Products
面书号 2025-01-04 07:54 42
1. 意趣清高,利禄不能动也;志量远大,宝贵不能淫也。
1. Possessing refined interests and lofty aspirations, one is not swayed by material gain; with a grand vision and ambition, one is not corrupted by precious possessions.
2. 各单位对外投资、借贷、融资、担保等重大事项,必须经班子集体研究,并报经市社党组批准。
2. Major matters such as investment, borrowing, financing, and guarantee by units must be collectively studied by the leadership team and approved by the Municipal Social Organization Party Committee.
3. 廉则夜夜平安,半夜敲门心不惊;贪则日日难熬,风吹草动心胆颤。
3. If one is honest, he will enjoy peace every night, undisturbed by knocks at midnight; but if one is greedy, each day will be difficult to bear, with even the slightest breeze or movement of grass causing heart palpitations and fear.
4. 民主集中,民族复兴;独断专行,自毁前程;党风正,世风日正;勤政爱民,国运昌盛。
4. Democratic centralism, national rejuvenation; arbitrary rule, self-destructive future; a sound party spirit, an improving world spirit; diligent governance and love for the people, prosperity of the nation's destiny.
5. 为官禁权力与金钱握手,做人倡正直与廉洁相拥。
5. As a public official, prohibit the hand in hand of power and money; as a person, advocate for the embrace of integrity and incorruptibility.
6. 世路无如贪欲险,几人到此误平生。
6. The road of the world is perilous like greed, how many people come to this point and mismanage their lives.
7. 82学习启迪心智,学习净化思想,学习陶冶情操,学习升华境界。
7. Studying enlightens the mind, purifies the thoughts, tempers the emotions, and elevates one's realm.
8. 廉者,民之表也;贪者,民之贼也。
8. The honest are the models of the people; the greedy are the traitors to the people.
9. 49生命的多少用时间计算,生命的价值用贡献计算。 裴多菲
9. The measure of the quantity of life is time, the measure of its value is contribution. — Petofi
10. 诚信立身廉洁自律正派做人。
10. Be upright and honest, maintain self-discipline and integrity, and lead a decent life.
11. 得志时贵在清醒,失意时重在平衡;胜利时勿延誉归己,失败时勿诿过于人。
11. When successful, it is important to remain清醒; when defeated, it is crucial to maintain balance. Do not attribute all the credit to oneself in victory, and do not shift the blame onto others in defeat.
12. 廉仁公勤四者,及为政之本领。
12.廉、仁、公、勤, these four qualities are essential to the art of governing.
13. 97纵贪欲如落水,不用吹灰之力,终成灭顶之灾;保清廉似上山,定需步步用力,方能攀上巅峰。
13. The greed of 97 is like falling into water, without exerting even a speck of effort, it will eventually lead to a disaster that submerges all; maintaining integrity is like climbing a mountain, one must exert effort step by step to reach the peak.
14. 从政为公,情注事业;从业务实,心系党员;从严律己,形重修养。
14. Engage in politics for the public good, invest emotions in one's career; focus on practical business, keep the hearts with the party members; discipline oneself strictly, and place importance on self-cultivation.
15. 牢记宗旨,就能替百姓说话一身正气;甘当公仆,才会为群众办事两袖清风。
15. Remember the purpose, and you will speak for the people with integrity; be willing to be a public servant, and you will handle affairs for the masses with purity.
16. 归真反璞,则终身不辱。
16. Return to simplicity and sincerity, and you will not be disgraced throughout your life.
17. 清者透彻明如镜,廉者恢弘稳如钟,衣食足而知荣辱,警世名言伴一生。
17. The pure are as clear as a mirror, the honest as grand and steady as a bell, knowing honor and disgrace when one's needs are met, the timeless saying accompanies one throughout life.
18. 诚者,天之道也;思诚者,人之道也。
18. Sincerity is the way of heaven; the pursuit of sincerity is the way of humanity.
19. 44人见利而不见其害,必贪;鱼见食而不见其钩,必亡。
19. If 44 people see profit but not its harm, they will be greedy; if fish see food but not the hook, they will be lost.
20. 2不以穷变节,不以名变心,不以得忘形,不以贱易志。
20. 2 Do not change one's principles because of poverty, do not change one's heart because of fame, do not forget one's form because of gain, and do not change one's aspirations because of low status.
