名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

五句经典秋景诗,领略四季变换之美

面书号 2025-01-02 15:46 7


1. 秋阴时晴渐向暝,变一庭凄冷。周邦彦《关河令·秋阴时晴渐向暝》

1. As autumn's overcast gives way to sunshine and then to dusk, the courtyard turns increasingly desolate. Zhou Bangyan, "Guanhe Ling: As Autumn's Overcast Gives Way to Sunshine and Then to Dusk"

2. 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。——<燕歌行>

2. The autumn wind is cool and the weather chill, the trees and grasses sway and the dew turns to frost. — From "The Song of Yan"

3. 城边有古树,日夕连秋声。李白《沙丘城下寄杜甫》

3. Ancient trees line the city's edge, echoing the sound of autumn day and night. - Li Bai, "Sending a Letter to Du Fu from Below the Sand Hill City"

4. 秋夜访秋士,先闻水上音。袁枚《夜过借园见主人坐月下吹笛》

4. In the autumn night, visiting an autumn scholar, I first hear the sound of water. Yuan Mei, "Passing by Jie Yuan Garden at Night and Seeing the Host Playing the笛 under the Moonlight"

5. 常恐秋节至,焜黄华叶衰。——<汉乐府·长歌行>

5. Often fear the coming of autumn, when the bright yellow leaves wither and fall. —— From the "Long Song" in the Han Dynasty Music Bureau.

6. 枕簟溪堂冷欲秋。断云依水晚来收。辛弃疾《鹧鸪天·鹅湖归病起作》

6. The pillow and bamboo mat in the hall are cold, it's almost autumn. The scattered clouds gather around the water as evening approaches. - Xin Qiji, "Zige Tian · Return to Ge Lake after Being Ill"

7. 秋天一夜静无云,断续鸿声到晓闻。张仲素《秋闺思二首》

7. A tranquil night in autumn with no clouds, the sound of geese in intermittent calls heard till dawn. - Zhang Zhongsu, "Two Poems on Thoughts of Autumn in a Women's Quarters"

8. 绿荷多少夕阳中。知为阿谁凝恨背西风阿谁。——<虞美人>

8. How many green lotus leaves in the setting sun. Who is it that fixes its resentment against the west wind? —— <The Song of Yu Mei Ren>

9. 秋晓上莲峰,高蹑倚天青壁。陆游《好事近·秋晓上莲峰》?>

9. Ascending to the Lianfeng Peak at dawn in autumn, I climb high, leaning against the azure wall that reaches the sky. — Lu You, "Good Things Nearby · Ascending to Lianfeng Peak at Dawn"

10. 芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。李白《秋思》

10. The evening breeze stirs the fragrant grass, cool and invigorating. — Li Bai, " Thoughts of Autumn "

11. 砧杵敲残深巷月,井梧摇落故园秋。陆游《秋思》

11. The pestle敲击 breaks the moon in the deep alley, the wutong tree摇摇 falls, signaling autumn in the hometown. From Lu You's "Autumn Thoughts."

12. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。——唐·王健

12. Tonight, the moon is bright and everyone gazes, but who's the one whose autumn thoughts are lost? — Tang Dynasty, Wang Jian

13. 问篱边黄菊,知为谁开。秦观《满庭芳·碧水惊秋》

13. Ask the yellow chrysanthemums by the fence, who do they bloom for. Qin Guan's "Man Ting Fang · Bi Shui Jing Qiu"

14. 漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。——<浣溪沙>

14. A faint chill rises to the small pavilion, the morning's gloom is as uncooperative as the late autumn. —— From "Xianxi Sha"

15. 无限枝头好颜色,可怜开不为重阳。丘浚《咏菊》

15. The branches are rich in colors, endless, yet it's pitiful they bloom not for the Double Ninth Festival. Qiu Jun, "Ode to the Chrysanthemum."

