Products
面书号 2025-01-01 21:00 8
1. 民间另有一种说法,认为插艾、榕能使身体强健。俗话说“插榕较勇龙,插艾较勇健”。私塾里的学生,照例要在端什节送红包给先生作谢礼,先生则以一把扇子作为回礼。
1. There is another saying among the people that planting mugwort and banyan trees can make one's body strong. As the saying goes, "Planting banyan is as brave as a dragon, planting mugwort is as strong as a lion." By custom, students in the private school would send red envelopes to their teachers as a thank-you gift on the Double Ninth Festival, and the teachers would then give them a fan as a return gift.
2. 此说出自东汉《曹娥碑》。曹娥是东汉上虞人,父亲溺于江中,数日不见尸体,当时孝女曹娥年仅十四岁,昼夜沿江号哭。过了十七天,在五月五日投江,五日后抱出父尸。
2. This saying comes from the "Caoye Stele" from the Eastern Han Dynasty. Caoye was a native of Shangyu in the Eastern Han Dynasty. Her father drowned in the river and his body was not found for several days. At that time, the filial daughter Caoye was only fourteen years old and cried along the river day and night. After seventeen days, on the fifth day of the fifth lunar month, she jumped into the river and five days later she retrieved her father's body.
3. 趣;儿童则以叶柄相勾,捏住相拽,断者为输,再换一叶相斗。白居易《观儿戏》诗云:“弄尘或斗草,尽日乐嬉嬉。”《物原》云:“始于汉武”。据梁朝人宗懔在《荆楚岁时记》中云:"五月五日,四民并踏百草,又有斗草之戏。"《年华记丽》:“端午结庐蓄药,斗百草,缠五丝。”南北朝时称“踏百草”,唐代称“斗草”或“斗百草”。《刘宾客嘉话》云:“唐中宗朝,安乐公主五日斗百草。”宋代扩展至平日随时可斗。历代文人作品中对此多有描述。北京故宫博物院藏《群婴斗草图》,其玩法大抵如下:比赛双方先各自采摘具有一定韧性的草,(楼兰案:多为车前草,车前草多年生草本植物,多生路边、沟旁、田埂等处。无茎,具多数细长之须根;叶自根际丛出,薄纸质,具五条主叶脉,全缘或波状,或有疏钝齿,长达15—30厘米;具绿白色疏生花,花冠四裂,雄蕊四枚;果实成熟后会如盖子般掀开,释出四至六颗棕黑色种子,其长长的花轴,用来斗草的好材料。)然后相互交叉成“十”字状并各自用劲拉扯,以不断者为胜。这种以人的拉力和草的受拉力的强弱来决定输赢的斗草,被称为“武斗”。王建《宫词》,吟咏斗草游戏的情状:“水中芹叶土中花,拾得还将避众家,总待别人般数尽,袖中拈出郁金芽”斗草除有“武斗”外,还有“文斗”。所谓“文斗”,就是对花草名,《红楼梦》第六十二回中:“宝玉生日那天,众姐妹们忙忙碌碌安席饮酒做诗。各屋的丫头也随主子取乐,薛蟠的妾香菱和几个丫头各采了些花草,斗草取乐。这个说,我有观音柳;那个说我有罗汉松
3. Entertainment; children hook their leaf stalks together, pull each other, and the one whose leaf breaks loses, then they switch to another leaf to fight. Bai Juyi's poem "Observing Children Playing" says: "Playing with dust or fighting with grass, they are happy all day long." "Original Matters" says: "It started during the reign of Emperor Wu of Han." According to the account of Zong Lian, a person from the Liang Dynasty, in "The Records of the Festivals in Jingchu": "On the fifth day of the fifth month, all four social classes trample on hundred kinds of grass, and there is also a game of fighting grass." "The Records of the Beautiful Years" says: "During the Dragon Boat Festival, build a house and store medicine, fight with hundred kinds of grass, and wrap five threads." During the Southern and Northern Dynasties, it was called "trampling on hundred grasses," and during the Tang Dynasty, it was called "fighting grass" or "fighting hundred grasses." "The Good Talk of Liu Keji" says: "During the reign of Emperor Zhongzong of the Tang Dynasty, Princess Anle fought hundred grasses on the fifth day." In the Song Dynasty, it expanded to fighting at any time on ordinary days. The literati of all dynasties have described this in their works. The Beijing Palace Museum houses a painting titled "Children Fighting Grass," and the gameplay is roughly as follows: the two competing sides first pick certain kinds of grass with resilience (Loulan Case: mostly plantain grass, which is a perennial herb often found on roadsides, ditches, and embankments. It has no stem, with numerous thin, long roots; the leaves grow from the base, thin and papery, with five main veins, entire or wavy, or with sparse钝 teeth, up to 15-30 centimeters long; with greenish white sparsely spaced flowers, with a four-lobed corolla and four stamens; when the fruit is ripe, it will open like a lid, releasing four to six brown-black seeds, and its long flower stalk is a good material for fighting grass.) Then they cross each other in a "cross" shape and pull each other with all their might, with the one who does not break winning. This kind of grass fighting that decides the winner based on the strength of human and grass pull is called "martial fighting." Wang Jian's "Palace Poem" describes the situation of the grass fighting game: "Water spinach leaves and earth flowers, picked and avoided by the crowd, waiting for others to count them all out, and then pull out the saffron bud from the sleeve." Apart from "martial fighting," there is also "cultural fighting." The so-called "cultural fighting" is about the names of flowers and grasses. In the "Dream of the Red Chamber," in the sixty-second chapter: "On the day of Jiaoyu's birthday, the sisters were busy setting the table, drinking wine, and making poems. The maids in each room also entertained their masters, and Xue Pan's concubine Xiangling and several maids picked some flowers and grass to fight and have fun. This one says, 'I have Guanyin willow'; that one says, 'I have罗汉 pine.'
4. 端午节赛龙舟,在我国南方十分流行,它最早当是古越族人祭水神或龙神的一种祭祀活动,其起源有可能始于原始社会末期。赛龙舟是中国民间传统水上体育娱乐项目,已流传两千多年,多是在喜庆节日举行,是多人集体划桨竞赛。史书记载,赛龙舟是为了纪念爱国诗人屈原而兴起的。由此可见,赛龙舟不仅是一种体育娱乐活动,更体现出人们心中的爱国主义和集体主义精神。龙舟船的大小因地而异。比赛是在规定距离内,同时起航,以到达终点先后决定名次。我国各族的龙舟赛略有不同。汉族多在每年“端午节”举行,船长一般为20—30。
4. Dragon boat racing during the Dragon Boat Festival is very popular in southern China. It is believed to have originated as a sacrifice to the water god or dragon god by the ancient Yue people, and its origin may date back to the end of the primitive society. Dragon boat racing is a traditional Chinese folk aquatic sports and entertainment activity that has been passed down for over two thousand years, often held during festive occasions, involving a collective rowing competition with many people. Historical records indicate that the dragon boat race was established to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Therefore, dragon boat racing is not only a sports and entertainment activity but also embodies the patriotic and collectivist spirit of the people. The size of the dragon boats varies according to the region. The races are held over a specified distance, starting simultaneously, and the order of finish determines the ranking. Dragon boat races among China's ethnic groups differ slightly. The Han people often hold them during the Dragon Boat Festival every year, with the length of the boat usually being 20-30 meters.