21. 防微杜渐,勿使小节成大恶;反腐倡廉,常将警钟鸣心头。
21. Prevent the gradual development of small mistakes into major evils; fight against corruption and promote integrity, always keep the alarm bell ringing in your heart.
22. 84养廉惟俭俭己俭俭人非俭还从宽大保廉隅。
22. To maintain honesty, one must be thrifty; to be thrifty oneself, and to encourage others to be thrifty. If not thrifty, one should still be generous to protect one's integrity.
23. 名位利禄皆为身外之物,品格事业才是立身之本。
23. Fame, position, and wealth are all external things; character and career are the foundation of one's standing.
24. 受鱼失禄,无以食鱼;不受得禄,终会食鱼。
24. If you turn away from the fish, you lose your right to eat fish; if you do not turn away, you will eventually get to eat fish.
25. 一念之贪,损自德,毁自身,殃及儿女;两袖清风,躬于行,利于民,感召世人。
25. A single greedy thought diminishes one's own virtue, ruins oneself, and brings misfortune to one's children; a person with two sleeves full of breeze, dedicated to their actions, benefits the people, and inspires the world.
26. 从政廉洁是为家园添砖加瓦,为官腐败必使家园房倒屋塌。
26. Political integrity is adding bricks and tiles to the home, while official corruption will surely cause the home to collapse.
27. 存心光明正大,言论光明正大,行事光明正大,斯之谓君子。
27. To have a pure and upright heart, to speak with integrity, and to act with righteousness, this is what is called a gentleman.
28. 上邪下难正,从枉不可骄。
28. It is difficult to correct the higher authorities; one must not become骄横 when indulging in wrongdoings.
29. 看见美女不要飘飘,陷阱祸起萧萧,洁身自好风度翩翩,浩然正气直冲云霄。
29. When you see a beautiful woman, don't get carried away. Beware of pitfalls and misfortunes, maintain your integrity and elegance, and let the noble正气 rise straight to the heavens.
30. 放纵贪欲必然走向腐败,加强自省方能保持廉洁。
30. Indulgence in greed inevitably leads to corruption, while strengthening self-reflection is the key to maintaining integrity.
31. 见小利,不能立大功;存私心,不能谋公事。
31. Seeking only small gains, one cannot achieve great accomplishments; harboring personal ambitions, one cannot effectively handle public affairs.
32. 12地上种了菜就不易长草心中有了善就不易生恶。
32. 12 If there are vegetables planted on the ground, it is not easy for grass to grow; if there is goodness in the heart, it is not easy for evil to arise.
33. 纳谏求贤,有容乃大;激浊扬清,无欲则刚。
33. Seek advice and seek the wise, for tolerance brings greatness; combat the evil and promote the good, for without desires, one is firm and resolute.
34. 清正俭约,是居官之良法。
34. Being honest and thrifty is a good rule for those in office.
35. 竞技夺魁需力气勇气虎气,为政谋绩靠正气锐气朝气。
35. To win in competition requires strength, courage, and a fierce spirit; to achieve success in governance depends on integrity, sharpness, and vitality.
36. 家庭应该是廉政的港湾,而不应该成为腐败的漩涡。
36. The family should be a sanctuary of integrity, not a vortex of corruption.
37. 穷则独善其身,达则兼善天下。
37. When one is poor, one should cultivate oneself; when one is successful, one should improve the world.
38. 百里才疏勤补拙,一官俸薄俭能廉。
38. With limited talent, hard work compensates for shortcomings; with a meager salary, thrift and honesty maintain integrity.
39. 68为政戒贪欲,为人重诚信;养廉重在自律,修身重在自励。
39. 68 In governing, caution against greed; in being a person, value sincerity and honesty; cultivating integrity lies in self-discipline, and cultivating oneself lies in self-encouragement.