16. 霜威出塞早,云色渡河秋。李白《太原早秋》

16. Early frost greets the passes, autumn clouds cross the river. - Li Bai, "Early Autumn in Taiyuan"

17. 黄华自与西风约,白发先从远客生。元好问《秋怀》

17. Huang Hua made an agreement with the west wind, white hair appearing first among the distant guests. Yuan Haowen's "Autumn Thoughts."

18. 和泽周三春,清凉素秋节,露凝无游氛,天高肃景澈。——晋·陶潜

18. Harmony in Wednesday's early spring, the coolness of the plain autumn festival, dew condensed without a trace of wandering mist, the sky high and the view clear and serene. —— Jin Dynasty, Tao Qian

19. 导语:描写秋天的古诗诗句有哪些呢秋季的主要气象灾害有:华西秋雨、南方寒露风、霜冻及低温冷害。总体来讲,进入秋季,太阳高度角渐低,温度渐降;秋风送爽、炎暑顿消、硕果满枝、田野金黄。

19. Introduction: What are some ancient Chinese poems describing autumn? The main meteorological disasters in autumn include: the Western Sichuan autumn rain, the southern cold dew wind, frost, and low temperature cold damage. Generally speaking, as autumn approaches, the sun's altitude angle decreases, and the temperature drops; the autumn breeze brings a cool feeling, the heat of summer subsides, fruits are abundant on the branches, and the fields turn golden yellow.

20. 天长雁影稀,月落山容瘦,冷清清暮秋时候。关汉卿《沉醉东风·重九》

20. The sky is vast and the geese's shadows are sparse, the moon sets and the mountains seem lean, it's a cold and desolate autumn evening. Guan Hanqing, "Drunk in the East Wind · Chongyang"

21. 知音如不赏,归卧故山秋。贾岛《题诗后》

21. If the connoisseur does not appreciate, I will return to my native mountain in autumn. From Jia Dao's "After Writing a Poem"

22. 古台摇落后,秋日望乡心。刘长卿《秋日登吴公台上寺远眺》

22. With the ancient tower crumbling, the autumn view homesickness grows. Liu Changqing's "Autumn Ascending the Temple on Wu Gong's Platform and Gazing into the Distance"

23. 鄂王坟上草离离,秋日荒凉石兽危。赵孟頫《岳鄂王墓》

23. The grass grows luxuriantly over the Ewang Tomb, and in autumn, the desolate stone beasts are perilous. A poem by Zhao Mengfu titled "The Tomb of Yue Ewang."

24. 草低金城雾,木下玉门风。——<别诗>

24. Low grass under the mist of the Golden City, wind under the wood of the Jade Gate. — <A Poem of Farewell>

25. 宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。白居易《上阳白发人》

25. Living in an empty room, the autumn nights are long, and the long nights pass without sleep until the day breaks. (From Bai Juyi's poem "Old White-Haired People of Shangyang")

26. 早是他乡值早秋,江亭明月带江流。王勃《秋江送别二首》

26. It's early autumn in a foreign land, the bright moon over the river pavilion carries the river's flow. - Wang Bo, "Two Poems of Farewell to Autumn on the River"

27. 金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。杜牧《早雁》

27. In mid-autumn, the Jinhe River's bowstrings are released, and the weeping geese fly away in panic, soaring beyond the clouds. — Du Mu's "Early Geese"

28. 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。刘禹锡《望洞庭》

未翻译 28. The lake's glow and autumn moon blend in harmony, the pond's surface windless, like a mirror not yet polished. — From "Looking at Dongting Lake" by Liu Yuxi

29. 落时西风时候,人共青山都瘦。——<昭君怨>

29. When the setting sun brings the west wind, both people and green mountains become thin. —— From "The Complaint of Zhaojun"

30. 译文:枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。

30. Translation: Under the侵蚀 of dew in the late autumn, maple trees gradually wither and become damaged. The Wu Mountains and Wu Gorge are shrouded in desolate and eerie mist. Inside the Wu Gorge, the waves are roaring, and the empty dark clouds seem as if they are about to press down onto the ground, making the sky and earth gloomy and overcast.

