Products
面书号 2025-01-03 17:44 8
1. 一粥一饭,当思来之不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
1. A single meal or a bowl of congee, one should always think of the difficulties in obtaining it; a half thread or a half strand, one should always remember the hardships of material resources.
2. 孩子不用管,全凭德行感化。明白他的个性,帮他砍小枝、留大枝。不娇、不溺、不打、不骂。多鼓励,常肯定,少批评,不用物质**。
2. There is no need to overly manage the child; rely on moral influence instead. Understand his personality, help him prune the small branches while leaving the big ones. Avoid pampering, overindulgence, hitting, or scolding. Encourage him more, affirm him often, criticize less, and do not use material rewards.
3. 美不美,乡中水;亲不亲,故乡人。《增广贤文》
3. Whether beautiful or not, it's the water in the hometown; whether close or not, it's the people from the hometown. (From "The Further Encouragement of the Virtuous")
4. 家弗和,防邻欺;邻弗和,防外欺。
4. Maintain harmony within the family to prevent neighbors from taking advantage; if neighbors are not harmonious, guard against outsiders taking advantage.
5. 老人性如灰,温和无火气,少说话,不唠叨,不说家人长短,带头缘起一定互相看好处,还得要兜满家。
5. The elderly have a temperament like ashes, gentle and without any anger. They speak little, do not chatter, do not talk about the shortcomings of family members, and lead by initiating to see the good in each other, and also need to be harmonious in the entire family.
6. 能做到这些,就会家和万事兴。
6. If one can achieve these, the family will be harmonious and all things will prosper.
7. 14互敬互爱,互信互帮,互谅互让,互慰互勉。
7. Mutual respect and love, mutual trust and assistance, mutual understanding and tolerance, mutual comfort and encouragement.
8. 如水一般随圆就方,合五色调五味,原质总是不变。随遇而安,随贫随富,可高可低,如水能养育万物,又不与万物相争,处在最低的地方,低矮就下,常认不是,是为女人的本分。?>
8. As water flows to take the shape of its container, blending five colors and five flavors, its essence remains unchanged. It adapts to its surroundings, whether in poverty or wealth, it can rise or fall, just as water nourishes all things without contention, always at the lowest point, ready to flow downwards, often acknowledging its lack of merit, which is the duty of a woman.
9. 6不惜光阴过时悔,黑发不学白发悔。酒色赌博致祸悔,安不将息病时悔。官行贿赂致罪悔,富不勤俭贫时悔。不孝老时悔,遇难不帮有事悔。动不三思临头悔,盲目草率错时悔。
9.6 Regret for not valuing time and getting too old, regret for not learning while young and having white hair. Regret for the troubles caused by alcohol, women, and gambling, regret for not taking rest when sick. Regret for corruption in office leading to crime, regret for not being frugal when rich and poor later. Regret for not being filial to the elderly, regret for not helping others in times of need. Regret for not thinking three times before acting, regret for making mistakes due to blindness and haste.
10. 治家者最忌者奢。
10. The greatest taboo for a ruler is extravagance.
11. 4上敬下睦,夫唱妇随,勤善和美,崇善孝敬。
11. Respectful to superiors and harmonious with subordinates, the husband leads and the wife follows, diligent in goodness and harmony, and reverent towards parents and filial to elders.
12. 一家的天福星,以志为根。即以全家安乐为己任,造福一家。
12. The star of happiness for a family, rooted in determination. This means taking the happiness of the entire family as one's own responsibility and bestowing blessings upon the household.
13. 族内子孙人等,妄作非为,有干名教者,不待鸣官,祠内先行整治。
13. Among the descendants of the same clan, there are those who act wickedly, and those who violate the moral norms. In such cases, it is not necessary to wait for official intervention; instead, the ancestral hall shall take the initiative in rectifying the situation.
14. 诚实是人生的命脉,是一切价值的根基。德莱赛
14. Honesty is the lifeblood of life, the foundation of all values. Dreiser
15. 男人属阳,阳即无私。无私就是表达对一家的爱。
15. Men are of the Yang, and Yang signifies selflessness. Selflessness means expressing love for the family.
16. 男人是一家的栋梁,要能明理,有志气,领妻不管妻。
16. A man is the pillar of a family; he should be reasonable, have ambition, and lead his wife without overbearing her.
17. 行军打仗,兵最怕骄,骄兵必败;儿女也最怕娇惯,一娇惯,那一定出现问题。
17. In marching and fighting, soldiers fear arrogance the most, for proud soldiers are bound to be defeated; children also fear being pampered, for once pampered, problems are sure to arise.
