名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

儒家智慧精华:经典语录集锦,引领思想潮流

面书号 2025-01-04 04:07 8


1. 喜怒哀乐之未发,谓之中,发而皆中节,谓之和。致中和,天地位焉,万物育焉。

1. When joy, anger, sorrow, and delight have not yet been expressed, it is called the "medium." When they are expressed and all are in accordance with the appropriate rhythm, it is called "harmony." Achieving a state of harmony and balance, the heavens and earth are properly positioned, and all things are nurtured.

2. 生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。

2. Those who are born knowing are the best; those who learn and know are the next best; those who struggle and learn are better still; but those who struggle and do not learn are the worst.

3. 君子之道,淡而不厌,简而文,温而理,知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。

3. The way of the gentleman is light yet not tiresome, simple yet full of elegance, gentle yet logical. He knows that the distant is near, that the wind has its origin, that the subtle is evident. With these understandings, he can enter the path of virtue.

4. 君子欲讷于言而敏于行。

4. A gentleman desires to be slow in speech and prompt in action.

5. 死生有命,富贵在天!

5. It is predestined whether one lives or dies, and whether one is rich or poor depends on fate!

6. 作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。

6. To cultivate virtue, the mind becomes at ease day by day; to engage in deceit, the mind becomes weary and clumsy day by day.

7. 孔子曰:能行五者于天下为仁矣。请问之。曰:恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。

7. Confucius said: "Whoever can practice the following five virtues throughout the world is benevolent." Ask me about it. I say: Respectfulness, generosity, faithfulness, agility, and kindness. Respectfulness avoids disrespect, generosity gains the support of the people, faithfulness gains people's trust, agility brings success, and kindness is enough to influence others.

8. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎与朋友交而下信乎传不习乎

8. I examine myself three times a day: Have I been disloyal in planning for others? Have I been trustworthy in my friendships? Have I neglected to practice what I have learned?

9. 富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。

9. If wealth can be sought, even if one has to carry a whip, I will do it. If it cannot be sought, I will follow my own inclinations.

10. 凡事豫则立,不豫则废。

10. He who plans for all times will stand firm, while he who does not plan will fall into ruins.

11. 学者有四失,教者必知之。人之学也,或失则多,或失则寡,或失则易,或失则止。

11. There are four mistakes scholars commonly make, which teachers must be aware of. In the process of learning, some people may err in having too much, others in having too little, some in taking things too easily, and some in giving up prematurely.

12. 14子曰:敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。

12. Confucius said: "He is quick to learn and loves to study, and does not consider it beneath himself to ask from those below him, hence he is called 'Wen' (refined)."

13. 君子成人之美,不成人之恶。小人反是。

13. A gentleman perfects the beauty of others, but does not perfect the evil of others. The opposite is true for a small man.

14. 17子曰:知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。

14. Confucius said: "The wise are delighted by water, the benevolent by mountains. The wise are active, the benevolent are tranquil. The wise are joyful, the benevolent are long-lived."

15. 大德不逾闲,小德出入可也。

15. The great virtues do not exceed the bounds of propriety, while minor virtues may vary in their application.

16. 12富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。

16. Riches and honor are what people desire; but if they are not obtained by the right means, they will not be accepted. Poverty and lowliness are what people detest; but if they are not achieved by the right means, they will not be abandoned.

17. 所谓诚其意者:毋自欺也。如恶恶臭,如好好色,此之谓自谦。故君子必慎其独也。

17. What is meant by sincerity of intention: It is not to deceive oneself. As one dislikes a foul smell, so one should detest what is evil; as one loves what is beautiful, so one should respect what is good. This is what is called self-restraint. Therefore, a gentleman must be careful in his solitude.

18. 其知可及也,其愚不可及也。

18. His wisdom is accessible, but his foolishness is not.

19. 儒家文化的经典语录热门版

20. 三人行,必有我师焉,择其善者而从之,择其不善者而改之。

19. Classic Sayings from Confucian Culture - Hot Version 20. When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them and correct the bad.

21. 其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。

21. When they have not obtained it, they worry about getting it; once they have it, they worry about losing it. If they worry about losing it, they will go to any length to avoid it.

22. 温故而知新,可以为师矣。

22. Knowing the old to understand the new, one can be a teacher.

23. 君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

23. A gentleman does not seek to eat to the point of satiety, nor does he seek comfort in his dwelling. He is diligent in his work and cautious in his speech, and seeks to align himself with the path of righteousness. This can be said to be the essence of a love of learning.

24. 君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!

24. A gentleman takes righteousness as his foundation, propriety as his method of conduct, respect as his manner of speaking, and trustworthiness as his means of accomplishment. What a gentleman!

25. 君子喻于义,小人喻于利。

25. The gentleman is guided by righteousness, while the mean person is guided by profit.

26. 不患无位,患所以立。不患莫已知,求为可知也。

26. Do not worry about not having a position; worry about what you can stand on. Do not worry about not being known by others; strive to be someone worth knowing.

27. 发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。

27. Be so resolved to work hard that you forget to eat, be so happy that you forget your worries, and be unaware that old age is approaching, and so on.

28. 君子周而不比,小人比而不周。

28. A gentleman is inclusive without being exclusive, while a small-minded person is exclusive without being inclusive.

29. 不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。

29. If one is not moved to anger and does not awaken, if one is not moved to sorrow and does not express, then even if one points out one corner and it is not responded with the other three corners, there is no further response.

