名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

季羡林智慧语录:启迪心灵,传承经典

面书号 2025-01-02 20:28 10


1. 越是看惯了的东西,便越是习焉不察,美丑都难看出。

1. The more accustomed we are to something, the less we notice it, and it's hard to discern its beauty or ugliness.

2. 她不会做荒唐的梦,极小的得失可以支配她的感情。她有一颗简单的心。

2. She doesn't have absurd dreams, and even the tiniest gains or losses can dominate her emotions. She has a simple heart.

3. 走运时,要想到倒霉,不要得意过了头;倒霉时,要想到走运,不必垂头丧气。心态始终保持平衡,情绪始终保持稳定,此亦长寿之道也。

3. When fortunate, think of misfortune and do not be overly pleased; when unfortunate, think of fortune and do not become despondent. Keep your mindset balanced and your emotions stable at all times, which is also the way to longevity.

4. 我不开灯,又沉默地站在窗前,看暗夜渐渐织上天空,织上对面的屋顶。我的心往往在沉静到不能再沉静的时候,活动起来。我仰躺在沙发上,听风路过窗外。

4. I did not turn on the lights, and stood silently in front of the window, watching the dark night slowly weave across the sky, over the rooftops opposite. My heart often becomes active when it has become as still as it can be. I lie back on the sofa, listening to the wind pass by outside.

5. 如果人生真的有意义与价值的话,其意义与价值就在于对人类发展的承上启下,承前启后的责任感。

5. If life truly has meaning and value, its significance and value lie in the responsibility of carrying forward and building upon human development, bridging the past and the future.

6. 我从不把自己估计过高,我甘愿当一个平凡的人,而一个平凡的人,如果美欧金光闪闪的博士头衔,则在抢夺饭碗的搏斗中必然是个失败者。

6. I never overestimate myself; I am willing to be an ordinary person. For an ordinary person, if they have the dazzling PhD title from the US and Europe, they would undoubtedly be a loser in the fierce struggle for a livelihood.

7. 在人生的道路上,每个人都是孤独的旅客。

7. On the path of life, each person is a solitary traveler.

8. 我们时时刻刻沿了人生的路向前走着,时时刻刻有东西映入我们的眼里。反正我有过回忆了。我还希望什么呢?

8. We are constantly walking along the path of life, with something constantly entering our eyes. Anyway, I have had memories. What else do I hope for?

9. 那种极其困难的环境中,人生乐趣仍然是有的。在任何情况下,人生也绝不会只有痛苦。这就是我悟出的禅机。

9. Even in those extremely difficult environments, there is still room for the joy of life. In any case, life will never be just filled with pain. This is the Zen insight that I have realized.

10. 如果读书也能算是一个嗜好的话,我的唯一嗜好就是读书。人必须读书,才能继承和发扬前人的智慧。人类之所以能进步,靠的就是能读书又写书的本领。

10. If reading can be considered a hobby, then my only hobby is reading. One must read to inherit and promote the wisdom of the ancestors. It is the ability to read and write books that enables human progress.

11. 我一辈子考试的次数成百成千,从小学一直考到获得最高学位,但我考试的运气好,从来没有失败过。这一次又撞上了喜神,北大和清华我都被录取,一时成了人们羡慕的对象。

11. I have taken hundreds and thousands of exams in my lifetime, from elementary school all the way to obtaining my highest degree. However, I have been lucky with my exam luck and have never failed. This time, I hit the jackpot again, as I was admitted to both Peking University and Tsinghua University, becoming an object of envy for many people.

12. 如人饮水,冷暖自知,其中滋味,实不足为外人道也。

12. As they say, like a person drinking water, one knows the temperature oneself. The taste of it is indeed not something that can be described to outsiders.