18. 正人先正己,父母要先化除为禀性,涵养天性。懂得先克己,方能教化儿女。不论儿女孝不孝,但问自己慈不慈。
18. A person of integrity must first rectify themselves; parents should first transform their temperaments and cultivate their natural virtues. Understanding how to subdue oneself is the key to educating children. Whether or not the children are filial, the question is whether the parents are compassionate.
19. 4须交有道之人,莫结无义之友。饮清静之茶,莫贪花色之酒。开方便之门,闲是非之口。
19. 4 Entrust your affairs to righteous individuals, and do not associate with those who lack integrity. Drink tranquil tea, and do not indulge in wine that is merely colorful. Keep the door of convenience open, and keep the mouth of gossip closed.
20. 子女的事不要干涉,放手让位给后辈来当家,不摆老资格。
20. Do not interfere in the affairs of your children; step aside and let the younger generation take charge, do not show off your seniority.
21. 1家有一心,有钱买金;家有二心,无钱买针。
21. A house with one heart can buy gold; a house with two hearts cannot even buy a needle.
22. 男人要 刚 。刚不是打人骂人,打人骂人的男人是无能的男人。
22. A man should be strong. Being strong does not mean hitting and cursing others; a man who hits and curses is a weak man.
23. 尊老爱幼、互谅互让;勤劳朴实、勤俭节约;诚实守信、为人正直、遵纪守法;正义、平和、礼貌、刚强;家庭和睦、尊敬长辈;勿以恶小而为之、勿以善小而不为;身教言传、以身作则。
23. Respect the elderly and love the young; forgive each other and make allowances; be industrious and simple, thrifty and economical; be honest and trustworthy, upright in character, and law-abiding; be just, peaceful, courteous, and strong; maintain harmony in the family and respect the elders; do not do evil because it is small, and do not omit doing good because it is small; set an example by your actions and words.
24. 为父而不能尽父之道,则家无孝友之子;为师而不能尽师之道,则门无行艺之士。《古今图书集成家范典》
24. If one is a father but cannot fulfill the duties of a father, there will be no filial and friendly children in the family; if one is a teacher but cannot fulfill the duties of a teacher, there will be no virtuous and skilled scholars among the students. — From the "Collection of Ancient and Modern Books: The Canon of Family Role Models"
25. 为妻子儿女制造幸福的炉边气氛,是真正崇高热情的人生。
25. Creating a cozy atmosphere of happiness around one's wife and children is truly a noble and passionate way of living.
26. 家里不管谁有错,不管发生什么灾难和是非,都不外扬家丑。
26. No matter who is at fault at home, no matter what disasters or disputes occur, the family's dirty laundry is not aired publicly.
27. 修身而家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。
27. Cultivate oneself and bring the family into order; when the family is in order, the country can be governed; and when the country is governed, peace can be achieved throughout the world.
28. 每个家庭应设想到是自己的女儿嫁进这个家里,家婆应疼爱儿媳妇如同疼爱自己的女儿。如做不到,儿媳会用同样方式去对待她以后的媳妇,造成恶性循环。
28. Every family should imagine that their own daughter is getting married into this household, and the mother-in-law should love her daughter-in-law as she would her own daughter. If this is not done, the daughter-in-law will treat her future daughter-in-law in the same manner, leading to a恶性循环 of bad treatment.
29. 老人托起一家的福报,创造一家的福德。福德是一代比一代强,福报是一代比一代兴旺发达;子孙比你强,说明你有德,否则就是无德。
29. The elder brings blessings to the family and creates virtue for the family. Virtue grows stronger from one generation to the next, while blessings thrive and prosper; if the descendants are stronger than you, it indicates that you have virtue; otherwise, it suggests a lack of virtue.
30. 孩子不明理等于是果子酸了。果子酸了要在树根上下功夫。
30. A child who does not understand reason is like a sour fruit. To make a sour fruit sweet, one must work at the roots of the tree.