5. 持这一看法的刘德谦在《“端午”始源又一说》和《中国传统节日趣谈》中,提出三个主要理由:(
5. Liu Deqian, who holds this view, puts forward three main reasons in his works "Another Theory of the Origin of the Dragon Boat Festival" and "Entertaining Stories about Traditional Chinese Festivals":
6. 打马球,也是端午之戏之一。马球,是骑在马上,持棍打球,古称击鞠。三国曹植《名都篇》中有“连翩击鞠壤”之句。唐代长安,有宽大的球场,玄宗、敬宗等皇帝均喜马球。章怀太子墓中《马球图》,画出了唐代马球的兴盛:画上,二十多匹骏马飞驰,马尾扎结起来,打球者头戴幞巾,足登长靴,手持球杖逐球相击。此外,北京还有游天坛风俗。《帝京景物略》卷
6. Polo, also one of the traditional games of the Dragon Boat Festival. Polo is a game played while riding on a horse, hitting a ball with a stick, anciently known as "jiting." The poem "Mingdu pian" by Cao Zhi of the Three Kingdoms period contains the line "Continuous hitting of the jiting ball field." In the Tang Dynasty, Chang'an had spacious polo fields, and emperors like Xuanzong and Jingzong were fond of polo. The "Polo Painting" in the tomb of Zhang Hui Tai depicts the prosperity of polo in the Tang Dynasty: on the painting, more than twenty swift horses are galloping, their tails tied up, the players wearing head kerchiefs, wearing long boots, and wielding ball sticks to hit the ball. In addition, there is a custom of visiting the Temple of Heaven in Beijing. In the "Brief Description of Scenic Spots in the Imperial Capital," Volume...
7. 解州端午,男女戴艾叶,称为“去疾”,幼童则系百索于脖子上,据说这是“为屈原缚蛟龙”。隰州端午,各村祭龙王,并在田间挂纸。怀仁县端午又名“朱门”。定襄县端午,学生需致赠节礼给教师。潞安府以麦面蒸团,称为“白团”,与粽子一起拿来互相馈赠。
7. In Jiezhou, during the Dragon Boat Festival, both men and women wear mugwort leaves, which is called "to expel diseases." Young children wear a string of one hundred knots around their necks, which is said to be "tying a dragon for Qu Yuan." In Xi Zhou, each village holds a ceremony to worship the Dragon King and hangs papers in the fields. In Huiren County, the Dragon Boat Festival is also known as "Zhu Men." In Dingxiang County, students must present festival gifts to their teachers. In Luan'an Prefecture, people steam round dumplings made of wheat flour, called "Bai Tuan," and exchange them together with zongzi (sticky rice dumplings).
8. 在节日食俗方面,台湾俗传端午吃桃、茄子及菜豆,可以健康、长。俗话说:“食茄吃到会摇,吃豆吃到老老”。台式的粽子制法分为南北两种。北部作法是米漏泡于水中,沥干后用油炒香,并君入五香粉、胡椒粉、酱油等调味料。将米蒸熟后再用竹叶包裹填馅,再一次使人味。也有人宜接用油将米粒炒至半熟,包裹真馅后蒸食。南部的作法是用纯白糯米漏泡后加肉馅,以绿竹叶包裹,水煮至熟透。因为制作方式有别,所以南北两地的粽子也风味各异。北部的粽子有浓郁的五香胡椒味,南部的肉粽则带有淡淡的竹叶清春,各特色。料的内容则有猪肉、香菇、虾米、花生、咸蛋黄、红葱头、栗子、蚝干等,随个人喜好增添。
8. In terms of festive food customs, it is commonly believed in Taiwan that eating peaches, eggplants, and green beans during the Dragon Boat Festival can promote health and longevity. As the saying goes, "Eat eggplants until you can sway, and eat beans until you grow old." The preparation methods for Taiwanese zongzi (sticky rice dumplings) differ between the north and south. In the north, the rice is soaked in water, drained, then stir-fried with oil and seasoned with five-spice powder, pepper, soy sauce, and other flavorings. After the rice is steamed, it is wrapped in bamboo leaves with the filling and steamed again to enhance the flavor. Some people also choose to stir-fry the rice grains with oil until half-cooked, stuff them with the filling, and then steam them. In the south, the method involves soaking pure white glutinous rice, adding meat filling, wrapping it in green bamboo leaves, and boiling until fully cooked. Because of the different preparation methods, the zongzi in the north and south regions also have distinct flavors. The northern zongzi has a rich aroma of five-spice and pepper, while the southern meat zongzi has a faint scent of fresh bamboo leaves, each with its own unique characteristics. The filling ingredients include pork, mushrooms, dried shrimp, peanuts, salted egg yolks, red onions, chestnuts, dried oysters, etc., which can be added according to personal preference.
9. 台湾地处亚热带,早期来自大陆的移民多无法适应这里的气候,死于瘴疠时疫者,时有所闻。因此,端午这个以驱疾避疫为基本精神的节日,便显得格外重要。
9. Taiwan is located in the subtropical zone, and many early immigrants from the mainland were unable to adapt to the climate here. There were frequent reports of deaths due to miasma and epidemic diseases. Therefore, the Dragon Boat Festival, a holiday that primarily focuses on驱疾避疫 (driving away diseases and avoiding plagues), becomes particularly significant.
10. 小雪 下了雪,来年旱三月。
10. Light Snow - Snow has fallen, expect a drought for three months next year.
11. 小雪 大雪 ,种麦歇歇。
11. Light Snow, Heavy Snow, take a break from sowing wheat.
12. 江浙一带有端午节吃“五黄”的习俗。五黄指黄瓜、黄鳝、黄鱼、咸鸭蛋黄、雄黄酒。此外浙北端午节还吃豆腐。
12. In the areas of Jiangsu and Zhejiang, there is a custom of eating "Five Yellows" during the Dragon Boat Festival. The "Five Yellows" refer to cucumber, eel, yellow croaker, salted duck egg yolk, and realgar wine. In addition, in the northern part of Zhejiang, tofu is also eaten during the Dragon Boat Festival.
13. “粽子香,香厨房。艾叶香,香满堂。桃枝插在大门上,出门一望麦儿黄。这儿端阳,那儿端阳,处处都端阳。”这是旧时流行甚广的一首描写过端午节的民谣。总体上说,各地人民过端午节的习俗大同小异,而端午节吃粽子,古往今来,中国各地都一样。如今的粽子更是多种多样,璀璨纷呈。现今各地的粽子,一般都用箬壳包糯米,但内含的花色则根据各地特产和风俗而定,著名的有桂圆粽、肉粽、水晶粽、莲蓉粽、蜜饯粽、板栗粽、辣粽、酸菜粽、火腿粽、咸蛋粽等等
13. "The fragrance of zongzi fills the kitchen. The scent of mugwort fills the hall. Peach branches are inserted into the main gate, and looking out, the wheat is golden. Here is Dragon Boat Festival, there is Dragon Boat Festival, everywhere is Dragon Boat Festival." This is a popular folk song in the past that describes the Dragon Boat Festival. Generally speaking, the customs of celebrating the Dragon Boat Festival vary slightly from place to place, but eating zongzi during the Dragon Boat Festival has been a common practice across China throughout history. Today, zongzi comes in a variety of shapes and colors. Currently, zongzi in different regions are generally wrapped in bamboo leaves with glutinous rice, but the fillings are determined by local specialties and customs. Some famous types include red date zongzi, meat zongzi, crystal zongzi, lotus seed paste zongzi, candied fruit zongzi, chestnut zongzi, spicy zongzi, pickled vegetable zongzi, ham zongzi, salted egg zongzi, and so on.
