名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

三伏天特训:揭秘夏季天气谚语,助你应对高温!

面书号 2025-01-04 00:42 6


1. 不热不冷,不成年景。

1. Neither hot nor cold, not a sight for a grown man.

2. 五天不雨一小旱,十天不雨一大旱,一月不雨地冒烟。

2. If it doesn't rain for five days, there is a slight drought; if it doesn't rain for ten days, there is a severe drought; and if it doesn't rain for a month, the ground will smoke.

3. 头伏萝卜,二伏菜,三伏栽白菜。

3. During the first heat, plant radishes; during the second heat, plant vegetables; and during the third heat, plant cabbage.

4. 中午遮荫,三伏不愁。在中午的炎热时段,可以使用遮阳网或遮荫棚等方式为植物提供遮荫,保持植物的湿润和凉爽,有利于植物的生长。

4. Provides shade at noon, worry-free during the Dog Days. During the hot noon hours, you can use sunshade nets or shade shelters to provide shade for plants, maintaining their moisture and coolness, which is beneficial for their growth.

5. 六月连阴,遍地黄金。

5. June brings continuous rain, and the land is covered with gold.

6. 大汗冷水激,浑身痱子起。

6. The profuse sweat is cooled with cold water, causing rashes all over the body.

7. 这句俗语从字面意思来理解,是指在头伏时下雨的话,到了中伏和末伏时,雨水同样也会很充沛。如果在头伏时没有下雨的话,那么在中伏和末伏时,天气会以晴朗为主,降雨天气会很稀少。

7. This idiom, interpreted literally, means that if it rains during the first heat period, there will also be abundant rainfall during the middle and last heat periods. If there is no rain during the first heat period, then the weather during the middle and last heat periods will mainly be sunny, with very rare rain.

8. 大暑热不透,大热在秋后。?>

8. The extreme heat of the Greater Heat (Dazhu) does not permeate, and the great heat lingers into the autumn.

9. 伏王指的是入伏的第一天,因此这句俗语从字面意思来理解的话,是指在入伏当天下雨的话,那么在整个三伏天的降水会很充沛,古人用“一天一场雨”来形容三伏天的降雨情况,虽然事实上会有些差距,但是通常会出现三天一小下,五天一大下的现象。

9. The "Fuwang" refers to the first day of entering the heat period, so this folk saying, when taken literally, means that if it rains on the day of entering the heat period, there will be abundant rainfall throughout the three-heat period. The ancients used the phrase "a rain every day" to describe the rainfall during the three-heat period. Although there may be some discrepancy in reality, it is usually a phenomenon where there is a light rain every three days and a heavy rain every five days.

10. 伏不受旱,一亩增一担。

10. Not prone to drought, one mu (1/15th of an acre) increases by one dan (a unit of weight).

11. 大暑不暑,五谷不鼓。

11. If the Day of Great Heat doesn't feel hot, the five grains will not be well grown.

12. 清晨撒水,中午揭荫。在三伏天的高温时段,可以选择清晨或者傍晚时给植物浇水,避免在中午高温时给植物浇水,以免烫伤植物。

12. Water in the morning and uncover the shade at noon. During the high-temperature period of the Dog Days, it is advisable to water plants in the morning or in the evening, avoiding watering them during the noon heat to prevent scalding the plants.

13. 初伏时节种根,中伏时节种茎,末伏时节种果。初伏时天气炎热但湿度较大,适宜种植根菜类植物如萝卜、土豆;中伏时气温较高但湿度较小,适宜种植茎菜类植物如番茄、辣椒;末伏时气温逐渐下降,适宜种植果菜类植物如西瓜、冬瓜。

13. During the first seven days of the hot season, plant roots; during the middle seven days, plant stems; and during the last seven days, plant fruits. The weather is hot during the first seven days but with high humidity, which is suitable for planting root vegetables such as radishes and potatoes; during the middle seven days, the temperature is higher but the humidity is lower, which is suitable for planting stem vegetables such as tomatoes and peppers; during the last seven days, the temperature gradually decreases, which is suitable for planting fruit vegetables such as watermelons and winter melons.

14. 冷在三九,热在中伏。

14. It is cold during the 39th nine days, and it is hot during the middle of the heat season.

15. 六月不热,五谷不结。

15. If June is not hot, the five grains will not mature.

16. 大暑前后,衣服溻透。

16. Before and after the Great Heat, clothes are drenched through.

17. 逢雨即播,连阴雨更好。在三伏天如果遇到降雨,可以选择在雨后及时进行种植,因为土壤湿润有利于种子发芽和植株生长。

17. Sow at the first sign of rain, and continuous rainy days are even better. During the dog days (the hottest days of the summer), if rain occurs, it is advisable to plant immediately after the rain, as moist soil is conducive to seed germination and plant growth.

