寿终的,又是冬至这天开张舍"祛寒娇耳汤"的,为了纪念这一天,每年冬至家家户户都包饺子吃,并说冬至吃了饺子耳朵就不会冻掉了。

46. Zhang Zhongjing passed away on the Winter Solstice and it was also on this day that he opened the "Quhan Jiao'er Soup" (a soup to expel coldness). To commemorate this day, every household in the country makes and eats dumplings on the Winter Solstice, and it is said that if you eat dumplings on the Winter Solstice, your ears won't freeze off.

47. 六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。琼枝:竹枝因雪覆盖面似白玉一般。

47. "Six-petaled": Snowflakes are shaped like hexagons, hence the term "six-petaled" for snowflakes. "Jade branches": Bamboo branches, covered with snow, resemble white jade.

48. 唐·刘长卿《酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作》

48. Tang Dynasty, Liu Changqing's "Answering Zhang Xia in the Snowy Night on His Way to Visit and Part at the Prefecture"

49. 雨和雪,两个潮湿的弟兄,死命抽打我们的脸。尽管这是冬天,闪电仍然向四面八方划破天空。闪电像忽闪忽闪的天蓝色眼睛那样迷人,又像思想那样疾速,而它威严雄壮的旅伴,轰雷,吓人地震撼着空气。 契诃夫

49. Rain and snow, two moist brothers, fiercely slap our faces. Although it is winter, lightning still rips through the sky in all directions. The lightning is as enchanting as flickering sky-blue eyes and as swift as thoughts, while its majestic companion, thunder, terrifyingly shakes the air. — Chekhov

50. 饺子原名“娇耳”,是我国医圣张仲景首先发明的。

50. The original name of dumplings is "Jiao Er" (Gracile Ear), which was first invented by Zhang Zhongjing, the Medical Saint of China.

51. 杖藜雪后临丹壑,鸣玉朝来散紫宸。 心折此时无一寸,路迷何处望三秦? 唐代另一位大诗人白居易的《邯郸冬至夜》诗,也是诗人在远行途中逢节有感而作,充分体现了人们在冬至日深切的“佳节思亲”之情: 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

51. After the snow, standing at the foot of the Dan Valley, the jingling jade echoes as morning arrives in the Purple Forbidden City. At this moment, my heart is crushed, not an inch of it intact; lost on the road, where do I look to see the Three Qin regions? This poem "Winter Solstice Night in Handan" by another great Tang Dynasty poet, Bai Juyi, was written during his journey when he felt moved by the festival, fully reflecting the deep yearning for family on the Winter Solstice: In the Handan post station, I meet the Winter Solstice, hugging my knees, my shadow by my side by the lamp.

52. 而杜甫的另一首《冬至》七律诗,心境则与前一首完全不同。 时处“安史之乱”,诗人在外飘零,思念故都长安,逢节更加感时伤物,诗中充满悲情: 年年至日长为客,忽忽穷愁泥杀人 江上形容吾独老,天边风俗自相亲。

52. And another seven-character律诗 "Winter Solstice" by Du Fu has a completely different mood from the previous one. It was written during the "An Lushan Rebellion," when the poet was wandering outside, missing the ancient capital Chang'an. The poem, written during the festival, is filled with sorrow and sentimentality: Year after year, I become a guest on the Winter Solstice, the endless sorrow is suffocating On the river, I seem to grow old alone, while in the distance, local customs are close to my heart.

53. 据考,远在周代便以十一月(农历)为正;秦沿其制,以冬至日为岁首,称为“过小年”;到宋代以后,冬至已成为祭祖的节日。 千百年来,冬至祭祖等民间风俗,至今仍有流传。

53. According to historical records, as early as the Zhou Dynasty, November (lunar calendar) was considered the beginning of the year. The Qin Dynasty continued this practice, taking the Winter Solstice as the start of the year and calling it "Celebrating the Little New Year." After the Song Dynasty, the Winter Solstice had become a festival for ancestral worship. For thousands of years, the folk customs such as ancestral worship on the Winter Solstice have been passed down to the present day.

