名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘35句经典谚语揭示人物性格,揭秘智慧的源泉!

面书号 2025-01-04 04:00 6


1. 一会儿风,一会儿雨。

1. Sometimes wind, sometimes rain.

2. 当面输心背面笑比喻当面显得十分亲热,背后却在捣鬼。

2. The idiom "当面输心背面笑"比喻 someone appears very friendly and amiable in person, but is up to no good behind one's back.

3. 三锤砸不出一个响屁。

3. Not even three blows with a hammer can produce a sound fart.

4. 河东狮子吼比喻妒悍的妻子发怒,并借以嘲笑惧内的人。

4. The "East River Lion Roar" metaphorically refers to an angry, jealous wife, and is used to mock those who fear their wives.

5. 版版六十四版:宋代铸钱的模型。每块铸版都是铸出六十四文钱。形容做事死板,不知变通。

5. Volume 64 Edition: A model of the coin casting in the Song Dynasty. Each casting plate is used to cast sixty-four coins. It describes someone who is rigid in their actions and lacks flexibility.

6. 不登大雅之堂大雅:高贵典雅。不能登上高雅的厅堂。形容某些不被人看重的、"粗俗"的事物(多指文艺作品)。

6. Not worthy of the grand hall. Grand: noble and elegant. Cannot ascend to the high and elegant hall. Describes certain things that are not valued by people, or "coarse" (usually referring to literary and artistic works).

7. 眼珠子里没有人。

7. There is no one in the eye socket.

8. 得饶人处且饶人指做事不要做绝,须留有余地。

8. The phrase "得饶人处且饶人" means not to be overly harsh in dealing with others and to leave room for leeway in your actions.

9. 成则为王,败则为寇旧指在争夺政权斗争中,成功了的就是合法的,称帝称王;失败了的就是非法的,被称为寇贼。含有成功者权势在手,无人敢责难,失败者却有口难辩的意思。

9. The saying "The victor is the king and the loser is the bandit" refers to the old notion that in the struggle for power, the successful are legitimate and can claim the throne, while the unsuccessful are considered illegal bandits. It implies that the winners hold power in their hands and no one dares to challenge them, whereas the losers find it hard to defend themselves.

10. 不知老之将至不知道老年即将来临。形容人专心工作,心怀愉快,忘掉自己的衰老。

10. Not knowing that old age is approaching. It describes a person who is so focused on their work and in a cheerful mood that they forget about their aging.

11. 不以辞害志辞:文辞;志:作品的思想内容。原意是不因为只顾文辞而损害了对内容的理解。后也指写文章不要只追求修辞而忽略文章的立意。

11. Not to harm the spirit of the words: "Words" refer to literary expression; "spirit" refers to the ideological content of a work. The original meaning is that one should not damage the understanding of the content by focusing solely on the words. Later, it also refers to the idea that when writing an article, one should not only pursue rhetorical beauty but also pay attention to the intention and theme of the article.

12. 万事不求人。

12. Never ask others for help.

13. 蝉翼为重,千钧为轻把蝉的翅膀看成是重的,三万斤的重量看成是亲轻的。喻指是非颠倒,真伪混淆。

13. Treating the cicada's wing as heavy and a thousand jin as light, this metaphorically signifies that right and wrong are inverted and true and false are confused.

14. 东风吹马耳风吹过马耳边。比喻把别人的话当作耳边风。

14. The east wind blows past the horse's ear, and the wind blows past the horse's ear. It is a metaphor for taking someone else's words as a breeze passing by the ear.

15. 撞到南山不回头。

15. Once hit by the South Mountain, one does not turn back.

16. 鞍不离马背,甲不离将身甲:铠甲。马不卸鞍,人不解甲。处于高度警惕状态。

16. The saddle never leaves the horse's back, the armor never leaves the general's body. Armor: armor. The horse is not unbridled, and the person does not unfasten their armor. They are in a state of high alert.

17. 初生牛犊不怕虎犊:小牛。刚生下来的小牛不怕老虎。比喻青年人思想上很少顾虑,敢作敢为,无所畏惧。

17. The newborn calf is not afraid of the tiger: calf. A newborn calf is not afraid of tigers. This idiom比喻youths have few worries in their thoughts, dare to act and be courageous, and have no fear.