40. 职权,对廉洁者是一根人生的拐杖;对贪婪者是一把自刎的利刃。
40. Authority is a crutch in life for the honest; a sharp sword for the greedy.
41. 廉洁,如梅之隐逸淡薄,坚贞自守;如兰之淡雅幽香,清纯高洁;如竹之刚毅挺拔,气节高尚;如菊之气质高华,坚韧不屈。
41. Integrity, like the reclusive and unassuming plum blossom, steadfast and self-disciplined; like the elegant and fragrant orchid, pure and noble; like the resolute and upright bamboo, with noble character; like the dignified chrysanthemum, with high-quality temperament and indomitable perseverance.
42. 48身不修则德不立,德不立而能化成于家者盖寡矣,而况于天下乎。德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。
42. If one does not cultivate oneself, one cannot establish virtue; if virtue is not established, there are few who can cultivate the family through it, let alone the whole world. Not cultivating virtue, not discussing learning, not being able to follow what is right, and not being able to change what is not good, these are my concerns.
43. 智者,以别人惨痛教训警示自己;愚者,用自己沉重代价唤醒别人。
43. The wise one uses the惨痛教训 of others to warn themselves; the foolish one uses their own heavy price to awaken others.
44. 为政重在廉,做人重在诚;说话重在信,办事重在实。
44. The emphasis in governance is on integrity, in being a person it is on sincerity; in speaking it is on trustworthiness, and in handling affairs it is on practicality.
45. 28扣错第一颗纽扣将一错到底挡住第一次诱惑将一路顺风。
45. If you make a mistake with the first button, you'll be set for a series of errors. Blocking the first temptation will ensure a smooth journey ahead.
46. 一分硬币能障目,半份礼金能压身,虽小污手脚,钱眼不大套死人。
46. A coin can blind one's eyes, a half gift can weigh one down, though small, it can soil one's hands and feet, but the money hole isn't big enough to strangle a person to death.
47. 勿唯小贻大勿唯私损公;勿唯利害己勿唯权伤民。
47. Do not focus solely on the small and neglect the great; do not prioritize personal interests at the expense of public welfare. Do not focus solely on personal gains and harm the people with power.
48. 以权交友,权倾则情绝;以利交友,利尽则人散。
48. Making friends through power, when the power wanes, the friendship ends; making friends through profit, when the profit is exhausted, people scatter.
49. 勤能补拙,俭以养廉,勤是摇钱树,俭是聚宝盆,勤有功,嬉无益。
49. Diligence can compensate for one's shortcomings, thrift can cultivate integrity. Diligence is a money tree, thrift is a treasure pot. Diligence brings success, idleness brings no benefit.
50. 赏厚可令廉士动心,罚重可令凶人丧魄。
50. Great rewards can move the hearts of honest men, and severe punishments can terrify evil people.
51. 13地位是脚下的台阶,并非你的真正高度;官衔是脸上的脂粉,并非你的真正肤色。
51. The rank is the steps beneath your feet, not your true height; the title is the makeup on your face, not your true complexion.
52. 14法眼察秋毫,莫贪点滴分文;利剑断是非,勿存半点侥幸。
52. With the 14th eye, scrutinize the tiniest of hairs; do not covet even a single coin. With the sword of justice, sever right from wrong; do not harbor even a trace of侥幸.
53. 为政不在言多,须息息从克已省身而出;当官务持大体,思事事皆民生国计所关。
53. Governance does not lie in words, but must emanate from self-discipline and introspection; as an official, it is essential to uphold the overall interests, and to consider that every matter is related to the well-being of the people and the national economy.
54. 73勿唯小贻大勿唯私损公;勿唯利害己勿唯权伤民。
54. Do not focus only on the small at the expense of the great; do not prioritize personal gain over public loss. Do not focus only on self-interest; do not prioritize power over the well-being of the people.
55. 居官者廉不言贫,勤不言劳,爱民不言惠,锄强不言威,事上尽礼不言屈己,钦贤下士不言忘势。庶乎官箴无忝。
55. Those in office are frugal without boasting of poverty, diligent without boasting of toil, loving to the people without boasting of benefits, subduing the strong without boasting of power, serving superiors with full respect without boasting of self-sacrifice, and honoring the worthy without boasting of disregarding status. This would be a fitting maxim for a civil servant.