13. 我现在就是抱着这种精神,昂然走上前去。只要有可能,我一定做一些对别人有益的事,决不想成为行尸走肉。我知道,未来的路也不会比过去的更笔直,更平坦。但是我并不恐惧。我眼前还闪动着野百合和野蔷薇的影子。

13. I now approach with this spirit, walking confidently forward. As long as there is a chance, I will definitely do something beneficial for others, never wanting to become a mere walking corpse. I know that the road ahead will not be any straighter or flatter than the one behind. But I am not afraid. The shadows of wild lilies and wild roses still flicker before my eyes.

14. 时光流逝,一转眼,我已经到了望九之年,活得远远超过了自己的预算。有人说,长寿是福,我看也不尽然。人活得太久,对众生的相,看得透透彻彻,反而鼓舞时少,叹息时多。

14. As time passes, in a blink of an eye, I have reached the age of ninety. I have lived far beyond what I had budgeted for. Some say longevity is a blessing, but I don't necessarily agree. Living for too long, one can see through the appearances of all beings thoroughly, which, instead of inspiring, often leads to more sighs than encouragement.

15. 清华和北大各有其优点,清华强调计划培养,严格训练;北大强调兼容并包,自由发展,各极其妙,不可偏执。

15. Tsinghua and Peking University each have their own strengths. Tsinghua emphasizes planned cultivation and rigorous training, while Peking University emphasizes inclusiveness and free development. Each has its own unique charm, and one should not be overly fixated on either.

16. 但是,一过中年,人生之车好像是从高坡上滑下,时光流逝得像电光一般,它不饶人,不了解人的心情,愣是狂奔不已。

16. However, after middle age, it seems that the carriage of life is sliding down a high slope, and time passes like lightning, relentless and indifferent to human feelings, running wildly without pause.

17. 有时候,这星光的海洋似乎已经达到了黑暗的边缘;我满以为,在此之外,已是无边无际的大黑暗了。然而,只要一转瞬,再往上一看,依然是一片星光。

17. Sometimes, this ocean of starlight seems to have reached the edge of darkness; I was sure that beyond that, there was only boundless great darkness. However, just a moment later, if I looked up again, it was still a sea of stars.

18. 人与人和谐,人与自然和谐,人内心和谐。当下很多人的和谐观还仅仅局限在前两个层面,罕见有人关注到和谐的真正基础人内心和谐。而正是这个人内心和谐,又使得恩师回到了思考这个问题的起点。

18. Harmony among people, harmony between people and nature, and harmony within the human heart. Many people's concept of harmony today is still limited to the first two levels, and it is rare to find someone who pays attention to the true foundation of harmony, which is the harmony within the human heart. It is this inner harmony that brings the teacher back to the starting point of contemplating this issue.

19. 据说明朝的大臣上朝时在笏板上夹带一点鹤顶红,一旦皇恩浩荡,钦赐极刑,连忙用舌尖舔一点鹤顶红,立即涅槃,落得一个全尸。

It is said that during the Ming Dynasty, ministers would carry a little red crown of a crane on their jade tablet when they attended court. Once they were granted the extreme penalty by the imperial grace, they would quickly lick a bit of the red crown, and they would immediately achieve nirvana, leaving behind a complete body.

20. 人是百代的过客,总是要走过去的,这决不会影响地球的转动和人类社会的进步!

20. Humans are merely transient guests in the ages, always moving forward, and this will never affect the rotation of the Earth or the progress of human society!

21. 人有生、老、病、死,是自然规律,用不着伤春,也用不着悲秋,叹老不必,嗟贫无由。

21. People have life, old age, illness, and death, which are natural laws. There is no need to mourn the spring or be sad about autumn, there is no need to sigh over old age, nor is there any reason to lament poverty.

22. 我考虑了一下,决定不删,一仍其旧,一句话也没有删。我七十年前不是圣人,今天不是圣人,将来也不会成为圣人。

22. I gave it some thought and decided not to delete it, leaving it as it is without removing a single word. I was not a sage seventy years ago, I am not a sage today, and I will not become a sage in the future.