18. 遇到伏旱,赶快浇灌。

18. When encountering a drought, water the crops promptly.

19. 伏天雨丰,粮丰棉丰。

19. During the hot summer, there is abundant rain, resulting in abundant grain and cotton harvests.

20. 三伏有三雨并不是具体指三场雨,而是指在头伏、中伏和末伏时都有降雨的话,那么农民不管是种植什么庄稼,都会有一个很不错的收成,而且下雨也会很多。

20. "Three Rainy Days during the Three Heat Waves" does not specifically refer to three rainfalls, but rather indicates that if there are rains during the first, middle, and last periods of the Three Heat Waves, then regardless of what crops the farmers plant, they will have a very good harvest, and there will also be a lot of rain.

21. 一伏种豆,二伏种豆,三伏还是种豆。豆类植物对热量要求不高,能较好地适应三伏天的高温天气,因此在初伏、中伏和末伏都适合种植。

21. Plant beans in the first dog day, plant beans in the second dog day, and plant beans in the third dog day as well. Legumes have low heat requirements and can adapt well to the high temperatures during the three dog days, so they are suitable for planting during the beginning, middle, and end of the dog days.

22. 冬练三九,夏练三伏。

22. In winter, practice during the coldest nine days; in summer, practice during the hottest three days.

23. 伏天里的雨水,虽然会让田里的庄稼茁壮成长,但与此同时,太大的强降雨,也会导致农田当中的庄稼受损。所以,民间在三伏天中,除了要防止天气炎热而导致的干燥之外,还有防止过多的降雨,而导致了农田里的庄稼霉坏。

23. The rain during the Dog Days (a period of high summer heat), although it helps the crops in the fields grow robustly, too heavy rainfall can also cause damage to the crops in the fields. Therefore, during the Dog Days, in addition to preventing dryness caused by the hot weather, the folk also need to guard against excessive rainfall which can lead to the crops in the fields rotting.

24. 三伏不种菜,三伏不收莱。意思是三伏天是最热的时候,不适宜种菜和收莱(菜叶类植物)。由于高温天气对植物生长不利,容易导致菜叶枯萎、生长缓慢。

24. It is said that during the Dog Days, it is not suitable to plant vegetables or harvest vegetables (leafy plants). This is because the Dog Days are the hottest period of the year, and the high temperatures are detrimental to plant growth, which can easily lead to withering of leaves and slow growth.

25. 淋伏头指的是在入伏时下了雨,晒伏尾是指到了末伏时,天气会以晴朗为主,因为太阳会很晒,所以是晒伏尾。

25. "Linyu tou" refers to the situation where it rains when the heat wave begins, while "Shai fuwei" means that when the last heat wave approaches, the weather will mainly be clear and sunny, as the sun will be very hot, hence the term "Shai fuwei" (sunning at the end of the heat wave).

26. 小暑不算热,大暑在伏天。

26. The heat of Xiao Shu is not enough, but Da Shu comes during the Dog Days.

27. 勤揭土,浅埋种。在三伏天种植时,可以将种子浅埋于土壤中,有利于种子发芽和植株生长。同时,也要勤于揭土,保持土壤湿润通气。

27. Loosen the soil and plant shallowly. When planting during the Dog Days, seeds can be shallowly buried in the soil, which is beneficial for seed germination and plant growth. At the same time, it is also necessary to frequently loosen the soil to maintain soil moisture and aeration.

28. 这些谚语和经验都是中国农民长期实践总结的经验,对于在三伏天种菜有着一定的指导意义。

28. These proverbs and experiences are the conclusions of long-term practice by Chinese farmers, and they hold certain guiding significance for planting vegetables during the Dog Days (the hottest days of summer).

29. 小暑大暑,上蒸下煮。

29. The days of Xiao Shu and Da Shu, steaming from above and boiling from below.

30. 小暑大暑不热,小寒大寒不冷。

30. If it is not hot during the Greater Heat and the Lesser Heat, and not cold during the Greater Cold and the Lesser Cold.

31. 大暑无酷热,五谷多不结。

31. During the Great Heat, there is no severe heat, and the grains do not grow well.