18. 鞭长不及马腹指鞭子虽然很长,但是不应该打到马肚上。后以之比喻力所不能及。

18. The end of the whip is too long to reach the horse's belly means that although the whip is long, it should not be used to strike the horse's abdomen. This idiom is later used to比喻 something beyond one's reach or power.

19. 解释:富贵不能使我骄奢*逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。

19. Explanation: Riches and status cannot make me proud and luxurious, poverty and lowliness cannot make me change my principles, and power and might cannot make me屈服 my will.

20. 大事不糊涂指在有关政治的是非问题上能坚持原则,态度鲜明。

20. Not being confused in major matters refers to being able to adhere to principles and having a clear stance on political issues.

21. 杯酒释兵权释:解除。本指在酒宴上解除将领的兵权。泛指轻而易举地解除将领的兵权。

21.杯酒释兵权 - "释" means to "dissolve" or "release." This originally refers to dissolving the military powers of a general during a banquet. It is generally used to describe the easy dissolution of a general's military powers.

22. 解释:年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里。壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。

22. Explanation: An old horse with a thousand miles under its belt, even though it lies by the horse trough, still harbors ambitions to gallop thousands of miles. A person with aspirations that soar to the clouds will never cease striving and advancing in their later years.

23. 以眼还眼,以牙还牙用瞪眼回击瞪眼,用牙齿咬人对付牙齿咬人。指对方使用什么手段,就用什么手段进行回击。

23. An eye for an eye and a tooth for a tooth. Retaliate with a stare for a stare, with a bite for a bite. It means that one should counter with the same means as the opponent has used.

24. 关公面前耍大刀。

24. To show off with a big sword in front of Guan Yu.

25. 百尺竿头,更进一步佛家语,比喻道行、造诣虽深,仍需修炼提高。比喻虽已达到很高的境地,但不能满足,还要进一步努力。

25. "A hundred feet from the top of the pole, there is still further to go" is a phrase from Buddhism, which metaphorically expresses that even though one's spiritual practice and attainment are profound, there is still a need for cultivation and improvement. It also implies that although one has already reached a very high level, one should not be satisfied and must continue to strive further.

26. 比上不足,比下有余赶不上前面的,却超过了后面的。这是满足现状,不努力进取的人安慰自己的话。有时也用来劝人要知足。

26. Not enough to compare with those ahead, but more than those behind. This is what people who are satisfied with the current situation and do not strive to progress say to comfort themselves. It is also sometimes used to advise others to be content.

27. 道高益安,势高益危益:更加;势:权势。道德越高尚,为人处事好,就越安全;权势越大,更容易滥用权力,刚愎自用,就越危险。

27. The higher the morality, the greater the security; the higher the power, the greater the danger: "greater"; power: authority. The more noble the morality, the better one is in handling affairs, and the safer one is; the greater the authority, the easier it is to abuse power, become stubborn, and the more dangerous it becomes.

28. 百闻不如一见闻:听见。听得再多,也不如亲眼见到一次。

28. Seeing is believing: Hearing is not as good as seeing. Hearing more is not as good as seeing with one's own eyes.

29. 高不成,低不就。

29. Not good enough to be at the top, not low enough to be at the bottom.

30. 一人做事一人当。

30. One person's work, one person's responsibility.

31. 不吃羊肉空惹一身膻(shān)羊肉没吃上,反倒沾了一身羊膻气。比喻干了某事没捞到好处,反坏了名声惹来了麻烦。

31. Not eating lamb brings a scent of mutton all over. It means that by not engaging in something, one ends up with a bad reputation and trouble instead of any benefits. The phrase比喻 is used to compare this situation to having done something and not gaining any advantage, but instead, causing harm to one's reputation and attracting trouble.

32. 朝里无人莫做官旧时俗语。意思是,没有山,事办不成。

32. "If you have no connections inside the government, don't seek an official position." It's an old saying. The meaning is, without mountains, nothing can be accomplished.

33. 百足之虫,死而不僵百足:虫名,又名马陆或马蚿,有十二环节,切断后仍能蠕动。比喻势家豪族,虽已衰败,但因势力大,基础厚,还不致完全破产。

33. A centipede, even after death, remains unlimbered. "Centipede" is a name for a type of insect, also known as a millipede or woodlouse, which has twelve segments and can still wriggle even after being cut. This比喻refers to a powerful family or clan, which, although it has declined, due to its strong influence and solid foundation, is not yet completely bankrupt.