14. 家有三千艾,郞中不用来。(温州)
14. With three thousand mugworts at home, the doctor is not needed. (Wenzhou)
15. 端午有射箭之戏,《金史·礼志》:“金因辽俗,重五日插柳去地约数寸,削其皮而白之。先以一人驰马前导,后驰马以无羽横簇箭射之。既断柳,又以手接而弛去者为上。断而不能接去者次之。每射必发鼓以助其气。”至明代,是把鸟雀贮于葫芦中射之。
15. The Dragon Boat Festival has a game of archery. As recorded in the "Jin Shi (History of the Jin Dynasty) - Li Zhi (Rituals Volume)": "The Jin Dynasty followed the customs of the Liao Dynasty, which was to plant willow branches on the fifth day, leaving them about an inch above the ground, and then peel and whiten them. A person would ride a horse in front to lead the way, followed by others riding horses to shoot arrows with feathers across the shafts. Those who could break the willow branch and catch it with their hands were considered the best. The next best were those who could break it but not catch it. Every time an arrow was shot, a drum would be beaten to boost the archer's morale." By the Ming Dynasty, people would shoot at birds and small animals stored in gourds.
16. 前清时期的端午习俗,可以王瑛曾的《重修凤山县志》(十七六四年)卷三附录中的记述为代表:五月五日清晨,燃稻梗一束,向室隅熏之,用楮钱送于路旁,名日送蚊。门楣悬蒲艾兼插禾稗,谓可避蚊蚋;榕一枝,谓老而弥健。彼此以西瓜、角黍相馈遗。好事者于海口浅处,用钱或布为标,三皮渔般争相夺取,胜者鸣锣喝采,号日斗龙舟。午为小儿女结五采缕,男系左腕,女系右腕,名日神炼。
16. The Dragon Boat Festival customs during the late Qing Dynasty can be represented by the description in the "Comprehensive Record of Fengshan County" by Wang Yingzeng (compiled in 1764), Volume 3, Appendix: On the morning of the fifth day of the fifth month, a bundle of rice stalks was burned, and the smoke was sent to the corner of the room, and paper money was sent to the roadside, named as sending away mosquitoes. The lintel was hung with wormwood and mugwort, and millet and sorghum were inserted, said to be able to ward off mosquitoes. A branch of banyan tree was said to be old but still strong. People exchanged watermelons and dumplings with each other. The enthusiasts at the shallow areas of the sea used coins or cloth as targets, and three-layered fishing boats competed to seize them, with the winner beating drums and cheering, named as the Dragon Boat Battle. In the afternoon, the young children tied five-color threads, with the boys wearing them on the left wrist and the girls on the right wrist, named as divine refining.
17. 北平忌端午节打井水,往往于节前预汲,据说是为了避井毒。市井小贩也于端午节兜售樱桃桑椹,据说端午节吃了樱桃桑椹,可全年不误食苍蝇。各炉食铺出售“五毒饼”,即以五种毒虫花纹为饰的饼。滦县已许聘的男女亲家咸于端午节互相馈赠礼品。赵县端午,地方官府会至城南举行聚会,邀请城中士大夫宴饮赋诗,称为“踏柳”。
17. In Beiping, it is customary to avoid fetching well water during the Dragon Boat Festival, and people often pre-fetch it before the festival, supposedly to avoid the well poison. Street vendors also sell cherries and mulberries during the Dragon Boat Festival, and it is said that eating cherries and mulberries on this day can prevent accidentally swallowing flies throughout the year. Various food shops sell "Five Poisons Cake," which are cakes decorated with patterns of five poisonous insects. In Luan County, engaged couples often exchange gifts with each other on the Dragon Boat Festival. In Zhao County, the local government holds a gathering in the south city on the Dragon Boat Festival, inviting scholars in the city to dine and compose poems, which is called "Treading on Willows."
18. 端午节,家家户户还有打“午时水”的风俗。午时水指的就是端午节中午打上的井水。据说午时水用来泡茶酿酒特别香醇,生饮甚至具有治病的奇效。有谚语道:“午时洗目睭(眼睛),明到若乌鹙”,又说“午时水饮一嘴,较好补药吃三年”。最富传奇色彩的午时水,则来自大甲镇砧山上的剑井。传说井是当年郑成功插剑祷泉的地点,而自又相传鎑砧山盛产各种灵药仙草,于是剑井午时水的功效便被传说得神奇无比。每年端午节,剑井旁边争没午时水的人总是挤得密不通风。据说端午节正午对着井中仔细观看,还可以看见郑成功的那把影。而看见剑影的人,这一年一定无灾厄。
18. On Dragon Boat Festival, it is a custom for every household to collect "midday water." Midday water refers to the well water fetched at noon during the Dragon Boat Festival. It is said that midday water, when used to brew tea or make wine, has a particularly fragrant and mellow taste, and even when consumed raw, it has extraordinary healing effects. There is a proverb that goes: "Wash your eyes at midday, and they will be as clear as a cormorant's." Another saying is: "Drinking a sip of midday water is better than taking tonics for three years." The most legendary midday water comes from the Jian well on the Zhen Mountain in Daya Town. It is said that the well was the spot where Zheng Chenggong inserted his sword and prayed to the spring. It is also believed that Zhen Mountain is abundant in all sorts of mystical herbs and medicines, thus the efficacy of the midday water from the Jian well is said to be miraculous. Every year on Dragon Boat Festival, people swarm around the well, clamoring for the midday water, packed so tightly that there is no room to breathe. It is said that at noon on the Dragon Boat Festival, if one looks closely into the well, they can see the shadow of Zheng Chenggong's sword. And those who see the sword shadow will have no misfortunes that year.
19. 五月节,小哒埠。(广东潮汕)
19. May Festival, Little Da Bu. (Chaozhou-Shantou, Guangdong)
20. 黄岗县端午节巴河镇迎傩人,花冠文身,鸣金逐疫。宜昌县端午竞渡,但以五月
20. In Huanggang County, during the Dragon Boat Festival, people in Baxi Town welcome the Nuo performers, adorned with flower crowns and tattooed with patterns, beating gongs to drive away diseases. In Yichang County, there is a dragon boat race during the Dragon Boat Festival, but it is mainly held in May.
21. 处暑 雷 唱歌 ,阴雨天气多。
21. The heat of the autumn season brings thunder and singing, and there's often a lot of rainy weather.
22. 寒露 不算冷, 霜降 变了天。
22. Cold Dew - Not cold yet, but the frosty season brings a change in the weather.
23. 桐卢县乡塾之学童,端午节具礼于师长,称之“衣丝”。医家则于午时采药,相传此日天医星临空。
23. The students from Tonglu County's village schools paid respects to their teachers on the Dragon Boat Festival, which is known as "Wearing Silk." Medical practitioners would gather herbs at noon, as it is believed that on this day, the celestial physician star appears in the sky.
24. 攸县端午,孕妇家富者用花币酒食,贫者备鸡酒,以竹夹楮钱,供于龙舟之龙首前祈求安产。岳州府竞渡以为禳灾、去疾。又作草船泛水,称为“送瘟”。
24. In You County during the Dragon Boat Festival, wealthy pregnant women use flower money, wine, and food, while the poor prepare chicken and wine, using bamboo skewers to hold juping (a type of paper money), which is offered in front of the dragon head of the dragon boat in prayer for a safe delivery. In Yuezhou Prefecture, the dragon boat races are held to ward off disasters and cure diseases. Additionally, they make grass boats to float on the water, which is called "sending away the plague."