31. 为人丈夫,要从 三纲 上定住位,三纲是指性纲、心纲、身纲;不动禀性(不发脾气)为性纲;不起私欲为心纲;没有不良嗜好为身纲。生气是性纲倒;骂人是心纲倒;打人是身纲倒。 纲 是领的意思,必须要把女人领在道上,上孝公婆,中和妯娌,下慈儿女。
31. As a husband, one must establish one's position according to the Three Principles, which refer to the sexual principle, the mental principle, and the physical principle. Not being easily angered (not losing one's temper) is the sexual principle; not harboring selfish desires is the mental principle; and not having bad habits is the physical principle. Getting angry is the reversal of the sexual principle; cursing is the reversal of the mental principle; and hitting is the reversal of the physical principle. "Principle" here means guidance, and it is necessary to lead the wife on the right path, showing filial piety to parents, harmony with sisters-in-law, and kindness to children.
32. 性善,心地自然比他人宽;能勤,时间自然比他人多;肯动,空间自然比他人广;耐苦,成功自然比他人大。
32. Possessing a good nature, one's heart naturally becomes broader than others'; being diligent, one naturally has more time than others; being willing to move, one naturally has a wider space than others; enduring hardship, one naturally achieves greater success than others.
33. 知足常乐,在家颐养天命。宣扬家风,赞叹祖德,教育子孙懂得知恩、感恩、报恩。
33. Contentment brings joy, and enjoying the tranquility of home is to live out one's destiny. Promote family virtues, praise the ancestors' virtues, and educate descendants to understand gratitude, show gratitude, and repay kindness.
34. 一年之计在于春,一日之计在于晨。《增广贤文》
34. The plan for a year is set in spring, and the plan for a day is set in the morning. - From "The Expanded Collection of Virtuous Sayings"
35. 有意义的生活必有计划。
35. A meaningful life must have a plan.
36. 女人多事,男人无声;女人不柔,家财不旺。
36. Women are talkative, men are silent; if women are not gentle, the family's wealth will not thrive.
37. 孝道当竭力,忠勇表丹诚;兄弟互相助,慈悲无边境。
37. Filial piety should be fully practiced, loyalty and bravery demonstrate sincere devotion; brothers help each other, and compassion has no borders.
38. 人吵败,猪叫卖。
38. People argue and lose, pigs bark and sell.
39. 说话常提儿媳长处,感激她娘家的教育。儿媳如有过错,婆婆赶快兜过来,先宽容,后在背后指教她,千万不可与她吵闹,媳妇自然会感恩、报恩。
39. Always speak of your daughter-in-law's strengths and express gratitude for her family's education. If she makes a mistake, as a mother-in-law, you should quickly take the initiative to forgive her first, and then guide her in private. It is crucial not to argue with her. The daughter-in-law will naturally show her gratitude and repay it.
40. 肝肠煦若春风,虽囊乏一文,还怜茕独。《增广贤文》
40. The liver and intestines are as warm as spring breeze, even though I have no money, I still show compassion for the lonely. (From "The Expanded Collection of Virtuous Sayings")
41. 一个人的,不是因为他拥有的多,而是因为他计较的少。
41. A person is not valued because of what they possess, but because of what they hold in low regard.
42. 整个家庭的建立都是以爱为根,没有爱无法建立的家庭,爱是成家的第一条件。
42. The establishment of the entire family is rooted in love; a family cannot be formed without love, and love is the first condition for starting a family.
43. 人为善,福虽未至,祸已远离;人为恶,祸虽未至,福已远离。
43. If a person does good, although blessings have not yet arrived, misfortune has already been far away; if a person does evil, although misfortune has not yet arrived, blessings have already been far away.
44. 老人如何使一家兴旺呢就是要多行善事,广积阴德。一方面可修德免罪,一方面为子孙培德扎根,庇荫子孙。
44. How can the elderly make a family prosperous? It is by doing many good deeds and accumulating positive karma. On one hand, it can help cultivate virtue and avoid sins; on the other hand, it can cultivate virtue and lay a foundation for the descendants, blessing them.