23. 倘若我迎着黄昏站在沙漠里,我一定能看着黄昏从辽远的天边上跑了来,黄昏永远不存在在人们的心里的。只一掠,走了,像一个春宵的轻梦。

23. If I stand in the desert facing the dusk, I am sure to watch the dusk racing from the distant horizon, for dusk never exists in people's hearts. It just flits by, gone, like a fleeting dream of a spring night.

24. 走在一条开满桃花的路上,云蒸霞蔚,前途似锦。

24. Walking on a path lined with blooming peach blossoms, clouds rise and the skies are resplendent, and the future seems bright and promising.

25. 有人认为长寿是福,我看也不尽然。人活得太久了,对人生的种种相,众生的种种相,看得透透彻彻,反而鼓舞时少,叹息时多。远不如早一点离开人世这个是非之地,落一个耳根清净。

25. Some people believe that longevity is a blessing, but I don't think it's entirely true. Living too long causes one to see the various aspects of life and the various aspects of sentient beings thoroughly and clearly, which, in turn, leads to fewer moments of encouragement and more moments of sighing. It's far better to leave this world of right and wrong earlier and enjoy a peaceful mind.

26. 这已经是过去的事情了。现在旧事重提,好像是拣起一面古镜。用这一面古镜照一照今天,才更能显出今天的光彩焕发。

26. This is a matter of the past. Now to bring it up again is like picking up an ancient mirror. Using this ancient mirror to reflect upon today's times, it only highlights the brightness and vibrancy of today even more.

27. 我虽然没有叹息过,但叹息却堆在我的心里。

27. Although I have not sighed, sighs have piled up in my heart.

28. 我的原则仍然是只讲实话,不说谎言。我想遵守古希腊人的格言:吾爱吾师,吾更爱真理。我不想遵守中国古代一些人的为尊者讳的办法自欺欺人。

28. My principle remains to only speak the truth and not to tell lies. I wish to adhere to the maxim of the ancient Greeks: "I love my teacher, but I love the truth even more." I do not want to follow the approach of some ancient Chinese people who avoid speaking the truth about respected individuals, thereby deceiving themselves.

29. 生活上要知足,学习上要不知足,工作上要知不足。只要积极进取,努力工作,人民不会亏待,社会不会忘记。

29. In life, be content; in learning, be insatiable; in work, be aware of one's shortcomings. As long as one is proactive and works hard, the people will not be ungrateful, and society will not forget.

30. 我走到了一个歧路口上:一条路是桃花,一条路是雪。

30. I arrived at a crossroads: one path was lined with peach blossoms, and the other was covered in snow.

31. 好多年来,我曾有过一个良好的愿望:我对每个人都好,也希望每个人都对我好。只望有誉,不能有毁。最近我恍然大悟,那是根本不可能的。

31. For many years, I had a good wish: I want to be kind to everyone and also hope that everyone will be kind to me. I only wish for praise and not criticism. Recently, I suddenly realized that it's fundamentally impossible.

32. 未来的路也不会比过去的更笔直、更平坦。但是我并不恐惧。我眼前还闪动着野百合和野蔷薇的影子。

32. The road ahead will not be any straighter or flatter than the one behind. But I am not afraid. Before my eyes, the shadows of wild lilies and wild roses still flicker.

33. 每天在这时候读几页所喜欢的书,将一天的压迫全驱净了,然后再躺下大睡,也是生平快事罢。

33. Reading a few pages of a favorite book at this time every day can drive away the pressure of the whole day, and then lying down for a deep sleep is also a great pleasure in one's life.

34. 人活一世,就像作一首诗,你的成功与失败都是那片片诗情,点点诗意。

34. To live a life is like composing a poem, where your successes and failures are the verses and the poetic touches of that poem.

35. 既然决心活下去了,那就要准备迎接更残酷更激烈的批斗。这个思想准备我是有的。

35. Since I have decided to live on, I must be prepared to face even more cruel and fierce criticism and struggle. This mental preparation I do have.

36. 我并不怕坟,只是在走了这么长的路以后,我真想停下来休息片刻。然而我不能不管你愿不愿意,反正是不行。

36. I'm not afraid of graves, but after walking such a long distance, I really want to stop and rest for a moment. However, I can't just leave you as you please, either way, it's not possible.