25. 划龙舟,台湾称为“扒龙船”。据《民俗台湾》一卷六号上记载,日据时代士林的端午龙舟的习俗如下:自五月初一起,就先到水边“迎水神”。初五正午,即敲响锣鼓,扛起龙舟到河岸,途都有居民烧香礼拜。俗语说:“五月五。龙船鼓,满街路”。表示欢迎,称为“接龙船”。赛过龙,还要于初十“送水神”,并举行“谢江”的仪式。
25. Dragon boat racing, in Taiwan called "Pai Long Chuan." According to the record in Volume 6, Issue 1 of "Folk Taiwan," during the Japanese occupation period, the custom of the Dragon Boat Festival in Shilin was as follows: Starting from the first day of the fifth lunar month, people would first go to the riverbank to "welcome the Water God." At noon on the fifth day, the drums and gongs would be beaten, and the dragon boat would be carried to the riverbank, with residents burning incense and paying respects along the way. The saying goes: "On the fifth day of the fifth month, the dragon boat drum, full of streets." This indicates a welcome and is called "receiving the dragon boat." After the dragon boat race, people would also "send off the Water God" on the tenth day and hold the "Thanking the River" ceremony.
26. 经典二十四节气谚语100句相关 文章 :
26. Related articles on 100 classic Chinese solar terms proverbs:
27. 雨水 草萌动,嫩芽往上拱。大雁往北飞,农夫备春耕。
27. Raindrops fall, grass begins to stir, tender buds push upwards. Geese fly northward, farmers prepare for spring planting.
28. 每逢端午,海南各处都会如中原一般举办龙舟竞渡等活动。在如今保存最为完好的古县治城垣定安,五百年历史的明成化古城门洞内,仍有两个石阶叠架着两条鲜艳、修长、昂扬的龙舟。海岛先人,端午时节,扛起龙舟,奔向大河,挥汗于南渡江中竞渡……历史就从一个个古色端午,时光交错着流淌到了今朝。素有“椰乡”之称的文昌,是宋庆龄的祖居地,临海傍河。自古以来,当地沿海沿河居民每逢端午,都会举办赛龙舟的活动,祈福求安。海南除了与内地相同的赛龙舟、吃粽子、挂菖蒲和艾草,还有一个海岛百姓都熟知的内容,就是洗龙水和洗草药澡。饮雄黄酒:在长江流域地区盛行。吃馏米:在部分晋语地区盛行,馏米即黄米(黍)蒸制的米饭。游百病:在贵州地区盛行。
28. During the Dragon Boat Festival, like the Central Plains, dragon boat races and other activities are held everywhere in Hainan. In Ding'an, the ancient county city wall with the best-preserved ancient buildings, there are still two brightly colored, long, and spirited dragon boats resting on two stone steps inside the ancient city gate of the Ming Chenghua period, which has a history of 500 years. The ancestors of the island carried the dragon boats during the Dragon Boat Festival season, rushing towards the great river and sweating in the competition on the Nan Du River... History flows from ancient Dragon Boat Festivals, intertwined with time to the present day. Wenchang, known as the "Coconut Country," is the ancestral home of Soong Ching-ling and is located by the sea and rivers. Since ancient times, local residents along the coast and rivers have held dragon boat races during the Dragon Boat Festival to pray for blessings and safety. In addition to dragon boat races, eating zongzi (sticky rice dumplings), hanging mugwort and wormwood, Hainan also has a content known to all islanders, which is to bathe in dragon water and herbal baths. Drinking realgar wine is popular in the Yangtze River basin area. Eating steamed rice is popular in some areas where the Jin dialect is spoken, where "steamed rice" refers to steamed rice made from millet. The practice of "Wandering for Diseases" is popular in Guizhou.
29. 铃木清一郎的《台湾旧惯冠婚葬祭年中行事》(一九三四年)记载,丧期中的家庭,端午节不包粽子,而是由亲友赠送,称之为“送节”。丧家则以糖做为回礼。而农家把称为“福金”的金纸来在竹竿上,插在间,据说可以防害而获丰收。有些地方在端午节有作“咸茶”的习俗,就是用盐来腌紫苏叶和蕃石榴叶,据说可以当药茶,清除一切毒气。
29. In Suzuki Seiichiro's "Taiwan's Traditional Year-Round Activities of Coronation, Marriage, Funerals, and Sacrificial Ceremonies" (1934), it is recorded that during the mourning period, families do not make dumplings for the Dragon Boat Festival but instead receive them as gifts from friends and relatives, which is called "sending the festival." The bereaved family then uses sugar as a return gift. Farmers hang gold paper, which is called "Fukin" (fortune money), on bamboo poles and insert them into the ground, believing that it can ward off harm and bring a bountiful harvest. In some places, there is a custom of making "salt tea" during the Dragon Boat Festival, which involves pickling perilla leaves and pomegranate leaves with salt; it is said to be a medicinal tea that can eliminate all kinds of poisons.
30. 嘉定县端午,不论贫富,必买石首鱼(俗称鳇鱼)煮食。仪征县也有“当裤子、买黄鱼”的俗谚。南京端午,各家皆以清水一盒,加入少许雄黄,鹅眼钱两枚,合家大小均用此水洗眼,称为“破火眼”,据说可保一年没有眼疾。武进有夜龙舟之戏,晚上在龙舟四面悬上小灯竞渡,且有箫鼓歌声相和。
30. In Jiading County during the Dragon Boat Festival, regardless of wealth or poverty, people must buy the Shoushui fish (commonly known as the Hanyu) to cook and eat. In Yizheng County, there is also the popular saying "sell pants, buy yellow croaker." In Nanjing, during the Dragon Boat Festival, each family takes a box of clear water, adds a little realgar, and two goose-eye coins, and all family members, regardless of age, use this water to wash their eyes, which is called "break the fire eye." It is said that this can ensure there is no eye disease for a year. Wujiang has the "night dragon boat race" entertainment, where small lights are hung around the dragon boat at night for racing, and there are also flutes, drums, and singing in harmony.
31. 竞渡与古代吴越地方的关系尤深,况且吴越百姓还有断发纹身“以像龙子”的习俗。(
31. The relationship between boat racing and the ancient Wuyue region is particularly deep, and in addition, the people of Wuyue had the custom of cutting their hair and tattooing patterns to resemble dragon offspring.