45. 恶,恐人知,便是大恶。善,欲人知,不是真善。
45. Evil, when afraid of being known, is the greatest evil. Goodness, when desired to be known, is not true goodness.
46. 长者须是指导者协商者,却不该是命令者。鲁迅
46. Elders should be guides and negotiators, but not commanders. — Lu Xun
47. 处事不必求功,无过便是功。为人不必感德,无怨便是德。
47. It is not necessary to seek success in handling affairs; not making mistakes is itself success. It is not necessary to feel gratitude towards others; not being resentful is itself gratitude.
48. 7我欲是贫穷的标志。事能常足,心常惬,人到无求品自高。
48.7 I desire is the sign of poverty. When things are always sufficient, the heart is always content, and when a person has no desires, their character naturally becomes noble.
49. 无瑕之玉,可以为国器;孝悌之子,可以为国瑞。
49. A jade without blemish can be used as a national treasure; a filial and respectful child can be a national blessing.
50. 幸福的家庭都是相似的;不幸的家庭各有各的不幸。
50. Happy families are all alike; unhappy families are unhappy in their own way.
51. 公婆如同一家之树根,想要枝繁叶茂,花香果甜,定要善待树根,往根上施肥、浇水、松土。
51. The in-laws are like the roots of a family tree. If one wants the branches to be lush, the leaves to be green, and the flowers to be fragrant and the fruits to be sweet, one must definitely treat the roots kindly, fertilize, water, and loosen the soil at the roots.
52. 男人要刚。刚不是打人骂人,打人骂人的男人是无能的男人。
52. A man should be strong. Strength is not about hitting or cursing others; a man who hits or curses others is a weak man.
53. 一头白发催将去,万两黄金买不回。《增广贤文》
53. A white head hastens the passage of time, and ten thousand ounces of gold cannot bring it back. (From "The Expanded Collection of Exemplary Proverbs")
54. 诽谤别人,就象含血喷人,先污染了自己的嘴巴。
54. Slandering others is like spitting venom; it first pollutes your own mouth.
55. 对己能真,对人就能去伪,就像黑夜接着白天,影子随着身形。莎士比亚
55. To be true to oneself, one can discard the false in others, just as night follows day, and shadows follow the body. - Shakespeare
56. 算算用用,吃穿不穷;用用算算,海干山空。
56. Use and calculate, you will never be poor in food and clothing; calculate and use, the sea will dry up and the mountains will be empty.
57. 读少则身暇,身暇则邪间,邪间则过恶作焉,忧患及之。家诫要言
57. Reading less leaves one with more leisure, and with leisure, evil thoughts may arise, leading to mistakes and misdeeds, and worries and troubles will follow. Essential sayings for family instruction.
58. 积金遗于子孙,子孙未必能守;积书于子孙,子孙未必能读。不如积阴德于冥冥之中,此乃万世传家之宝训也。
58. Accumulating wealth for one's descendants may not ensure they can preserve it; accumulating books for one's descendants may not ensure they can read them. It is better to accumulate benevolence in the unseen, for this is the treasure of family heritage passed down through generations.
59. 真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。庄周
59. The genuine is the utmost of sincerity, without sincerity and truthfulness, one cannot move others. Zhuang Zhou
60. 孩子不用管,全凭德行感化。明白他的个性,帮他砍小枝、留大枝。不娇、不溺、不打、不骂。多鼓励,常肯定,少批评,不用物质诱惑。
60. Children should not be overly supervised; they should be influenced primarily by moral conduct. Understand their personality and help them prune the small branches while leaving the big ones. Avoid pampering, indulging, hitting, or scolding. Give more encouragement, constantly affirm, and less criticism. Avoid using material temptations.
61. 休存猜忌之心,休听离间之语,休作生分之事,休专公共之利。
61. Put aside the heart of suspicion, do not listen to words of division, do not do things that create estrangement, and do not exclusively seek the benefits of the public.
62. 做媳妇的应该把公婆当成自己的父母孝敬。古人云:人生都有双重父母。所以对双方父母都要一视同仁。
62. As a daughter-in-law, one should treat one's in-laws as one's own parents and honor them. The ancients said: Everyone has two sets of parents in life. Therefore, both sets of parents should be treated equally.
63. 广积聚者,遗子孙以祸害;多声色者,残性命以斤斧。
63. He who accumulates excessively leaves祸害 (misery/harm) to his descendants; he who indulges in luxury and noise destroys his life like a woodcutter using an ax.