31. 纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。范仲淹《御街行·秋日怀旧》

31. The fallen leaves scatter a fragrant scent on the steps. At night, the silence is broken by the cold sounds. (From Fan Zhongyan's poem "Yujie Xing ·怀旧秋日")

32. 风紧雁行高,无边落木萧萧。纳兰性德《河渎神·风紧雁行高》

32. The wind is fierce, geese fly in long lines high, endless trees fall, with rustling leaves. - Nalan Xingde, "River God Deity · The Wind Is Fierce, Geese Fly in Long Lines High"

33. 绿池落尽红蕖却,落叶犹开最小钱。——<秋凉晚步>

33. The green pond has dried up, and the red lotus has withered away, yet the fallen leaves still bloom with the smallest coins. —— <Evening Walk in the Cool of Autumn>

34. 春花秋月何时了,往事知多少。——李煜<虞美人>

34. When will the spring flowers and autumn moons come to an end? How many past memories do I know? — Li Yu, "The Beauty of Yu"

35. 三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。卢纶《晚次鄂州》

35. The hair of the Three Rivers is dyed with autumn colors, and the longing of ten thousand miles converges on the bright moon. Lu Lun, "Evening Visit to Ezhou"

36. 荒城临古渡,落日满秋山。王维《归嵩山作》

36. Amidst desolate cities near ancient ford, the setting sun fills the autumn mountains. - Wang Wei, "Returning to Songshan"

37. 红叶黄花秋意晚,千里念行客。晏几道《思远人·红叶黄花秋意晚》

37. The autumn leaves and yellow flowers signal the late season, a thousand miles away I think of the traveler. Yan Jidao, "Thinking of the Distant One · The Late Autumn with Red Leaves and Yellow Flowers."

38. 星河秋一雁,砧杵夜千家。韩翃《酬程延秋夜即事见赠》

38. A solitary wild goose in the autumn river, the clanging of pestles echoes through a thousand households. Han Ling's "Response to Cheng Yan's Gift on the Occasion of the Night's Incident."

39. 西风乱叶溪桥树。秋在黄花羞涩处张榘《青玉案·被檄出郊题陈氏山居》

39. West wind tosses the leaves on the bridge by the stream. Autumn is shy in the place where the yellow flowers bloom. Zhang Huo, "Green Jade Case · Ordered to Leave the City and Write About Chen's Mountain Retreat"

40. 南浦凄凄别,西风袅袅秋。白居易《南浦别》

40. Sad and sorrowful is the parting at Nanpu, the autumn wind gently sways. (Poem) From Bai Juyi's "Parting at Nanpu".

41. 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。元·白朴——<天净沙·秋>

41. In a solitary village, the sunset's remaining glow, thin smoke from ancient trees, and a cold magpie. Below, a lone wild goose flies. Yuan Dynasty, Bai Pu - "Tian Jing Sha: Autumn"

42. 秋宵月色胜春宵,万里霜天静寂寥。——唐·戎昱<戏题秋月>

42. The autumn night's moonlight is superior to the spring's, and the ten-thousand-mile frosty sky is silent and desolate. — Tang Dynasty, Rong Yu, "Playfully Titled Autumn Moon"

43. 秋到边城角声哀,烽火照高台。陆游《秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山》

43. The autumn arrives at the city's corner, the horn sounds sad, beacon fires illuminate the high tower. Lu You's "Autumn Wave Charm · The Night of the 16th Day of the Seventh Month, Ascending the Joyful Pavilion to Gaze at Chang'an's Southern Mountains."

