名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“棋高一着,胜似千军——象棋制胜秘诀!”

面书号 2025-02-09 00:41 5


1. 事急马行田。

1. When in a hurry, even a horse gallops across fields.

2. 单边封,炮能得组;侧面虎,马到成功。

2. Single-sided seal, the cannon can be grouped; Side tiger, horse to success.

3. 一着不慎,满盘皆输。

3. A misstep can lose the whole game.

4. 老将出马,一个顶俩。

4. An old hand in the game is worth two newcomers.

5. 棋逢对手,将遇良才。

5. A match made in heaven; when chess meets its match, and a general encounters a capable talent.

6. 卒子过河当车使。

6. Soldiers crossing the river use it as a carriage.

7. 车正永无沉底月。

7. A ship is never sunken beneath the ever-lasting moon.

8. 得子得先方为胜,得子失先方为输。

8. Winning is achieved by gaining a piece while maintaining the initiative, and losing is the result of gaining a piece while losing the initiative.

9. 弃子抢先中局胜。

9. Giving up a piece to gain an advantage in the mid-game and win.

10. 弈棋者要专心绝虑,静算待敌,坦然无喜怒挂怀。

10. A player of Go must concentrate with full attention, calmly calculate and wait for the opponent, and remain indifferent to joy and anger.

11. 空头炮,凶恶难当。

11. A hollow threat, fierce and unbearable.

12. 马有八面威风。

12. The horse has eight sides of formidable presence.

13. 马路要活,车路要畅。

13. The streets should be lively, and the traffic should flow smoothly.

14. 一招鲜,吃遍天。?>

14. A unique trick, and you can eat all over the world. ?>

15. 避捉不如对捉,退守不如佯攻。

15. It's better to avoid being captured than to be caught, and it's better to retreat and defend than to feign an attack.

16. 马前卒。

16. Advance guard.

17. 得局胜三子。

17. Wins by capturing three pieces.

18. 随手而下者,取败之道。

18. To act without thought is the way to meet with defeat.

19. 连车重炮卧槽马,城里老将挨死打。

19. The heavy cannon is lying in the槽 horse, the old general in the city is getting pounded to death.

20. 象怕赛眼,马怕蹩腿。

20. Elephants are afraid of blinding sunlight, and horses are afraid of cramped legs.

21. 弃车保帅。

21. Abandon the car to save the general.

22. 兵贵神速,抢先入局。

22. Speed is of the essence in warfare, and it is advantageous to enter the game first.

23. 弃子争先。

23. The move of giving up a piece to gain the initiative.

24. 棋是木头块,输了再重摆。

24. Chess is made of wooden pieces, and you reshuffle them if you lose.

25. 全局一盘棋。

25. Think of the whole as one piece.

26. 卒坐宫心,老帅发昏。

26. The general sat in the heart of the palace, the old general was confused.

27. 攻心为上,攻局次之,心骄必败,贪多必失。

27. The highest strategy is to attack the enemy's morale, the next best is to attack their formation. Overconfidence will lead to defeat, and greed will result in loss.

28. 宁失一马,不失一先。

28. It's better to lose a horse than to lose the lead.

29. 败棋可能有胜着。

29. A losing game may have winning moves.

30. 胆大而心细,智圆而行方。

30. Bold in spirit and meticulous in thought, wise in mind and upright in conduct.

31. 象棋谚语。车怕低头将怕高:保证车路的通畅是非常重要的,车主要占据卒林线、巡河线(包括己方和对方的位置)、肋道,一般不轻易深入对方卒林线以下;将一般不要离开底线向上走。

31. Chess proverbs. The chariot fears to bow its head, while the general fears to rise too high: Ensuring the free flow of the chariot's path is very important, with the chariot mainly occupying the pawn line, the river line (including both the own and the opponent's positions), and the flanks, generally not easily descending below the opponent's pawn line; the general should generally not leave the baseline and move upwards.

32. 象棋(英文名:Xiangqi),亦作“象碁”、中国象棋,中国传统棋类益智游戏,在中国有着悠久的历史,属于二人对抗性游戏的一种,由于用具简单,趣味性强,成为流行极为广泛的棋艺活动。中国象棋是中国棋文化也是中华民族的文化瑰宝。

32. Chinese Chess (English name: Xiangqi), also known as "Elephant Chess" or "Chinese Chess", is a traditional Chinese intellectual board game with a long history in China. It belongs to a type of two-player competitive game. Due to its simple equipment and strong appeal, it has become an extremely popular chess activity. Chinese Chess is not only a part of the Chinese chess culture but also a cultural treasure of the Chinese nation.

33. 帅(将):帅(将)是棋中的首脑,是双方竭力争夺的目标。它只能在九宫之内活动,可上可下,可左可右,每次走动只能按竖线或横线走动一格。帅与将不能在同一直线上直接对面,否则走方判负。

33. General: The General is the leader of the chess pieces, the target both sides strive to capture. It can only move within the nine-square area, can move up or down, left or right, and can only move one square per move, either vertically or horizontally. The General cannot face the opposing General directly across a straight line; otherwise, the player moving will be declared the loser.

34. 仕(士):仕(士)是将(帅)的贴身保镖,它也只能在九宫内走动。它的行棋路径只有九宫内的四条斜线。

34. Shi (Scholar): The Shi (Scholar) is a personal bodyguard to the General (Shuai), and it can only move within the nine palaces. Its movement paths consist only of the four diagonal lines within the nine palaces.