54. 岁月如歌,恍如梦,年华似水,犹如烟。黄浦江边看时间随江水匆匆而过,忆起逝去的年华。花开花落、春去秋来、梦里梦外、似水如烟,生活平淡的像白开水一样无味。

54. The years flow like a song, as if in a dream, the years flow like water, like smoke. Standing by the Huangpu River, watching time pass by with the river's hurried flow, I recall the bygone years. Blossoms bloom and wither, spring turns to autumn, dreams within and beyond, like water and smoke - life is as bland as plain water.

55. 唐·刘驾《苦寒吟》:“百泉冻皆咽,我吟寒更切。半夜倚乔松,不觉满衣雪。”

55. Tang Dynasty, Liu Jia's "Suffering from Cold Humble Song": "All hundred springs have frozen and closed their throats, my recitation of coldness becomes more acute. Halfway through the night, leaning against a towering pine, I didn't realize that snow had filled my clothes."

56. 秋风吹尽旧庭柯,黄叶丹枫客里过。一点禅灯半轮月,今宵寒较昨宵多。

56. The autumn wind has blown away the old courtyard trees, and the traveler passes by the yellow leaves and crimson maples. A single Zen lantern and half a moon, tonight's cold is more than last night.

57. 刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。

57. Embroidered with five patterns, fine lines are added; blowing the calamus, the floating ash stirs in the air. The bank waits for the winter solstice to stretch out willow branches, and the mountains' intent, piercing the cold, wants to bloom plum blossoms.

58. 何堪最长夜,俱作独眠人。”《小岁日对酒吟钱湖州所寄诗》“独酌无多兴,闲吟有所思。

58. How can the longest night bear, all become solitary sleepers." From "Invoking Wine While Facing the Small New Year's Day," "Drinking alone with little enthusiasm, idlely reciting with thoughts in mind."

59. 历史上有许多著名的诗人,在冬至这一天留下了脍炙人口的名句。 唐代大诗人杜甫写过多首冬至诗,其中一首《小至》影响很广,这首诗主要描写了当时冬至的天气、物候和风俗,诗人身在异乡,其冬至事物却与故里差别不大,虽有乡愁却不浓重。

59. Throughout history, many famous poets have left memorable verses on the Winter Solstice day. The great Tang Dynasty poet Du Fu wrote many poems about the Winter Solstice, among which one titled "Small Solstice" has a wide influence. This poem mainly describes the weather, natural phenomena, and customs of the time during the Winter Solstice. Although the poet was away from his hometown, the things associated with the Winter Solstice were not very different from those in his hometown, and his homesickness was not too intense.

60. 奇峰浩荡散茶烟,小雨霏微湿座毡。肯信今年寒信早,老夫布褐未装棉。

60. Towering peaks disperse tea smoke, light drizzle moistens the felt cushions. Would you believe the cold has come early this year? The old man's coarse robes haven't been lined with cotton yet.

61. 春天不播种,夏天就不会生长,秋天就不能收割,冬天就不能品尝。海德

61. If one does not plant in spring, there will be no growth in summer, no harvest in autumn, and no taste in winter. — Haidi

62. 煮熟之后分给那些病人,每个人分两个再加一碗汤,吃完之后浑身暖和,血液通肠,一段时间之后,冻坏的耳朵也就好了,而这个分娇耳的过程一直持续到了大年三十,而人们为了庆祝痊愈,所以就决定每逢冬至和大年初一的时候吃饺子。

62. After cooking, the food was distributed among the sick, with each person receiving two servings and a bowl of soup. After eating, they felt warm all over and their blood circulated smoothly through their intestines. After a period of time, the frostbitten ears also healed. The process of distributing the ear-shaped dumplings continued until New Year's Eve. To celebrate their recovery, people decided to eat dumplings every time it was the Winter Solstice or the first day of the Chinese New Year.