34. 不以人废言废:废弃。不因为这个人有不足的地方而不采纳他的正确意见。

34. Not to discard a person's words because of their shortcomings: to discard. Not to reject a person's correct opinions because of their shortcomings.

35. 长他人志气,灭自己威风指一味助长别人的声势,而看不起自己的力量。

35. It means to bolster others' morale while undermining one's own prestige, referring to a situation where one excessively flatters others while looking down on one's own abilities.

36. 船到江心补漏迟船到江心才补漏洞。比喻补救不及时,对事情毫无帮助。

36. It's too late to patch a leak in the boat when it's in the middle of the river; the leak is patched only when the boat reaches the center of the river. This idiom比喻illustrates that it's of no help to make a补救补救 late, as it does not help the situation at all.

37. 吃软不吃硬对态度强硬者,绝不屈从,对好言好语,可以听从。形容个性顽强,不怕强硬。

37. They don't cave to force but to kindness; they will not yield to those who are stern, but they can be swayed by gentle words. This describes a person with a strong character, not afraid of sternness.

38. 秤砣虽小压千斤秤砣看来一小块却能压住千斤之重。比喻外表虽不引人注目,实际很起作用。

38. The weight though small, can press a thousand jin; The weight may seem a small piece, yet it can bear the weight of a thousand jin. This idiom compares something that may not attract attention at first glance but actually plays a significant role.

39. 不以为耻,反以为荣。

39. Not ashamed, but rather proud of it.

40. 杵臼交 chǔ ji jiāo 指不计贫的交谊。

40. Chǔ ji jiāo refers to the friendship that does not take wealth into account.

41. 不识庐山真面目比喻认不清事物的真相和本质。

41. The idiom "not knowing the true face of Lushan"比喻not recognizing the true nature and essence of things.

42. 不分青红皂白皂:黑色。不分黑白,不分是非。

42. Zao (soap) without distinguishing between black and white: black. Without distinguishing between right and wrong, good and bad.

43. 不法古不修今指不应效法古代,也不应拘泥于现状。

43. Not imitating the ancient and not repairing the present means not to imitate the ancient times and not to be拘泥于 the present situation.

44. 尺蚓穿堤,能漂一邑蚯蚓虽小,但它把堤岸穿透了,就能把整个城市淹没。比喻不注意小的事故,就会引起大祸。

44. The leech worm pierced the embankment, and could inundate an entire city. Even though the earthworm is small, if it can pierce through the embankment, it can flood the whole city. This比喻 illustrates that neglecting minor accidents can lead to major disasters.

45. 脚踩两只船。

45. To have one foot in two boats.

46. 一是一,二是二。

46. One is one, two is two.

47. 拔了萝卜地皮宽比喻为了行事方便而把碍眼的事物去掉。也比喻为了扩展地盘而排挤别人。

47. The idiom "拔了萝卜地皮宽" metaphorically refers to removing something obtrusive to facilitate actions or to clearing a path. It also metaphorically compares to pushing others out to expand one's territory.

48. 不怕官,只怕管指直接管的人要比官更有权威。也指在人管辖之下,一切只能听命于他。

48. Not afraid of officials, only afraid of those who directly supervise; they have more authority than officials. It also refers to being under someone's jurisdiction, where everything must be done according to their command.

49. 毕其功于一役把应该分成几步做的事一次做完。

49. Accomplish what should be done in several steps all at once, achieving all the work in one go.

50. 天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。——先秦·孟轲《孟子·告子章句下·第十五节》

50. If heaven is to bestow great responsibilities upon a person, it must first distress their heart and mind, tire their muscles and bones, starve their body, impoverish them, and confuse their actions. — From the Pre-Qin period, Meng Ke's "Mencius · Gaozi Chapter · Section 15"

51. 十八匹马也拉不回头。

51. Not even eighteen horses could pull it back.

52. 东隅(y)已逝,桑榆非晚东隅:指日出处,表示早年。桑榆:指日落处,表示晚年。早年的时光消逝,如果珍惜时光,发愤图强,晚年并不晚。

52. The Eastern Corner has passed, and the time at the sunset is not too late. The Eastern Corner refers to the place where the sun rises, symbolizing youth. The sunset refers to the place where the sun sets, symbolizing old age. The youth is gone, but if one cherishes time and strives to improve oneself, it is not too late in old age.