32. 春秋时吴国忠臣伍子胥含冤而死之后,化为涛神,世人哀而祭之,故有端午节。这则传说,在江浙一带流传很广。伍子胥名员,楚国人,父兄均为楚王所杀,后来子胥投奔吴国,助吴伐楚,五战而入楚都郢城。当时楚平王已死,子胥掘墓鞭尸三百,以报杀父兄之仇。吴王阖闾死后,其孙夫差继位,吴军士气高昂,百战百胜,越国大败,越王勾践请和,夫差许之。子胥建议,应彻底消灭越国,夫差不听,吴国太守,受越国贿赂,谗言陷害子胥,夫差信之,赐子胥宝剑,子胥以此死。子胥本为忠良,视死如归,在死前对邻舍人说:“我死后,将我眼睛挖出悬挂在吴京之东门上,以看越国军队入城灭吴”,便自刎而死,夫差闻言大怒,令取子胥之尸体装在皮革里于五月五日投入大江,因此相传端午节亦为纪念伍子胥之日。
32. After the loyal minister of the State of Wu during the Spring and Autumn period, Wu Zixu, died in冤, he transformed into the God of Waves. The people mourned and worshipped him, thus giving rise to the Dragon Boat Festival. This legend is widely spread in the regions of Jiangsu and Zhejiang. Wu Zixu, whose name was Yun, was a native of the State of Chu. Both his father and brother were killed by the King of Chu. Later, Wu Zixu fled to the State of Wu and helped it defeat the State of Chu, entering the capital Ying City after five battles. At that time, the King of Chu, King Pingwang, had already died, and Wu Zixu dug up his tomb and whipped the corpse three hundred times to avenge the deaths of his father and brother. After King Helu of Wu died, his grandson Fu Chai succeeded to the throne. The morale of the Wu army was high, and they were victorious in every battle. The State of Yue was defeated, and King Goujia of Yue requested peace, which Fu Chai agreed to. Wu Zixu suggested that they should completely annihilate the State of Yue, but Fu Chai did not listen. The governor of Wu, who had accepted bribes from the State of Yue, slandered and framed Wu Zixu. Fu Chai believed the accusations and granted Wu Zixu a precious sword, which Wu Zixu used to commit suicide. Wu Zixu, being a loyal and upright man, treated death as if it were returning home. Before his death, he told his neighbor, "After I die, dig out my eyes and hang them at the eastern gate of Wu Jing so that I can watch the Yue army enter the city and destroy Wu." He then committed suicide. Fu Chai, upon hearing this, was extremely angry and ordered that Wu Zixu's body be stuffed into leather and thrown into the great river on the fifth day of the fifth month. Therefore, it is said that the Dragon Boat Festival is also a day to commemorate Wu Zixu.
33. 台湾过端午节时,许多住家门口都挂菖蒲、艾草和贴钟馗画像,成人饮雄黄酒,小孩子佩香包,这些据说都有避邪保平安的作用。对商家来说,端午节是营销民俗文化的好商机,每年都在挖空心思为卖粽子吸引眼球,台湾什么稀奇古怪的粽子都有哦,很多民众也很乐意展示自己的创意。台南地区端午节不吃粽子,而是吃一种叫“煎堆”(又叫“煎锤”)的食物。此俗也与郑成功有关。台湾和大陆一样,端午节最有气氛、最为热闹的是划龙舟。台湾各地的主要河川在端午节这天都举行盛大的龙舟竞赛。
33. During the Dragon Boat Festival in Taiwan, many households hang mugwort, artemisia, and paste images of Zhong Kui at their doors. Adults drink realgar wine, and children wear incense pouches, all of which are said to have the effect of warding off evil and ensuring safety. For businesses, the Dragon Boat Festival is a great opportunity to market folk culture, as they always think of creative ways to attract attention to sell zongzi (sticky rice dumplings). There are all sorts of bizarre zongzi in Taiwan, and many people are also happy to show off their own creativity. In the Tainan area, people do not eat zongzi during the Dragon Boat Festival, but instead eat a food called "jian duo" (also known as "jian chui"). This custom is also related to Zheng Chenggong. Like the mainland, in Taiwan, the most festive and lively aspect of the Dragon Boat Festival is dragon boat racing. On this day, major rivers across Taiwan hold grand dragon boat races.
34. 从化县端午节正午以烧符水洗手眼后,泼洒于道,称为“送灾难”。新兴县端午,人家各从其邻近庙宇鼓吹迎导神像出巡。巫师并以法水、贴符驱逐邪凡魅。石城县端午,儿童放风筝,称为“放殃”。
34. In Pingshan County, on the midday of Dragon Boat Festival, after washing hands and eyes with incense water, it is sprinkled on the road and called "Sending away disasters." In Xinxing County, on Dragon Boat Festival, people from each household march out gods from their nearby temples with drumming and music. Sorcerers also use magical water and stickers to expel evil spirits and demons. In Shicheng County, on Dragon Boat Festival, children fly kites, which is called "Releasing disasters."
35. 福州端午旧俗,媳妇于是日以寿衣、鞋袜、团粽、扇子进献公婆。建阳县以五日为药王晒药囊日,人家皆于此日作酱。上杭县端午用小艇缚芦苇作龙形戏于水滨,称为竞渡。仙游县端午竞渡后,献纸于虎啸潭,以吊念嘉靖癸年戚继光于此溺兵。邵武府端午节前,妇女以绛纱为囊盛符。又以五色绒作方胜,联以彩线,系于钗上。幼女则悬之于背,称为“窦娘”。
35. In Fuzhou, it is an old custom for the daughter-in-law to present longevity robes, shoes and socks, round dumplings, and fans to her in-laws on this day of the Dragon Boat Festival. In Jianyang County, the fifth day is considered the day to dry medicinal herbs in the herbalist's bag, and people make soy sauce on this day. In Shanghang County, during the Dragon Boat Festival, small boats are bound with reeds to form dragon shapes for a game by the water's edge, known as the dragon boat race. After the dragon boat race in Xianyou County, paper offerings are made at the Howling Tiger Pond to commemorate Qi Jiguang, who drowned his soldiers here during the Jiajing reign of the Ming Dynasty. Before the Dragon Boat Festival in Shaowu Prefecture, women make bags from crimson silk to hold charms. They also make square-angled figures from colored silk thread, which they tie onto hairpins. Young girls hang them on their backs, calling them "Dou'er" (pupa).
36. 1跳钟馗、闹钟馗:自晋代以来跳钟馗、闹钟馗,赐福镇宅就是端午节和春节的重要内容。 钟馗执剑祛邪图
36. 1 Leaping Zhongkui, Making a Ruckus with Zhongkui: Since the Jin Dynasty, leaping Zhongkui and making a ruckus with Zhongkui have been important activities for granting blessings and warding off evil spirits during the Dragon Boat Festival and the Spring Festival. Zhongkui holding a sword to expel evil spirits.
37. 纪念忠臣伍子胥的忌辰(因吴王夫差将伍子胥的尸体装在皮革里,于五月初五投入大江)。纪念楚国的爱国诗人屈原。纪念东汉孝女曹娥救父投江而死(曹娥在五月初五投江,五日后抱出父尸)。纪念秋瑾的就义。
37. Commemorating the death anniversary of the loyal minister Wu Zixu (as King Fu Chai of the State of Wu had Wu Zixu's body stuffed into leather and thrown into the great river on the fifth day of the fifth lunar month). Commemorating Qu Yuan, the patriotic poet of the State of Chu. Commemorating the filial daughter Cao E of the Eastern Han Dynasty who drowned herself in the river to save her father (Cao E jumped into the river on the fifth day of the fifth lunar month and retrieved her father's body five days later). Commemorating the sacrifice of Qiu Jin.
38. 苗栗地区的客家人过端午,也吃茄子及长豆、桃李等。但这些食物所代表的意义则和南人有别。吃子固然是取其长之意,吃李子则象征子孙繁衍,有人还认为可以预防中暑。吃长豆是为不被蛇咬(因长豆形状像蛇)。吃茄子则可预防蚊子咬(茄子客语叫做“吊菜”,而“咬”,土音为“ㄉ一ㄠ”,取其谐音)。
38. The Hakka people in Miaoli also eat eggplants, long beans, peaches, and plums during the Dragon Boat Festival. However, the meanings represented by these foods are different from those of the southern people. Eating eggplants is to symbolize the idea of growth, while eating plums symbolizes the proliferation of descendants. Some people even believe that it can prevent heatstroke. Eating long beans is to avoid being bitten by snakes (as long beans resemble snakes in shape). Eating eggplants can prevent mosquito bites (eggplants are called "diaocai" in Hakka, and "bite" is pronounced as "diāo" in local dialect, taking the homophonic meaning).