63. 《小至》——唐代:杜甫天时人事日相催,冬至阳生春又来。刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

63. "The Little Cold" — Tang Dynasty: Du Fu The celestial and human affairs催日相促, The winter solstice brings the spring anew. The embroidery with five patterns adds a weak thread, The six pipes of reed pipes stir up floating dust. The riverbank awaits the New Year's coming, The mountains' intention to burst through the cold to bloom plum blossoms. The clouds and scenery are no different from the homeland, Teach the child to pour a cup in the palm.

64. 以上习俗,是因纪念“医圣”张仲景冬至舍药留下的。(算命)

64. The above customs are due to the commemoration of Zhang Zhongjing, the "Saint of Medicine," who left medicine during the Winter Solstice. (Fortune-telling)

65. 《邯郸冬至夜思家》——唐代:白居易邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

65. "Thoughts of Home on the Winter Solstice Night in Handan" — Tang Dynasty: Bai Juyi In the Handan posthouse I met the Winter Solstice, Holding my knees, by the lamp I was my own shadow's companion.

66. 冬天已经到来,春天还会远吗?雪莱

66. Winter has come, can spring be far behind? - Shelley

67. 家贫轻过节,身老怯增年。”杜甫有《小至》:“天时人事日相催,冬至阳生春又来。

67. "A poor home makes light of holidays, and an aging body fears the passing of years." Du Fu wrote in "The Little Festival" (小至): "The natural order and human affairs hasten day by day, as the winter solstice brings the birth of the sun and spring arrives once more."

68. 想得家中夜深坐,还应说著远行人。 宋代诗人陆游的五绝《辛酉冬至》诗中,反映了诗人在冬至节时对自己年老家贫的叹息,但从诗中也可看出,古人对待冬至有如过年的重视程度。

68. Thinking of sitting alone at home in the deep night, one should also mention the distant traveler. In the five-character poem "Xin Xu Winter Solstice" by the Song Dynasty poet Lu You, it reflects the poet's sighs over his old age and poverty at the Winter Solstice. However, from the poem, it can also be seen that ancient people attached great importance to the Winter Solstice as they did to the New Year.

69. 刺绣五纹添弱线,吹葭六管动飞灰。 岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。

69. Embroidery adds delicate lines to the five patterns, and the six pipes of the pipe organ stir up flying soot. The riverbank awaits the winter solstice to unfold its willow branches, while the mountains, braving the cold, are about to bloom with plum blossoms.

70. 春天百花盛开,夏天收割大忙,秋天果实累累,冬天舒适地坐在火炉旁。奥维德

70. Spring sees flowers bloom in abundance, summer is busy with harvesting, autumn yields bountiful fruits, and winter is spent comfortably by the fireplace. Ovid

71. 一个经过无数冬天,白了头,就会对于寒霜厌烦了。 显克微支

71. Having gone through countless winters, and turned white, one would grow tired of the frost. — Xiè Kèwēizhī

72. 冬至饺子夏至面:夏至这天,山东各地普遍吃面条,俗称“过水面”,有“冬至饺子夏至面”的谚语。

72. "Dumplings for the Winter Solstice, noodles for the Summer Solstice": On the day of the Summer Solstice, it is common for people in various regions of Shandong to eat noodles, which are colloquially known as "crossing the water noodles," and there is the proverb "dumplings for the Winter Solstice, noodles for the Summer Solstice."

73. 剩水残山无态度,被琉梅料理成风月。辛弃疾

73. The remaining water and mountains have no attitude, but are arranged into a scene of moon and flowers by Xu Qiji. (This is a translation of a line from a poem by Xin Qiji, a famous poet of the Southern Song Dynasty.)

74. 《冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水》——唐韦应物理郡无异政,所忧在素餐。

74. "Letter to Brothers in the Capital on the Night of Winter Solstice, and Thoughts of Cui Dushui" — Tang Dynasty, Wei Yingwu managed the prefecture without any unusual policies, but his concern was for the waste of talent.