37. 讨论诽谤,不必看内容,只看他为什么发生,权位,利益,学术义气,嫉妒。

37. Discussing defamation, it is not necessary to look at the content, but rather at why it occurs: power, interests, academic honor, and jealousy.

38. 如果有一天我没能读写文章,清夜自思,便感内疚,认为是白白浪费一天。习惯成自然,工作对我来说已经成了痼疾,想要改正,只能等待来生了。

38. Should there come a day when I am unable to read or write articles, I would reflect on it in the quiet of the night and feel guilty, thinking it was a wasted day. Habit has become nature for me, and work has become an incurable disease; the only way to correct it seems to be to wait for a rebirth.

39. 在另一方面,我的倒霉也有非常人所可得者。在那骇人听闻的所谓什么大**中,因为敢于仗义执言,几乎把老命赔上。皮肉之苦也是永世难忘的。

39. On the other hand, my misfortunes also have something that is not obtainable by ordinary people. In that terrifying so-called "major event," for daring to speak out justly, I almost lost my life. The physical suffering is unforgettable for eternity.

40. 只有能做到尽人事而听天命,一个人才能永远保持心情的平衡。

40. Only by doing one's best and respecting fate can a person maintain a balanced mood forever.

41. 记得鲁迅先生说过:人的本性是,一要生存,二要温饱三要发展。这同中国古代一句有名的话,完全是一致的:食色性也。食是为了解决生存和温饱的问题,色是为了解决发展问题,也就是所谓传宗接代。

41. Remember what Mr. Lu Xun once said: "The nature of humans is that first, they seek survival, second, they seek warmth and food, and third, they seek development." This is completely consistent with an ancient Chinese saying: "The nature of food and desire." Food is for solving the problems of survival and warmth and food, and desire is for solving the problem of development, which is also known as passing down the lineage.

42. 你只要留心,冷眼旁观,一定就会有收获。

42. As long as you pay attention and observe with a cold eye, you are sure to reap some rewards.

43. 我希望尽上自己最大的努力,使我的老朋友,我的小朋友,我的年轻的学生,当然也有我的家人,都能得到愉快。我也决不会忘掉自己的祖国。只要我能为她做到的事情,不管多么微末,我一定竭尽全力去做。

43. I hope to give my utmost effort to ensure that my old friends, my little friends, my young students, of course, as well as my family, can all be happy. I will also never forget my own motherland. As long as there is something I can do for her, no matter how trivial it may seem, I will definitely exert all my efforts to do it.

44. 时令正是冬天叶子落尽了;但是我相信,它们正蜷缩在土里,做着春天的梦。

44. It is the season when the leaves have all fallen off; but I believe they are curled up in the soil, dreaming of spring.

45. 这些红艳耀目的荷花,高高地凌驾于莲叶之上,迎风弄姿,似乎在睥睨一切。

45. These red and resplendent lotus flowers tower high above the lotus leaves, dancing in the breeze, as if looking down on everything with disdain.

46. 你必须把这些常见的、习以为常的、平凡的现象,涵润在心中,融会贯通。

46. You must absorb these common, habitual, and ordinary phenomena into your heart and integrate them.

47. 写重大事件而不觉其重,状身边琐事而不觉其轻;娓娓动听,逸趣横生;读罢掩卷,韵味无穷。

47. Write significant events without feeling their weight, describe trivial matters around you without perceiving them as light; it is engagingly told, filled with whimsy; after reading, the taste lingers indefinitely.

48. 与其舒舒服服,懵懵懂懂地过一辈子,倒不如品尝一点不寻常的滋味,似苦是甜。

48. It's better to savor a taste that is neither ordinary nor common, sweet or bitter, than to live a comfortable, oblivious life for a lifetime.

49. 专家们讨论完了,一哄而散,问题仍然摆在那里,原封未动。

49. The experts have finished their discussion and dispersed in a rush, but the issue is still there, untouched and unchanged.