39. 过了 重阳节 ,一怕霜来二怕雪。
39. After the Double Ninth Festival, one fears the frost and the other fears the snow.
40. 增产 措施 千万条,不误农时最重要。
40. There are countless measures to increase production, but not missing the farming season is the most important.
41. 小寒 大寒 寒得透,来年春天天暖和。
41. Cold Dew, Great Cold, the coldness permeates, and next spring will be warm and sunny.
42. 大雪河叉上, 冬至 不行船。
42. On the branch of the Daxue River, there is no boat traffic on the Winter Solstice.
43. 一年之计在于春,一日之计在于晨。一生之计在于勤。
43. A year's plan should be made in spring, a day's plan should be made in the morning, and a lifetime's plan should be made with diligence.
44. 十五三日特盛。五月十五又称“大端阳”,食粽、饮蒲酒,例同端午。
44. The 13th day of the 15th lunar month is particularly festive. The 15th day of the fifth lunar month is also known as "Dà Duānyáng," during which people eat zongzi (sticky rice dumplings) and drink pi wine, similar to the Dragon Boat Festival.
45. 此说最早出自南朝梁代吴均《续齐谐记》和南朝宗懔《荆楚岁时记》。据说,屈原投汨罗江后,当地百姓闻讯马上划船捞救,一直行至洞庭湖,始终不见屈原的尸体。那时,恰逢雨天,湖面上的小舟一起汇集在岸边的亭子旁。当人们得知是为了打捞贤臣屈大夫时,再次冒雨出动,争相划进茫茫的洞庭湖。为了寄托哀思,人们荡舟江河之上,此后才逐渐发展成为龙舟竞赛。百姓们又怕江河里的鱼吃掉他的身体,就纷纷回家拿来米团投入江中,以免鱼虾糟蹋屈原的尸体,后来就成了吃粽子的习俗。看来,端午节吃粽子、赛龙舟与纪念屈原相关,有唐代文秀《端午》诗为证:“节分端午自谁言,万古传闻为屈原。堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。”
45. This story is first recorded in the "Continuation of Qi Xie Ji" by Wu Jun of the Southern Liang Dynasty and in the "Record of the Yearly Festivals of Jingchu" by Zong Lian of the Southern Liang Dynasty. It is said that after Qu Yuan drowned himself in the Miluo River, the local people heard the news and immediately set out in boats to rescue him, rowing all the way to Dongting Lake, but they never found his body. At that time, it was raining, and the small boats on the lake gathered together at the pavilions by the shore. When people learned that it was to retrieve the virtuous minister Qu, they ventured out in the rain once again, vying to row into the vast Dongting Lake. To express their grief, people paddled their boats on the rivers and lakes, which later gradually developed into dragon boat races. The people were also afraid that the fish in the rivers and lakes would eat away at his body, so they all went home to bring rice dumplings and throw them into the river to prevent the fish and shrimps from desecrating Qu Yuan's body, which later became the custom of eating zongzi (sticky rice dumplings). It seems that eating zongzi and holding dragon boat races during the Dragon Boat Festival are related to commemorating Qu Yuan, as evidenced by the poem "Dragon Boat Festival" by the Tang Dynasty poet Wen Xiao: "Who said the Dragon Boat Festival is divided from the beginning, for thousands of years it is said to be in memory of Qu Yuan. How can one laugh at the vast and boundless Chu River, which cannot wash away the冤 of the upright minister."
46. 端午节两个最主要的活动吃粽子和竞渡,都与龙相关。粽子投入水里常被蛟龙所窃,而竞渡则用的是龙舟。(
46. The two main activities of Dragon Boat Festival – eating zongzi (sticky rice dumplings) and dragon boat races – are both related to the dragon. Zongzi that are thrown into the water are often stolen by dragons, while the dragon boat races use dragon-shaped boats.
47. 静宁州端午摘玫瑰以蜜腌渍为饴。镇原县端午赠新婚夫妇香扇、罗绮、巾帕、艾虎。子弟并邀集父兄宴请师长,称为“享节”。漳县端午,牧童祀山神。积薪丘,在鸡鸣前焚烧,俗称“烧高山”。
47. In Jingningzhou, during the Dragon Boat Festival, roses are picked and preserved in honey to make candy. In Zhenyuan County, gifts of incense fans, silk fabrics, handkerchiefs, and mugwort tiger figures are given to newlywed couples. The young men and women invite their fathers and brothers to have banquets with their teachers, which is called "enjoying the festival." In Zhangxian County, during the Dragon Boat Festival, shepherd boys worship the mountain god. They pile up wood in a mound and burn it before the rooster crows, which is commonly known as "burning the high mountain."
48. 邹平县端午,每人早起均需饮酒一杯,传说可以避邪。日照端午给儿童缠七色线,一直要戴到节后第一次下雨才解下来扔在雨水里。临清县端午,七岁以下的男孩带符(麦稓做的项链),女孩带石榴花,还要穿上母亲亲手做的黄布鞋,鞋面上用毛笔画上五种毒虫。意思是借着屈原的墨迹来杀死五种毒虫。即墨在端午节早晨用露水洗脸。
48. In Zouping County, during the Dragon Boat Festival, everyone needs to drink a cup of wine early in the morning, as it is believed to ward off evil spirits. In Rizhao, during the Dragon Boat Festival, children are wrapped in seven-color threads, which they have to wear until the first rain after the festival, at which point they are thrown into the rain. In Linqing County, boys under seven years old wear amulets made of wheat chaff as necklaces, and girls wear pomegranate flowers. They also need to wear yellow cloth shoes made by their mothers, with five poisonous insects drawn on the shoe surface with a brush. The meaning is to kill the five poisonous insects by means of Qu Yuan's ink trace. In Jimo, people wash their faces with dew in the morning of the Dragon Boat Festival.
49. 建昌府午节用百草水洗浴,以防止疥疮,新昌县以雄黄、丹砂酒中饮之,称之“开眼”。
49. In Junchang府, people bathe in hundred-herb water during the Dragon Boat Festival to prevent scabies. In Xinchang县, people drink wine mixed with realgar and cinnabar, calling it "opening the eyes."
50. 午时水饮一嘴,较好补药吃三年。(山东)
50. Drinking a sip of water at noon is better than taking the best medicine for three years. (Shandong)
51. 喝了雄黄酒,百病远远丢。(山西)
51. After drinking the realgar wine, all diseases are far away. (Shanxi)
52. 五月五,雄黄烧酒过端午。(浙江)
52. On the fifth day of the fifth month, the Dragon's Scale Wine is burned to celebrate the Dragon Boat Festival. (Zhejiang)
53. [1]落举行图腾祭祀的日子。其主要理由是;(
53. [1] The day when the totemic sacrifice is held. The main reason is;
54. 端午请菩萨,端六发乌贼。(江浙)
54. The Dragon Boat Festival is for the Bodhisattva, and the sixth day of the sixth lunar month is the time for squid fishing. (Jiangsu and Zhejiang)
55. 白露 勿露身,早晚要叮咛。
55. White Dew - Do not expose your body, you must remind yourself in the morning and evening.
56. 正月动雷雷转雪,二月动雷雨勿歇,三月动雷四开裂,四月动雷秧打结。
56. In the first month, thunder turns to snow; in the second month, thunder and rain do not stop; in the third month, thunder splits the ground; in the fourth month, thunder causes the seedlings to knot.