64. 家庭内的婆媳,全是自外姓来的,到同一个家里,如同母女。
64. The mother-in-laws and daughters-in-law within the same family, all coming from different surnames, come together under the same roof as if they were mother and daughter.
65. 有百世之德者,必有百世之子孙保之;有十世之德者,就有十世的子孙保之;如果是斩焉无后者,那是德至薄也。
65. A person with virtue that endures for a hundred generations will have descendants to preserve it for a hundred generations; a person with virtue that spans ten generations will have descendants to preserve it for ten generations; if one is completely barren and has no descendants, it is a sign of very thin virtue.
66. 不自重者,取辱。不自长者,取祸。不自满者,受益。不自足者,博闻。
66. Those who do not respect themselves bring shame upon themselves. Those who do not foster their own growth court disaster. Those who are not complacent benefit. Those who do not become content with what they have are knowledgeable.
67. 觉醒的父母,完全应该是义务的,利他的,牺牲的。
67. Awakening parents should be entirely obligatory, altruistic, and sacrificing.
68. 勤俭治家之本,和顺齐家之本,谨慎保家之本,诗书起家之本,忠孝传家之本。
68. Thrift is the foundation of managing the household, harmony is the foundation of uniting the family, caution is the foundation of protecting the family, poetry and literature are the foundation of establishing a family, and loyalty and filial piety are the foundation of passing down the family.
69. 志界夫妻是相互感恩,绝不怨人。意界夫妇是快乐的,夫领妻成道,妻助夫成德,绝不生气。心界夫妇是礼仪夫妇,就会相互管辖啦!身界夫妇,是打骂夫妇,搅扰一生。
69. Couples in the realm of will are mutually grateful and never resentful towards others. Couples in the realm of thought are joyful, with the husband leading his wife to the path, and the wife helping her husband cultivate virtues, never getting angry. Couples in the realm of the heart are couples of etiquette, and they will govern each other accordingly! Couples in the realm of the body are couples of beatings and scoldings, disturbing their entire lives.
70. 大肚能容,断却许多烦恼障,笑容可掬,结成无量欢喜缘。
70. With a big belly that can hold a lot, many troubles and obstacles are cut off, and a smiling face forms countless joyful connections.
71. 伪欺不可长,空虚不可久,朽木不可雕,情亡不可久。韩婴
71. Deceit cannot last long, emptiness cannot endure for long, rotten wood cannot be carved, and when affection is lost, it cannot last long. Han Ying.
72. 成家子,烘如宝,败家子,钱如草。
72. A family man treasures his wealth, while a spendthrift treats money as grass.
73. 养不教,父之过;教不严,师之惰。
73. If a child is not educated, it is the father's fault; if education is not strict, it is the teacher's negligence.
74. 俗话说,家和万事兴。小至国家之强盛,社会之祥和,小至个人生活之幸福,事业之兴旺,身体之健康,均有赖和谐的家庭为基础。
74. As the saying goes, "A harmonious home brings prosperity in all things." From the grandeur of a nation's strength and the peace of society to the happiness in an individual's life, the prosperity of their career, and the health of their body, all rely on the foundation of a harmonious family.
75. 女人要柔和,安祥笑容,和一家的人缘。
75. A woman should be gentle, serene with a smiling face, and have good rapport with the family.
76. 凡是不爱已的人,实在欠缺做父亲的资格。
76. Anyone who does not love themselves is truly lacking in the qualifications to be a father.
77. 婆婆是早来的,一切事务全都明白;媳妇是晚来的,一切事务全不明白。婆婆就要把媳妇领到道上,待媳妇如女儿,不知道的告诉她,指导她,不得作难。
77. The mother-in-law comes early and understands all matters; the daughter-in-law comes late and does not understand all matters. The mother-in-law should guide the daughter-in-law, treating her like a daughter, informing her of what she does not know, guiding her, and not causing her any hardship.
78. 老人爱人爱物,家庭子孙就兴旺。如果老人贪了,就将家庭的全部福报吃完了。
78. The elder's love for people and things will bring prosperity to the family and descendants. If the elder becomes greedy, they will consume all the family's blessings.