50. 人活一世,就像作一首诗,你的成功与失败都是那片片诗情,点点诗意。每个人都争取一个完满的人生。然而,自古及今,海内海外,一个百分之百完满的人生是没有的。所以我说,不完满才是人生。

50. To live a lifetime is like writing a poem, where your successes and failures are the scattered verses and the poetic moments. Everyone strives for a perfect life. However, from ancient times to the present, both within and beyond our country, there is no such thing as a 100% perfect life. Therefore, I say, imperfection is what makes life.

51. 我理想的散文是淳朴而不乏味,流利而不油滑,庄重而不板滞,典雅而不雕琢。

51. My ideal prose is simple yet not tasteless, fluent yet not slick, solemn yet not rigid, elegant yet not ornate.

52. 我从小就是孤独的。在我小小的心里,一向感觉到缺少点什么。我虽然从没叹息过,但叹息却堆在我的心里。现在听了她的叹息,我的心仿佛得到被解脱的痛快。我愿意听这样的低咽的叹息从这垂老的人的嘴里流出来。

52. I have been lonely since I was a child. In my little heart, I have always felt something was missing. Although I have never sighed, sighs have been accumulating in my heart. Now, hearing her sighs, my heart feels a sense of relief. I am willing to listen to such low, whispering sighs pour out from this elderly person's mouth.

53. 山林本身不懂什么饥饿,更用不着什么安全感。当全城人民饥肠辘辘,在英国飞机下心里忐忑不安的时候,山林却依旧郁郁葱葱,"依旧烟笼十里堤"。我真爱这样的山林,这里真成了我的世外桃源了。?>

53. The mountains and forests themselves do not understand hunger, nor do they need any sense of security. When the people of the entire city are famished and are feeling restless under the British planes, the mountains and forests remain lush and green, "still shrouded in smoke for ten miles along the embankment." I truly love such mountains and forests; they have truly become my utopia away from the world.

54. 要想写好文章,只能从多读多念中来。

54. To write good articles, one can only achieve it through reading and reciting extensively.

55. 我们都有这样一个经验:越是看惯了的东西,便越是习焉不察,美丑都难看出。

55. We all have such an experience: the more accustomed we are to something, the less we notice it, and it becomes difficult to discern whether it is beautiful or ugly.

56. 一旦当我懂得了珍惜的时候,本该珍惜的东西早已悄悄从这个世界溜走了。

56. By the time I learned to cherish, the things that should have been cherished had already quietly slipped away from this world.

57. 要说真话,不讲假话。假话全不讲,真话不全讲。就是不一定把所有的话都说出来,但说出来的话一定是真话。

57. To tell the truth and not tell a lie. Don't tell all lies, but don't tell all the truth either. It's not necessarily about saying everything, but what is said will definitely be the truth.

58. 我写这些东西的目的,是想说明,就是在那种极其困难的环境中,人生乐趣仍然是有的。在任何情况下,人生也决不会只有痛苦,这就是我悟出的禅机。

58. The purpose of writing these things is to illustrate that even in the most difficult circumstances, there is still room for the joy of life. In any situation, life will never be devoid of pain; this is the Zen insight I have realized.

59. 在人生的道路上,每一个人都是孤独的旅客。与其舒舒服服,懵懵懂懂活一辈子,倒不如品尝一点不平常的滋味,似苦而是甜。

59. On the journey of life, everyone is a solitary traveler. It is better to taste a bit of the unusual, bitter yet sweet, than to live comfortably and ignorantly all one's life.

60. 梦里遇到母亲,我哭着醒来。醒来再想捉住梦的时候,梦却早不知道飞到什么地方去了。

60. In a dream, I met my mother and woke up crying. When I tried to grasp the dream upon waking, it had already flown off to somewhere unknown.