44. 年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。晏几道《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》

44. Year after year, autumn grass grows on the desolate path, day after day, the setting sun arrives on the tower. Yan Jidao, "Zhe Gu Tian · Drunkenly Patting the Spring Robe, Cherishing the Old Scent"

45. 江皋楼观前朝寺,秋色入秦淮。徐再思《人月圆·甘露怀古》

45. Jiang Gao's tower views ancient temples from the previous dynasty, autumn colors enter the Qinhuai River. Xu Zaisi's "Ren Yue Yuan · Ganlu怀旧"

46. 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。——<天净沙·秋思>

46. Withered vines, old trees, and crows at dusk; a small bridge, flowing water, and a household. — From "Autumn Thoughts" by "Tian Jing Sha"

47. 译文:自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。万里晴空,一只鹤凌云而飞起,就引发我的诗兴到了蓝天上了。

47. Translation: Since ancient times, autumn has always been associated with melancholy and loneliness, but I believe that autumn surpasses spring. Under the vast clear sky, a crane soars into the clouds, which triggers my poetic inspiration to the blue sky.

48. 金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。——唐·王昌龄<长信秋词五首>

48. The golden well's wutong tree leaves turn yellow in autumn, the pearl curtain doesn't roll up as the frost comes at night. — Tang Dynasty, Wang Changling

49. 秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。——宋·林速<孤山寺端上人房写望>

49. Sometimes in autumn scenery a solitary bird flies, at sunset, without purpose, a cold mist rises. — Song Dynasty, Lin Suo <Writing from the Study of the Top Monk at Gu Shan Temple>

50. 乡思不堪悲橘柚,旅游谁肯重王孙。谭用之《秋宿湘江遇雨》

50. Unable to bear the homesickness for the bitter oranges and pomelos, who would care for the prince in his travels? Tan Yongzhi's "Autumn Night by the Xiang River Amidst Rain"

51. 目断秋霄落雁,醉来时响空弦。辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅》

51. As the autumn sky is pierced by the flying geese, the sound of the empty bow echoes when I am drunk. - Xin Qiji, "Mulan Huan (Slow Melody) · Chuzhou Farewell to Fan Cu"

52. 寒山几堵,风低削碎中原路,秋空一碧无今古。陈维崧《醉落魄·咏鹰》

52. A few cold mountains, the wind low and shreds the central road, the autumn sky is a boundless blue without time or age. — From "Drunken Dream: Ode to the Eagle" by Chen Weisong.

53. 秋寂寞。秋风夜雨伤离索。孙道绚《忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄》

53. Autumn is lonely. The autumn breeze and night rain hurt the longing for separation. Sun Daoxuan, "Memories of Qin E · Ji Wen, an old friend returning to Shaoyang, the person comes to write leisurely letters, so I send them as a token."

54. 寒潭映白月,秋雨上青苔。——唐·刘长卿<游休禅师双峰寺>

54. The cold pond reflects the white moon, autumn rain drips on the green moss. — Tang Dynasty, Liu Changqing

55. 秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。张仲素《秋夜曲》

55. The autumn drives the dark insects to sound through the night, the soldier's clothes not sent, don't let the frost fly. From "Autumn Night Song" by Zhang Zhongsu.

56. 张翰江东去,正值秋风时。李白《送张舍人之江东》

56. Zhang Han heads east to Jiangdong, as the autumn wind blows. Li Bai's "Farewell to Zhang She Ren to Jiangdong."

57. 今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。刘禹锡《西塞山怀古》

57. Today is the day when the world is home, and the old fort is desolate with the autumn reeds and wild grasses. Liu Yuxi, "In Memory of the Past at Xise Mountain"

58. 何因不归去?淮上有秋山。韦应物《淮上喜会梁川故人/淮上喜会梁州故人》

58. Why not return? There are autumn mountains on the Huai River. (The poem) "Joy of Reuniting with Old Friends at Huai River" by Wei Yingwu.

59. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。——<绝句>

59. The window frames the western ridge's eternal snow, the door moors ships from the Eastern Wu over ten thousand miles away. — <Quatrain>

60. 解落三秋叶,能开二月花。李峤《风》

60. Can dislodge the leaves that fall in autumn, and can open the flowers in February. — Li Qiao, "The Wind"