75. 天寒色青苍,北风叫枯桑。厚冰无裂文,短日有冷光

75. The sky is cold and blue, the north wind wails over withered mulberry trees. Thick ice shows no cracks, and the short days are shrouded in cold light.

76. 杖藜雪后临丹壑,鸣玉朝来散紫宸。心折此时无一寸,路迷何处望三秦?”白居易有《邯郸冬至夜》:“邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

76. After the snow, the staff and thorn stand by the red ravine, the jade sounds scatter at the purple palace in the morning. At this moment, my heart is broken without an inch, and where to look for the Three Qin when lost on the road? Bai Juyi had a poem titled "Winter Solstice Night in Handan": "In the Handan post station, I met the winter solstice, hugging my knees by the lamp, my shadow accompanying my body."

77. 不怕风雨摧残,就这样相濡以沫,默默走过春夏秋冬。

77. Fearless of the ravages of wind and rain, we endure together, silently traversing the seasons of spring, summer, autumn, and winter.

78. 青袍白马有何意,金谷铜驼非故乡。梅花欲开不自觉,棣萼一别永相望。

78. What does it mean in green robes and white horse, not of gold and copper camel the hometown. The plum blossoms are about to bloom unaware, magnolia leaves part forever to look forward.

79. 岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。 云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

79. The shore awaits the blooming willows as the cold winter approaches, and the mountains surge against the chill, eager to reveal their blooming plum blossoms. The clouds and scenery are not unlike those of the homeland, yet they are distant. Let me teach my children to pour drinks into the cup held in my palm.

80. 《邯郸冬至夜思家》——唐代:白居易邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。想得家中夜深坐,还应说着远行人。

80. "Thoughts of Home on the Winter Solstice Night in Handan" —— Tang Dynasty: Bai Juyi In the Handan post station, I encountered the Winter Solstice, sitting with my knees drawn up, my shadow by my side at the lamp. I think of my family sitting deep into the night, perhaps talking about the distant traveler like me.

81. 终南阴岭秀,积雪浮云端。林表明霁色,城中增暮寒。

81. The Yinling Ridge of Zhongnan looks splendid, with snow floating in the clouds. The clear light shows on the tree-tops, and the city feels colder in the evening.

82. 爱到分才显珍贵,很多人都不懂珍惜拥有只到失去才看到,其实那最熟悉的才是最珍贵的我遇到猫在潜水,却没遇到你。我遇到狗在攀岩,却没遇到你。我遇到夏天飘雪,却没遇到你。我遇到冬天刮台风,却没遇到你。我遇到猪都学会结网了,却没遇到你。我遇到所有的不平凡,却一直遇不到平凡的你。几米

82. Love only becomes precious when it is divided, and many people don't know how to cherish what they have until it is lost. In fact, the most familiar is the most precious. I've met a cat diving, but not you. I've met a dog climbing rocks, but not you. I've met summer with snowflakes, but not you. I've met winter with typhoons, but not you. I've met pigs that have learned to spin webs, but not you. I've met all the extraordinary things, but I've never met the ordinary you. Ji小米

83. 人间没有永恒的夜晚,世界没有永恒的冬天。艾青

83. There is no eternal night in human life, and there is no eternal winter in the world. Ai Qing.

84. 杖藜雪后临丹壑,鸣玉朝来散紫宸。 心折此时无一寸,路迷何处望三秦? 邯郸冬至夜 (唐)白居易 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

84. After the snow, walking with a staff by the red ravine, the sound of jade disperses in the purple palace this morning. At this moment, my heart is broken without an inch, and I am lost, where can I look towards the Three Qin? Handan Winter Solstice Night (Tang Dynasty) Bai Juyi Handan post station meets the Winter Solstice, hugging my knees in front of the lamp, my shadow accompanies my body.