57. 石柱有“出端午佬”的习俗。由四人以两根竹竿抬起一张铺有红毯的大方桌。毯上用竹篾编一个骑虎的道士。敲锣打鼓,街游行。旧时,川西还有端午“打字子”的习俗。是日,成都人皆买李子,于城东南角城楼下,上下对掷,聚观者数万。光绪二一年(一八九五年)因掷李与外国传教士发生衡突,此俗因而停止。乐山、新津等地端午赛龙舟时,还举行盛大商品交易会。
57. There is a custom in the stone pillars area called "Chu Duanwu Lao" (Exit the Dragon King of Duanwu). Four people lift a large square table covered with a red carpet using two bamboo poles. A Taoist riding a tiger is woven out of bamboo strips on the carpet. Drumming and锣 beating, the streets are paraded. In the old days, there was also a custom of "Da Zizi" during Duanwu in western Sichuan. On this day, people in Chengdu would buy plums and throw them up and down from the city southeast corner city gate, with tens of thousands of spectators. In the 21st year of the Guangxu reign (1895), a conflict occurred between the throwing of plums and foreign missionaries, and this custom was thus stopped. During the Dragon Boat races in Leshan and Xinjin, etc., there are also grand commodity fairs held.
58. 权威性的岁时著作《荆楚岁时记》并未提到五月初五日要吃粽子的节日风俗,却把吃粽子写在夏至节中。至于竞渡,隋代杜台卿所作的《玉烛宝典》把它划入夏至日的娱乐活动,可见不一定就是为了打捞投江的伟大诗人屈原。(
58. The authoritative chronological work "Jingchu Shiji" does not mention the festival custom of eating zongzi (sticky rice dumplings) on the fifth day of the fifth lunar month, but includes the practice of eating zongzi in the context of the Summer Solstice. As for the dragon boat races, in the book "Yu Zhu Bao Dian" written by Du Taiqing of the Sui Dynasty, it is categorized as an entertainment activity on the day of the Summer Solstice, indicating that it may not have been solely for the great poet Qu Yuan, who drowned himself in the river.
59. 立 春节 日露,秋来水满路。立春落雨到清明,一日落雨一日晴。
59. The sun shines on the Spring Festival, the water is full on the road in autumn. Rain falls on the first day of Spring and continues until Qingming, one day of rain, one day of sunshine.
60. 兴安州端午,地方官率领僚属观赏竞渡,称之“踏石”。兴平县端午以绫帛缝小角黍,下面再缝上一个小人偶,称为“耍娃娃”。同官县端午以蒲艾、纸牛贴门,称为“镇病”。
60. In Xing'an Prefecture, during the Dragon Boat Festival, local officials and their subordinates would watch the dragon boat races, which were called "Treading on Stones." In Xingping County, during the Dragon Boat Festival, small dumplings wrapped in silk or cotton were stitched together, with a small doll-like figure attached below, known as "Playing with Dolls." In Tongguan County, during the Dragon Boat Festival, doors were decorated with reeds, mugwort, paper cows, and called "Quelling Diseases."
61. 惊蛰 至,雷声起。
61. The beginning of the season of Spring Awakening, with the sound of thunder.
62. 客家人包粽子还分碱粽及咸粽。碱粽特别是用来祭祀的。客家人过端午须准备四份牲醴,一付拜土地公,一付拜万善爷,一付拜附近的大庙。而碱粽便是其中不可或缺的祭品。咸粽则分米粽及粄(粿)粽两种,纯粹用来解馋。
62. The Hakka people differentiate between alkaline zongzi and salted zongzi. Alkaline zongzi is especially used for sacrifices. During the Dragon Boat Festival, the Hakka people must prepare four offerings of spirit and wine: one to worship the Land God, one to worship the Lord of Ten Thousand Virtues, and one to worship the nearby grand temple. The alkaline zongzi is an indispensable offering among them. Salted zongzi is divided into two types: rice zongzi and porridge cake (kui) zongzi, which are purely used to satisfy one's cravings.
63. 雨水明, 夏至 晴。
63. Rain clear, Summer Solstice sunny.
64. 未吃五月粽,破袄不敢放。(福建)
64. If you haven't eaten the Dragon Boat rice dumplings in May, you dare not discard your worn-out coat. (Fujian)
65. 汉以前不见斗草之戏。(《历代社会通俗事物考·尚秉和》)起源无考,普遍认为与中医药学的产生有关。远古先民艰苦求存,生活单调,暇余以斗虫、斗草、斗兽等为戏自娱,及至传说的“神农尝百草”形成中医药学后,每年端午节群出郊外采药,插艾门上,以解溽暑毒疫,衍成定俗;收获之余,往往举行比赛,以对仗形式互报花名、草名,多者为赢,兼具植物知识、文学知识之妙 清 金廷标 群婴斗草图轴
65. There is no record of the game of grass fighting before the Han Dynasty. ("Examination of Popular Social Things in Dynasties," by Shang Binghe) The origin is unknown, but it is widely believed to be related to the emergence of traditional Chinese medicine. In ancient times, the ancestors struggled to survive in a monotonous life, and they amused themselves by playing games such as fighting insects, grass, and beasts. After the legendary "Shennong trying a hundred herbs" formed traditional Chinese medicine, people would go out to the suburbs every Dragon Boat Festival to gather herbs, hang mugwort on the doors, to alleviate the heat and epidemic diseases, and this developed into a fixed custom. After the harvest, they would often hold competitions, reporting flower and grass names in the form of antithesis, with the one with more names winning. This activity combines the beauty of plant knowledge and literary knowledge. Qing Dynasty, Jinningbiao's "A Group of Babies Playing Grass Fighting" Scroll.
66. 端午节,天气热;五毒醒,不安宁。(江浙)
66. Dragon Boat Festival, the weather is hot; the five poisonous creatures are awake, causing restlessness. (Jiangsu and Zhejiang)
67. 雨打 清明节 ,干到 夏至 节。
67. From rain on Qingming Festival to dryness during the Summer Solstice.
68. 小寒 不寒,清明泥潭。
68. Cold Dew - Not cold, the Qingming mud swamp.
69. 小雪不下看大雪, 小寒 不下看 大寒 。
69. If there is no light snowfall during the Minor Snow, there will be a heavy snowfall during the Major Snow; if there is no light cold during the Minor Cold, there will be a severe cold during the Major Cold.
70. 土俗清明供祀墓,诗家端午吊离骚。(南京)
70. Local customs offer sacrifices to tombs during the Qingming Festival, while poets commemorate the Lichuan during the Dragon Boat Festival. (Nanjing)
71. 端午节为每年农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节等;端午节是中国汉族人民纪念屈原的传统节日,更有吃粽子,赛龙舟,挂菖蒲、蒿草、艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒的习俗。
71. The Dragon Boat Festival falls on the fifth day of the fifth lunar month each year, also known as the Duanwu Festival, Wuyue Festival, Midsummer Festival, etc.; the Dragon Boat Festival is a traditional Chinese Han people's festival to commemorate Qu Yuan, and it also involves customs such as eating zongzi (sticky rice dumplings), racing dragon boats, hanging calamus, mugwort, and mugwort leaves, burning atractylodes and white galangal, and drinking realgar wine.
72. 癞蛤蟆躲不过五月五。(北京)
72. A toad can't avoid May 5th. (Beijing)
73. 吃了端午粽,才把棉衣送。(上海)
73. It's only after eating the Dragon Boat Festival zongzi that one sends away the cotton coat. (Shanghai)
74. 立冬 交十月, 小雪 地封严。
74. The Beginning of Winter marks the intersection of the tenth month, while the Light Snow signifies the ground being sealed tightly.