53. 大旱望云霓云霓:下雨的征兆。好象大旱的时候盼望寸水一样。比喻渴望解除困境。

53. "Big drought looks for clouded rainbows; clouded rainbows: an omen of rain. It's as if during a severe drought, one longs for even a tiny drop of water. The idiom compares to the desire to alleviate a predicament."

54. 大水冲了龙王庙比喻本是自己人,因不相识而相互发生了冲突争端。

54. The idiom "The great flood washed away the Dragon King's temple" metaphorically refers to a situation where people who should be on the same side end up in conflict or dispute due to not recognizing each other.

55. 说的比唱的好听。

55. Talk is cheaper than action.

56. 吃一堑,长一智堑:壕沟,比喻困难、挫折。受一次挫折,增长一分见识。

56. "Eat one lesson, gain one wisdom." "堑" refers to a trench or, by extension, difficulties or setbacks. Enduring a setback leads to an increase in knowledge and understanding.

57. 成人不自在,自在不成人人要有成就,必须刻苦努力,不可安逸自在。

57. Adults are uncomfortable; comfort is not for adults. To achieve success, one must work hard and cannot afford to be complacent and at ease.

58. 成败在此一举举:举动。成功、失败就决定于这次行动了。指采取事关重大的行动。

58. The success or failure hinges on this one move: action. Success or failure will be determined by this action. Refers to taking a significant action.

59. 吹皱一池春水原形容风儿吹指水面,波浪涟漪。后作为与你有何相干或多管闲事的歇后语。

59. The phrase "吹皱一池春水" originally describes the wind blowing over the surface of a pond, creating ripples. Later, it became a set phrase used to imply that something has no relevance to you or that you are meddling in other people's affairs.

60. 读书百遍,其义自见见:显现。读书上百遍,书意自然领会。指书要熟读才能真正领会。

60. Reading a book a hundred times, its meaning will naturally appear: to appear. Reading a book a hundred times, the essence of the book will naturally be understood. It means that a book must be read thoroughly to truly comprehend it.

61. 百思不得其解百:多次;解:理解。百般思索也无法理解。

61. The text translates to: "百思不得其解: to think about something repeatedly and still not understand; '解' means understanding. It refers to the inability to understand something despite much thought and contemplation."

62. 吃软不吃硬。

62. Yield to gentleness rather than to harshness.

63. 说一是一,说二是二。

63. Say what you mean and mean what you say.

64. 不知天高地厚不知道天有多高,地有多深。形容骄狂无知。

64. Not knowing the sky's height or the earth's depth. This idiom describes someone who is proud and ignorant.

65. 爱博而情不专对人或事物的喜爱很广泛,而感情不能专一。

65. To love widely but not to be loyal to one's affections means having a broad range of likes for people or things but being unable to focus or be faithful to one's feelings.

66. 君子问灾不问福。

66. A gentleman asks about disasters but not about blessings.

67. 兵藏武库,马入华山兵器藏进武库,军马放入华山。指天下太平。

67. Weapons stored in the arsenal, horses in Mount Hua. Refers to the time of peace and tranquility in the realm.

68. 八杠子打不出个屁来。

68. You can't hit a single fart out with eight sticks.

69. 读书破万卷破:突破;卷:书籍册数。形容读书很多,学识渊博。

69. Reading through ten thousand scrolls: to break through; scroll: number of books. It describes someone who has read extensively, indicating a profound knowledge and scholarly attainments.

70. 城门失火,殃及池鱼城门失火,大家都到护城河取水,水用完了,鱼也死了。比喻因受连累而遭到损失或祸害。

70. When the city gate catches fire, it even burns the fish in the moat. When everyone rushes to the moat to fetch water, the water runs out and the fish die. This idiom比喻 is used to describe a situation where someone suffers losses or misfortunes due to being indirectly involved with another's problems.

71. 防民之口,甚于防川防:阻止;甚:超过。阻止人民进行批评的危害,比堵塞河川引起的水患还要严重。指不让人民说话,必有大害。

71. Preventing the mouths of the people is more serious than preventing the overflow of rivers: prevent; very: beyond. The danger of preventing the people from voicing criticism is more severe than the灾害 caused by the blocking of rivers. It indicates that not allowing the people to speak will inevitably lead to great harm.

