名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

月度气候指南:揭秘每月的气候谚语

面书号 2025-01-03 14:44 8


1. 八月南风二日半,九月南风当日转。

1. In August, the south wind lasts for two and a half days; in September, it turns on the very same day.

2. 六月门,仔猪离了群。

2. June Gate, the suckling pigs have left the group.

3. 墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。宋王安石的咏梅诗,已把寒冬梅花倔强的风骨和报道春之将至的信息描写得恰到妙处。

3. A few plum blossoms bloom in the corner of the wall, defying the cold alone. From a distance, it's not snow, but the subtle fragrance that tells me spring is approaching. Song poet Wang Anshi's poem on plum blossoms captures the stubborn spirit of the blossoms in the winter and the message of spring's imminence to perfection.

4. 窗要挡严免得猪儿受风寒。七月伏草漫山道,晒干粉碎好饲料。十二月里天寒地冻,小猪要保膘防冻。一月防严寒,精喂细照管。九月检疫到实处,猪场禁止外人入。一月的风不怕漏一片,就怕漏一线。三月猪多产,要靠专人管。

4. The windows need to be tightly sealed to prevent the piglets from catching a cold. In July, the grass grows all over the mountain paths, and when it dries and is ground up, it makes good feed. In December, when it's freezing and the ground is icy, the young pigs need to be protected to prevent them from freezing. In January, guard against the severe cold, and feed and care for them meticulously. In September, inspections are thorough, and the pig farm is prohibited from allowing outsiders in. In January, it's not the wind that is feared, but a single crack. In March, with many pigs giving birth, they need to be managed by专人.

5. 释义:立春的那天若是天气好,整个春季天气都不错,阳光很灿烂。但若立春就阴雨绵绵的,那到清明前后,可能都是没完没了的阴雨天气。

5. Interpretation: If the weather is good on the day of the Beginning of Spring, the entire spring will have pleasant weather and the sun will be shining. However, if it is overcast and rainy on the day of the Beginning of Spring, it may be endless rainy weather around the Qingming Festival.

6. 其实羲和与常羲同为制定历法的官职。《世本》中记载,黄帝为了制定历法,让“羲和占日,常仪占月”,常仪就是常羲,占月就是观测月亮的晦朔弦望的周期,这就是“常羲生十二月”的来历。

6. In fact, Xihe and Changxi are both official positions responsible for creating calendars. As recorded in "Shiben," Huangdi, in order to create the calendar, instructed "Xihe to observe the sun and Changyi to observe the moon." Changyi refers to Changxi, and "observing the moon" means monitoring the lunar phases of waning and waxing. This is the origin of the saying "Changxi gives rise to the twelve months."

7. 立春之日雨淋淋,阴阴湿湿到清明。——《民间谚语》

7. If it rains heavily on the day of the Beginning of Spring, it will be cloudy and damp all the way to Qingming Festival.— "Folk Proverb"

8. 三月猪多产,要靠专人管。

8. In March, pigs give birth in abundance, requiring the attention of a dedicated person.

9. 谷雨栽上红薯秧,一棵能收一大筐。——《民间谚语》

9. Plant sweet potato seedlings during Guyu, one plant can yield a whole basket. — "Folk Proverb"

10. 四月不加暖,防风且暂缓。

10. April does not warm up, so guard against the wind and delay.

11. 十二月里天气冷,小猪保膘莫放松。

11. The weather is cold in December, the little piglet must not relax in fattening up.

12. 二月起圈搞卫生,春季防疫不放松。

12. Starting from February, we will clean the pens and not relax the epidemic prevention measures in spring.

13. 按着猪膘分管,十一月里是冬天。

13. According to the sectioning of pork fat, it is winter in November.

14. 释义:春分开始了之后,雨如果不停的话,清明节的前后是有好天气的。

14. Interpretation: After the start of the Spring Equinox, if it does not stop raining, there will be good weather around the Qingming Festival.

15. 一月公猪要喂好,配种确把性育保。

15. In January, feed the boars well and ensure proper breeding to secure the fertility.

16. 一月食温四十度,天寒猪膘不减厚。

16. In January, the temperature of the moon's eclipse is 40 degrees, but the cold weather does not reduce the thickness of the pork belly.

17. 一月的风不怕漏一片,就怕漏一线。

17. The wind in January is not afraid of a single gap, but fears a single thread.

18. 释义:小麦就要准备结籽粒了,所以水分要跟上,到了立夏就会长胡须也就是麦芒。

18. Interpretation: The wheat is about to form seeds, so the water needs to keep up with it. By the time of the Summer Solstice, it will grow whiskers, which are the wheat awns.

19. 月份来源的传说来自于《山海经》中的《常羲生月》。《山海经》记载,帝俊有两位妻子,羲和与常羲。羲和生日,常羲生月,所以常羲也被称为月母。

19. The legend of the origin of the months comes from "The Classic of Mountains and Seas" (Shan Hai Jing), specifically from the section "Changxi Sheng Yue" (Changxi Gives Birth to the Moon). It is recorded in "The Classic of Mountains and Seas" that Emperor Jun had two consorts, Xihe and Changxi. Xihe gave birth to the sun, while Changxi gave birth to the moon, hence Changxi is also known as the Mother of the Moon.

20. 八月采猪菜,根下带根块。

月采猪菜,根下带根块。 translates to: 20. Harvest pig weed in August, with the roots having root tubers.