56. 礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。
56. Etiquette, righteousness, modesty, and shame are the four cardinal virtues of a nation. If these four virtues are not upheld, the nation will perish.
57. 已为而悔,莫若早戒;患至而忧,不如预谋。
57. To regret something that has already been done is better than not taking precautions in time; to worry when trouble arrives is better than not planning in advance.
58. 地上种了菜就不易长草心中有了善就不易生恶。
58. If vegetables are planted on the ground, it is not easy for grass to grow; if kindness is in the heart, it is not easy for evil to arise.
59. 50失去监督的权力是祸害,失去控制的私欲是灾难。
59. Unsupervised power is a scourge, and uncontrolled desires are a disaster.
60. 58贪心由微而其,贪不遏则害人害己;嗜欲因纵而虐,欲不止则迷心身毁。
60. Greed starts small but grows gradually, and if not curbed, it can harm both others and oneself; indulgence in desires leads to cruelty, and if desires are not controlled, they can lead to confusion of the mind and destruction of the body.
61. 小善虽无大益,而不可忘也;细恶虽无近祸,而不可不去。
61. Small good deeds, though they bring no great benefit, should not be forgotten; and minor vices, though they do not bring immediate misfortune, should not be tolerated.
62. 生死疲劳,从贪欲起;少欲无为,身心自在。
62. Life and death fatigue originates from greed; with less desire and doing nothing, both body and mind are at ease.
63. 以德修身,多做好事积德,以才立命,多读好书益智。
63. Cultivate oneself with virtue, do many good deeds to accumulate virtue; establish one's destiny with talent, read many good books to enhance wisdom.
64. 君子坦荡荡,小人常戚戚。
64. A gentleman is open and magnanimous, while a small person is often worried and anxious.
65. 居官以清,士君子分内事。清非难,不见其清为难。不恃其清而操切凌轹人为尤难。
65. Serving in an official position with integrity is the duty of a scholar and gentleman. Integrity is not difficult; the difficulty lies in not seeing its integrity. It is especially difficult not to rely on one's integrity and to be harsh and oppressive towards others.
66. 31廉洁方能聚人,律己方能服人,身正方能带人,无私方能感人。
66. 31 Integrity can gather people, self-discipline can win people's respect, uprightness can lead people, and selflessness can move people.
67. 权力和廉政相加等于服务,权力和贪欲结合等于自毙。
67. Power combined with integrity equals service; power mixed with greed equals self-destruction.
68. 处事要公,公生明;律己要廉,廉生威;待人要诚,诚生信;工作要勤,勤生效。
68. Handle affairs with fairness, for fairness fosters clarity; govern oneself with integrity, for integrity brings authority; treat others with sincerity, for sincerity generates trust; work diligently, for diligence brings results.
69. 智者为官,替国分忧,为民解难,鞠躬尽瘁,一生尽得平安;愚人居吏,为已谋财,弄权求利,机关算尽,永世难求幸福。
69. The wise govern, alleviating the country's troubles and solving the people's difficulties, giving their all and striving to the end, and in doing so, they enjoy peace throughout their lives; the foolish hold office, seeking wealth for themselves, wielding power for gain, exhausting all their cunning, yet they find happiness elusive for all eternity.
70. 知所以自治,然后知所以治人。
70. Only after understanding the reason for self-governance can one understand the reason for governing others.
71. 大量容人,小心处事;正身率物,屈己为群。克己当严,微也足戒;行善必果,微也足道。
71. Be generous in accommodating others and cautious in dealing with matters; lead by example and humble oneself for the sake of the group. Self-discipline should be strict, even the slightest mistake is enough to serve as a warning; doing good deeds must have results, even the slightest contribution is enough to be praised.
72. 清贫与富有本身都不值得赞美,值得赞美的是在清贫和富有面前,都能挺直腰身,保持尊严。
72. Neither poverty nor wealth is worthy of praise in itself; what is praiseworthy is the ability to stand tall and maintain dignity in the face of both poverty and wealth.
73. 常思贪欲之害,常怀敬畏之心,常修立德之身。
73. Often contemplate the harm of greed, always maintain a sense of reverence, and constantly cultivate oneself in moral integrity.