72. 眼里容不得沙子。

72. Can't stand any grain of sand in one's eye.

73. 陈谷子烂芝麻比喻陈旧的无关紧要的话或事物。

73. "Chen Guzi lan shama" is a metaphor for trivial and outdated remarks or things.

74. 尺有所短,寸有所长短:不足,长:有余。比喻各有长处,也各有短处,彼此都有可取之处。

74. As the saying goes, a foot has its shorter side, and an inch has its longer side: what is lacking is long, and what is in excess is short. This idiom compares that each has its own strengths and weaknesses, and there are things to learn from each other.

75. 八公山上,草木皆兵八公山:在安徽淮西市西。将八公山上的草木,都当作是士兵。形容极度惊恐,疑神疑鬼。

75. On the Baigong Mountain, every blade of grass and tree is considered an enemy. Baigong Mountain is located in the west of Huaixi City, Anhui Province. This idiom describes an extreme state of fear and paranoia, where one suspects enemies in everything.

76. 冰炭不言,冷热自明比喻内心的诚意不用表白,必然表现在行动上。

76. The metaphor "as cold and charcoal do not speak, heat and cold are self-evident" implies that sincerity of the heart does not require expression, and it is inevitably reflected in one's actions.

77. 大丈夫能屈能伸。

77. A true man can bend and stretch.

78. 好汉一言,快马一鞭。

78. A man's word is as good as his horse's whip.

79. 不塞不流,不止不行指对佛教、道教如不阻塞,儒家学说就不能推行。比喻只有破除旧的、错误的东西,才能建立新的、正确的东西。

79. "No obstruction, no flow; no stopping, no progress" refers to the situation in Buddhism and Taoism where, if there is no obstruction, Confucianism cannot be promoted. It is a metaphor that suggests only by eliminating the old and incorrect things, can new and correct things be established.

80. 乘兴而来,败兴而归兴:兴致,兴趣。趁着兴致来到,结果很扫兴的回去。

80. Arrived with high spirits and left with disappointment. 兴:enjoyment, interest. Came with the mood and interest, but ended up going back in a letdown.

81. 解释:应该按照治家的要求治家,按照治乡的要求治乡,按照治国的要求治国,按照治天下的要求治理天下。

81. Explanation: One should govern the family according to the requirements of family governance, govern the village according to the requirements of village governance, govern the state according to the requirements of state governance, and govern the empire according to the requirements of empire governance.

82. 不以一眚(shěng)掩大德以:因;眚:过失,错误;掩:遮蔽,遮盖;德:德行。不因为一个人有个别的错误而抹杀他的大功绩。

82. Do not let a single flaw overshadow one's great virtues: "Flaw" refers to a mistake or error; "overshadow" means to cover or conceal; "virtues" refer to moral conduct. Do not dismiss someone's significant achievements because of a single mistake they have made.

83. 仇人相见,分外眼红眼红:激怒的样子。仇敌碰在一起,彼此更加激怒。

83. Enemies meeting each other, their eyes are especially red. Eye red: an expression of being enraged. When enemies meet, they become even more enraged.

84. 嗔(chēn)拳不打笑面比喻不可以欺凌态度和悦的人。

84. The phrase "嗔拳不打笑面" metaphorically means that one should not bully or mistreat someone who is pleasant and smiling.

85. 此处不留人,自有留人处指这里不可居留,自会有可居留的地方。

85. Here is not a place to stay, but there are places where people can stay. This means that this place is not suitable for residing, but there are other places where people can live.

86. 白刀子进,红刀子出指要杀人见血、动手拼命。红刀子:带血的刀子。

86. "White blade in, red blade out" refers to a situation where one is determined to kill, seeing blood and fighting to the death. Red blade: a knife with blood on it.

87. 卑之无甚高论表示只就浅易的说,没有什么过高难行的意见。

87. To put it simply, there are no overly high or difficult-to-implement opinions.

88. 多行不义必自毙坏事干多了,结果是自己找死。

88. Committing too many unjust acts will surely bring about one's own downfall; doing too much evil will result in one's own demise.