75. 端午饮雄黄酒的习俗,从前在长江流域地区极为盛行。古语曾说 “饮了雄黄酒,病魔都远走”。雄黄是一种矿物质,俗称“鸡冠石”,其主要成分是硫化砷,并含有汞,有毒。一般饮用的雄黄酒,只是在白酒或自酿的黄酒里加入微量雄黄而成,无纯饮的。雄黄酒有杀菌驱虫解五毒的功效,中医还用来治皮肤病。在没有碘酒之类消毒剂的古代,用雄黄泡酒,可以祛毒解痒。未到喝酒年龄的小孩子,大人则给他们的额头、耳鼻、手足心等处涂抹上雄黄酒,意在消毒防病,虫豸不叮
75. The custom of drinking realgar wine during the Dragon Boat Festival was once extremely popular in the areas along the Yangtze River. An ancient saying goes, "After drinking realgar wine, the evil spirits all flee away." Realgar is a mineral, commonly known as "rooster comb stone," which mainly consists of arsenic sulfide and contains mercury, making it toxic. The realgar wine generally consumed is simply a trace amount of realgar added to white wine or homemade yellow wine, without being drunk in its pure form. Realgar wine has the effects of sterilization, insect repelling, and removing the five poisons. Traditional Chinese medicine also uses it to treat skin diseases. In ancient times, when there were no antiseptics like iodine alcohol, realgar wine was used to detoxify and alleviate itching. For children who are not of drinking age, adults would apply realgar wine to their foreheads, ears, nostrils, palms of hands, and soles of feet, with the intention of sterilization and disease prevention, so that insects would not bite.
76. 春脖短,早回暖,常常出现倒春寒;春脖长,回春晚,一般少有倒春寒。
76. When the spring neck is short, it warms up early, and there is often an "early spring cold"; when the spring neck is long, the spring warmth returns late, and there is generally little "early spring cold."
77. 24节气是中国人祖先的智慧的发现现在很多人都在说,
77. The 24 solar terms are a discovery of the wisdom of the ancestors of the Chinese people, and now many people are talking about it.
78. 立春北风 雨水 多,立春东风回暖早,立春西风回暖迟。
78. The North Wind prevails on the Day of the Beginning of Spring, with more rain; the East Wind brings early warming on the Day of the Beginning of Spring, while the West Wind delays the warming.
79. 在先秦时代,普遍认为五月是个毒月,五日是恶日,相传这天邪佞当道,五毒并出。据《礼记》载,端午源于周代的蓄兰沐浴。《吕氏春秋》中《仲夏记》一章规定人们在五月要禁欲、斋戒。《夏小正》中记:“此日蓄药,以蠲除毒气。”《大戴礼》中记,“五月五日蓄兰为沐浴”以浴驱邪认为重五是死亡之日的传说也很多。《史记·孟尝君列传》记历史上有名的孟尝君,在五月五日出生。其父要其母不要生下他,认为“五月子者,长于户齐,将不利其父母。”《风俗通》佚文,“俗说五月五日生子,男害父,女害母”。《论衡》的作者王充也记述:“讳举正月、五月子;以正月、五月子杀父与母,不得举也。” 东晋大将王镇恶五月初五生,其祖父便给他取名为“镇恶”。宋徽宗赵佶五月初五生,从小寄养在宫外。可见,古代以五月初五为恶日,是普遍现象。可见从先秦以后,此日均为不吉之日。这样,在此日插菖蒲、艾叶以驱鬼,薰苍术、白芷和喝雄黄酒以避疫,就是顺理成章的事。并且人们还避“端五”忌讳,称之为“端午”。
79. In the pre-Qin era, it was commonly believed that May was a toxic month, and the fifth day was an evil day. It was said that on this day, evil spirits were prevalent and all five poisons emerged. According to the "Book of Rites," the Dragon Boat Festival originated from the Zhou Dynasty's practice of growing orchids and taking a bath. In the "Summer Notes" chapter of the "Lu's Spring and Autumn Annals," it is stipulated that people should refrain from sexual desires and fast in May. The "Xia Xiaozheng" records, "On this day, grow medicine to eliminate toxic gases." The "Da Dai Li" states, "On the fifth day of the fifth month, grow orchids for bathing" with the belief that taking a bath can drive away evil. There are many legends that the fifth day of the fifth month is a day of death. The "Records of the Grand Historian" mentions that the famous Minister Mengchang was born on the fifth day of the fifth month. His father wanted his mother not to give birth to him, believing that "a child born in May will be taller than the door, and it will bring misfortune to his parents." The lost texts of "Feng Su Tong" say, "It is said that a child born on the fifth day of the fifth month will harm his father if he is a boy and his mother if she is a girl." The author Wang Chong of "Lun Heng" also recorded: "Avoid giving birth to children in January and May; because children born in January and May will kill their parents, they should not be born." The general Wang Zhen'e of the Eastern Jin Dynasty was born on the fifth day of the fifth month, and his grandfather named him "Zhen'ei." Emperor Zhao Ji of the Song Dynasty was born on the fifth day of the fifth month and was raised outside the palace from a young age. It can be seen that considering the fifth day of the fifth month as an evil day was a common phenomenon in ancient times. It can be seen that from the pre-Qin era onwards, this day was considered an inauspicious day. Therefore, it was natural to plant calamus and mugwort to drive away ghosts, smoke atriplex and costus and drink realgar wine to avoid epidemics. Moreover, people also avoid the taboos of the "Duanwu" and call it the "Dragon Boat Festival."
80. 有钱难买五月五日旱(山西)
80. Money can't buy a dry day on the fifth of May (Shanxi)
81. 24节气经典谚语俗语100句相关 文章 :
81. Classic Proverbs and Idioms Related to the 24 Solar Terms - Articles:
82. 小满 前后,种瓜种豆。
82. Xiao Man (Grain in Ear), plant melons and beans around this time.
83. 日治时代的屏东县佳冬乡,还有在端午节这天打石战的习俗。石战在佳冬地区已流传了数百年,每年到了端午节前几天,众人纷纷拳擦掌,准备打场硬仗。石战以村落为单位,组织一如军队,并设有参谋长等职位。组织一如军队,并设有参谋长等职位。男人在“前线”掷石作战。妇女则在后方负责运送石头。单况泪烈时,动辄造成伤亡。战胜的一方可至战败的村子大肆吃喝一番。战败的村民则落荒而逃。若不幸被对方俘虏了,会被强迫脱裤处罚,当众羞辱一番。这项奇特的习俗,据说可保一整年好运,所以佳冬人乐此不疲。但是因为石战常造成严重的伤亡,再加上地方政府一再的禁止,遂在日治末期逐渐式微。
83. In the Jiadong Township of Pingtung County during the Japanese colonial era, there was a custom of stone fighting on the Dragon Boat Festival day. Stone fighting has been prevalent in the Jiadong area for several centuries. A few days before the Dragon Boat Festival, people would eagerly prepare for a fierce battle. The stone fighting was organized by villages, much like an army, with positions such as chief of staff. Men fought in the "front line" by throwing stones, while women were responsible for transporting stones in the rear. In intense battles, injuries and deaths were not uncommon. The winning side would feast in the defeated village, while the defeated villagers would flee in panic. If someone were unfortunately captured by the other side, they would be forced to strip and be publicly humiliated. This peculiar custom was said to bring good luck for a whole year, so the people of Jiadong were eager to participate. However, due to the frequent serious injuries and deaths caused by stone fighting, as well as repeated bans by local governments, the practice gradually declined towards the end of the Japanese colonial period.
84. 立冬 下麦迟,小雪搞积肥。
84. Start of Winter - Sow wheat late, prepare manure for the light snow.