30. 学而不思则罔,思而不学则殆。

30. He who learns but does not think is lost; he who thinks but does not learn is in danger.

31. 虽千万人吾往矣!

31. Even if there are a million people, I will go forward!

32. 死生有命,富贵在天。君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。

32. Life and death are predetermined, and wealth and honor are controlled by fate. A gentleman respects without error, treats others with respect and propriety, and all people in the world are like brothers.

33. 富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。

33. Wealth enriches the house, virtue enriches the body, a broad mind brings about a strong physique, hence, a gentleman must be sincere in his intentions.

34. 默而识之,学而不厌,诲人不倦。

34. Reflect upon what you hear, never tire of learning, and never weary in teaching others.

35. 君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮年也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。?>

35. A gentleman has three things to戒 (be cautious about): In his youth, when his vital energy is not yet stable, he should戒 about desires for beauty; in his prime, when his vital energy is vigorous, he should戒 about fighting; and in his old age, when his vital energy has waned, he should戒 about greed.

36. 仁者,人也,亲亲为大;义者,宜也,尊贤为大。

36. A benevolent person is a human being, with the greatest virtue being the love for one's own family; righteousness is about appropriateness, with the greatest virtue being the respect for the wise.

37. 博学而不穷,笃行而不倦。

37. Possessing extensive knowledge without being exhausted, and practicing diligently without growing weary.

38. 博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

38. To be learned and steadfast in purpose, to ask questions earnestly and think deeply; benevolence is inherent in this.

39. 君子有九思:视思明,听思聪,色思温。貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。

39. A gentleman has nine things to contemplate: to see and think clearly, to hear and be discerning, to think of kindness in one's countenance. To think of humility in one's appearance, to think of loyalty in one's words, to think of reverence in one's conduct, to think of inquiry when in doubt, to think of difficulty when angry, and to think of righteousness when seeing gain.

40. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

40. When you see a virtuous person, think of becoming like them; when you see an unvirtuous person, reflect on yourself.

41. 躬自厚而薄责于人,则远怨矣。

41. If you are indulgent with yourself and strict with others, you will avoid enmity.

42. 为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。

42. To govern with virtue is like the North Star, it remains in its place while all the other stars revolve around it.

43. 劳心者治人,劳力者食于人,治于人者食人,治人者食于人。

43. Those who work with their minds govern others, while those who work with their hands are fed by others. Those who are governed are fed by others, and those who govern are fed by others.

44. 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇乎。

44. A love for learning is akin to wisdom, a diligent practice of virtues is akin to benevolence, and knowing shame is akin to courage.

45. 6子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

45. Confucius said: "At the age of fifteen, I set my heart on learning; at thirty, I stood firm; at forty, I was no longer perplexed; at fifty, I understood the course that heaven assigns to me; at sixty, I could listen to different opinions; at seventy, I could follow my heart's desire without going beyond the bounds."

46. 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

46. At the age of fifteen, I set my heart on learning; at thirty, I had established myself; at forty, I was no longer confused; at fifty, I understood the mandates of heaven; at sixty, I was attuned to what others said; at seventy, I could do as I pleased without overstepping the bounds.

47. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?

47. I examine myself three times a day: Am I loyal when planning for others? Do I keep my word when interacting with friends? Have I neglected to study what I have been taught?

48. 4君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

48. The four virtuous men do not seek to eat to the full, nor to live in comfort, they are quick to act and careful in speech, and seek the path of righteousness to correct themselves. This can be said to be a love of learning.

49. 在上位,不凌下;在下位,不援上。正己而不求于人,则无怨。

49. In a superior position, do not domineer over those below; in an inferior position, do not seek support from those above. Correct oneself and do not demand from others, and there will be no grievances.

50. 君子求诸已,小人求诸人。

50. A gentleman seeks in himself, while a small person seeks in others.

51. 岁寒,然后知松柏之后凋也。

51. It is only when the cold winter comes that we know that pines and cypresses are the last to wither.

52. 人无远虑,必有近忧。

52. If a person does not plan for the distant future, they will surely have worries in the near future.

53. 是可忍也,孰不可忍也?

53. If this can be tolerated, what cannot be tolerated?

54. 20子曰:三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。

54. Confucius said: When three people walk together, there must be someone I can learn from: I will follow the good in them, and correct the bad in myself.

55. 礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。

55. It is improper to extend politeness without receiving it in return; it is also improper to receive politeness without reciprocating. Where there is propriety, there is peace; where there is no propriety, there is danger. Therefore, it is said, "Propriety is something that cannot be neglected in learning."

56. 工欲善其事,必先利其器。

56. If you want to do a good job, you must first sharpen your tools.

57. 虽小道,必有可观者焉;致远恐泥,是以君子不为也。

57. Although it is a narrow path, there must be something worth observing there; to pursue it to its distant end may lead to difficulty, so a gentleman would not do that.

58. 往者不可谏,来者犹可追。

58. The past cannot be remedied, but the future is still within reach.

59. 君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也,言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里,行乎哉

59. A gentleman respects others without error, treats others with humility and propriety, and all people under the sky are considered brothers. If one speaks with sincerity and trustworthiness and acts with sincerity and respect, even in the most remote barbarous lands, one can succeed. If one does not speak with sincerity and trustworthiness and does not act with sincerity and respect, then what can one achieve even in one's own neighborhood?

60. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

60. If there are three people walking together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them, and correct the bad.