61. 在我们的日常生活中,我们都有这样一个经验:越是看惯了的东西,便越是习焉不察,美丑都难看出。这种现象在心理学上是容易解释的:一定要同客观存在的东西保持一定的距离,才能客观地去观察。

61. In our daily lives, we all have this experience: the more familiar something is, the less we notice it, and it's hard to discern its beauty or ugliness. This phenomenon is easily explained in psychology: one must maintain a certain distance from the objectively existing things in order to observe them objectively.

62. 有深山大泽,也有平坡宜人;有杏花春雨,也有塞北秋风;有山重水复,也有柳暗花明。

62. There are deep mountains and vast lakes, as well as gentle slopes that are pleasing to the eye; there are peach blossoms in the spring rain, and autumn winds in the northern deserts; there are mountains that rise and waters that reappear, as well as willow shadows and bright flowers.

63. 他自己就像一个幽灵,踽踽独行于遮天盖地的辽阔的寂寞中。

63. He himself was like a ghost, wandering alone amidst the vast loneliness that overshadowed the sky.

64. 人是不应该没有一点儿幻想的,即使是胡思乱想,甚至想入非非,也无大碍,总比没有要强。

64. People should not be without any fantasy, even if it is daydreaming or even delusional; it's no great harm, it's still better than having none.

65. 有夕阳的余晖返照在这棵苍老的枸杞树的圆圆的顶上,淡红的一片,熠耀着,像如来佛头顶上的金光。

65. The fading sunlight reflects on the round top of this ancient wolfberry tree, a pale red glow, shimmering, like the golden light atop the head of the Buddha.

66. 人世间,云谲波诡,因果错综。只有能做到尽人事而听天命,一个人才能永远保持心情的平衡。

66. In the world, things are intricate and enigmatic, and cause and effect are intertwined. Only one who can do everything in their power and leave the rest to fate can maintain a balanced mind forever.

67. 说不出来,只能去看;看之不足,只能意会;意会之不足,只能赞叹。

67. It can't be expressed in words, one can only go and see; if seeing is not enough, one can only understand it through intuition; if intuition is still not enough, one can only admire.

68. 每个人都争取一个完满的人生。然而,自古及今,海内海外,一个百分之百完满的人生是没有的。所以我说,不完满才是人生。

68. Everyone strives for a perfect life. However, from ancient times to the present, there is no such thing as a 100% perfect life, both within and beyond our borders. Therefore, I say, it is the imperfection that defines life.

69. 我常常自己警告说:人吃饭是为了活着,但活着绝不是为了吃饭。人的一生是短暂的,决不能白白把生命浪费掉。如果我一天工作没有什么收获,晚上躺在床上就疚亏难安,认为是慢性**。

69. I often warn myself: People eat to live, but living is not for eating. Life is short, and it is absolutely not something that should be wasted. If I have nothing to show for my work in a day, I feel guilty and restless when lying in bed at night, thinking it's a chronic **.

70. 才到故乡的时候,树丛里还残留着一点浮翠,离开的时候,就只有淡远的长天下一片凄凉的黄雾了。

70. When I first arrived back in my hometown, there was still a bit of floating greenery lingering in the foliage. When I left, there was only a distant, desolate sky covered in a melancholic yellow mist.

71. 每个人都争取一个完满的人生。对己,可以不烦不燥;对人,可以互相谅解。

71. Everyone strives for a perfect life. For oneself, one can remain untroubled and unruffled; for others, there can be mutual understanding.

72. 我认为,我是认识自己的,换句话说,是有点自知之明的。我经常像鲁迅先生说的那样剖析自己。然而结果并不美妙,我剖析得有点过了头,我的自知之明过了头,有时候真感到自己一无是处。

72. I believe that I am aware of myself, in other words, I have a bit of self-awareness. I often analyze myself as Mr. Lu Xun said. However, the results are not beautiful; I have analyzed myself a bit too much, my self-awareness has gone overboard, and sometimes I truly feel that I am of no use at all.

73. 能够百分之六十为他人着想,百分之四十为自己着想,他就是一个及格的好人。

73. If a person can consider others 60% of the time and themselves 40% of the time, they are a passing good person.