21. 从周代开始,古人把阴历十二月作为腊祭的日子,以狩猎禽兽祭先祖。据《荆楚岁时记》:十二月八日为腊日。杜甫《腊日》,自古以来,农历十二月为冰天雪地的代名词,故又称之为冰月、严月。

21. Starting from the Zhou Dynasty, ancient people considered the twelfth month of the lunar calendar as the day for the La sacrifice, using hunting animals to honor their ancestors. According to the "Records of the Customs of Jingchu": December 8th is the La day. Du Fu's poem "La Day" has, since ancient times, used the lunar twelfth month as a metaphor for a land of ice and snow, hence it is also referred to as the Ice Month or the Severe Month.

22. 注月抓住膘,过夏轻悄悄。

22. Catch the fat in the moonlight, and you'll be slim through the summer in whispers.

23. 十一月里垫细草,猪儿暖和睡的好。

23. In November,铺上细草垫,猪儿暖和睡得香。

24. 十月仔猪把圈闹,天将寒冷多补料。

24. In October, piglets are noisy in the pen, as the weather is about to get cold, more feed should be supplemented.

25. 七月圈内多洒水,四周开通好来风。?>

25. Watering within the July circle abundantly, ensure good ventilation around.

26. 八月秋高气爽,赶猪去找草场。

26. In the autumn of August, the air is crisp and clear, and we are herding pigs to find a grazing field.

27. 三月刮春风,饲料基地备好耕。

27. In March, the spring breeze blows, and the feed base is ready for farming.

28. 五月猪出牧,秋天猪膘一拳厚。

28. In May, pigs are let out to pasture, by autumn, the pigs have a layer of fat as thick as a fist.

29. 雷打惊蛰前,四十九天不见天。——《民间谚语》

29. Before the thunder strikes on the Waking of Insects, there will be no daylight for 49 days. —— Folk Proverb

30. 十二月里天寒地冻,小猪要保膘防冻。

30. In December, the weather is cold and freezing, and the little pig needs to keep its body fat to prevent freezing.

31. 十二月里天气冷,小猪保膘莫放松。二月母猪备分娩,分圈饲养精心管一月公猪要喂好,配种确把性育保。一月食温四十度,天寒猪膘不减厚。九月秸选择足,用大力量搞青贮。十月圈舍修补好,赶进克郎育肥腰。七月圈内多洒水,四周开通好来风。

31. In December, the weather is cold, don't relax in fattening the piglets. In February, the sows prepare for delivery, and careful management is needed for one month. Feeding the boars well is essential to ensure proper breeding. In one month, maintain the food temperature at 40 degrees, and the pig's fat will not thin despite the cold. In September, choose enough straw, and use great effort to make silage. In October, repair the pens well, and introduce pigs for fattening to build up their middle section. In July, sprinkle water in the pens often, and ensure good ventilation all around.

32. 春分雨不歇,清明前后有好天。——《民间谚语》

32. The equinox rain never stops, and there are fine days around Tomb-Sweeping Day. — A Folk Proverb

33. 二月母猪备分娩,分圈饲养精心管。

33. In February, sows are preparing for delivery, and they are carefully managed in separate pens.

34. 释义:谷雨的时候是种植红薯最好的时候,种一棵能收一大筐红薯。

34. Interpretation: The Grain Rain season is the best time for planting sweet potatoes. Planting one can yield a large basket of sweet potatoes.

35. 仲冬之月,命之曰畅月。郑玄的注解为“畅,犹充也。”因此农历十一月的别称为畅月。孔颖达还注解为:“言名此月为充实之月,当使万物充实不发动也。”

35. In the month of the middle winter, it is named as the Month of Sufficient Abundance. Zheng Xuan's annotation explains that "Sufficient Abundance is akin to the concept of fullness." Therefore, the eleventh month of the lunar calendar is also known as the Month of Sufficient Abundance. Kong Yingda also annotates: "The name of this month implies that it is a month of fullness, and it should be a time when all things are full and do not stir."

36. 八月十五云遮月,正月十五雪打灯。

36. On the 15th of August, clouds obscure the moon; on the 15th of January, snow beats on the lanterns.

37. 一月防严寒,精喂细照管。

37. In January, guard against the cold, and feed and care for them meticulously.

38. 十二月天寒地冻,大猪要防灾防病。

们 38. In December, the weather is cold and harsh, and the big pigs need to prevent disasters and diseases.

39. 十二月里天气寒,加料保膘好过年。

39. In December, the weather is cold, adding extra food to fatten up is a good way to prepare for the New Year.

40. 而孙希旦的集解是,“畅,达也。时当闭藏而畅达之,故命之曰畅月,言其逆天时也。”冬季之中,按序列也把十一月叫作仲冬,此外还有幸月、葭月、龙潜月之说,无可考。

40. Sun Xidan's interpretation states, "Chang means to be smooth and open. It is the time for closure and storage, yet it is smooth and open, hence it is named the Chang Month, indicating its deviation from the natural order of heaven. During winter, in sequence, the eleventh month is called Zhong Dong (Middle Winter), and there are also theories of Xingyue (Happy Month), Jiaye (Reed Month), and Long Qian (Dragon's Rest Month), but there is no historical record to verify them.

41. 九月检疫到实处,猪场禁止外人入。

41. In September, the quarantine measures are strictly implemented, and outsiders are prohibited from entering the pig farm.

42. 七月伏草漫山道,晒干粉碎好饲料。

42. In July, the lush grass carpets the mountain paths, dried and ground into excellent feed.