35. 相(象):相(象)的主要作用是防守,保护自己的帅(将)。它的走法是每次循对角线走两格,俗称“象飞田”。相(象)的活动范围限于河界以内的本方阵地,不能过河,且如果它走的田字中央有一个棋子,就不能走,俗称“塞象眼”。

35. Elephant: The main function of the Elephant is defense, protecting its general (or king). It moves diagonally two squares at a time, commonly known as "elephant flying across the field." The range of the Elephant is limited to the home territory within the river line, it cannot cross the river, and if there is a piece in the center of the square it moves through, it cannot move, commonly known as "blocking the elephant's eyes."

36. 车:车在象棋中威力最大,无论横线、竖线均可行走,只要无子阻拦,步数不受限制。因此,一车可以控制十七个点,故有“一车十子寒”之称。

36. Rook: The rook is the most powerful piece in Chinese chess. It can move horizontally or vertically, and as long as there are no pieces blocking its path, there is no limit to the number of steps it can take. Therefore, a rook can control seventeen points, hence the saying "a single rook can make ten pieces feel cold."

37. 炮:炮在不吃子的时候,移动与车完全相同。当吃子时,己方和对方的棋子中间必须间隔1个棋子(无论对方或己方棋子),炮是象棋中唯一可以越子的棋种。

37. Cannon: When the cannon does not eat a piece, its movement is identical to that of the chariot. When it eats a piece, there must be one piece between the cannon and the piece it is capturing, whether it is an opponent's piece or a piece of one's own. The cannon is the only piece in Chinese chess that can jump over other pieces.

38. 马:马走动的方法是一直一斜,即先横着或直着走一格,然后再斜着走一个对角线,俗称“马走日”。马一次可走的选择点可以达到四周的八个点,故有“八面威风”之说。如果在要去的方向有别的棋子挡住,马就无法走过去,俗称“蹩马腿”。

38. Horse: The movement method of the horse is a straight diagonal, which means first moving one square horizontally or vertically, and then diagonally to a corner, commonly known as "the horse walks in a day". The horse can choose to move to up to eight points around it at one time, hence the saying "all-around majestic". If there are other pieces blocking the desired direction, the horse cannot pass through, which is commonly known as "tripping the horse's legs".

39. 兵(卒):兵(卒)在未过河前,只能向前一步步走,过河以后,除不能后退外,允许左右移动,但也只能一次一步,即使这样,兵(卒)的威力也大大增强,故有“过河的卒子顶半个车”之说。

39. Soldier (Infantryman): Before crossing the river, a soldier can only move forward step by step. After crossing the river, aside from being unable to retreat, the soldier is allowed to move left or right, but only one step at a time. Even so, the power of the soldier is greatly enhanced, hence the saying "a soldier who has crossed the river is as powerful as half a chariot."

40. 谈到棋艺性质时,棋谚告诉我们:“河界三分阔,智谋万丈深”。下棋就是一场斗智:“象棋似布阵,点子如点兵”。

40. When it comes to the nature of chess, the chess proverb tells us: "The river boundary is broad, and the depth of wisdom is as profound as ten thousand feet." Playing chess is a battle of wits: "Xiangqi is like deploying an army, and placing pieces is like marshaling troops."

41. 下棋的根本策略是什么棋谚说:“兵贵神速,抢先入局”。

41. The fundamental strategy of playing chess is as the saying goes: "Soldiers are valuable for their swift movement, and it is crucial to enter the game first."

42. 下棋讲究“先”字,棋谚有“弃子争先”;“宁失一马,不失一先”;“得子得先方为胜,得子失先方为输”。

42. Chess emphasizes the importance of "taking the lead." There are chess proverbs like "give up a piece to take the lead"; "it's better to lose a horse than miss a move"; "winning is achieved by gaining pieces and taking the lead, while losing occurs when gaining pieces but missing the lead."

43. 谈到棋子的走法时,棋谚说:“马行日,象走田,炮隔山打,车走直线,将帅不出城,小卒一去不返乡”。

43. When it comes to the movement of chess pieces, there is a chess proverb that says: "The horse moves in a straight line, the elephant walks on the rice fields, the cannon fires across mountains, the chariot moves in a straight line, the king and the general do not leave the city, and the pawn, once it leaves, does not return."

44. 谈到下棋的心态,棋谚说:“临杀勿急,稳中取胜”。强调稳慎时又说:“一招不慎,满盘皆输”。

44. When it comes to the mindset of playing chess, the chess proverb says: "Do not be in a hurry when facing a decisive moment, and victory lies in stability." When emphasizing caution, it also says: "One move not carefully thought out can lead to a loss of the entire game."

45. 棋谚还谈到了象棋各子的威力,车:“一车十子寒”。“车正永无沉底月”。马:“马有八面威风”,“马蹬四方”,“马跳连环不用车”,“马踩无棋”。炮:“空头炮,凶恶难当”。卒:“卒坐宫心,老帅发昏”。将:“老将出马,一个顶俩”。

45. The chess proverbs also mention the power of each piece in Chinese chess: For the chariot: "One chariot can make ten pieces feel cold." "When the chariot is in the right position, it will never sink to the bottom like the waning moon." For the horse: "The horse has the power of eight directions," "the horse's stirrups are in all four directions," "the horse can jump in a连环 without the need for a chariot," "the horse can trample without any obstacles." For the cannon: "The empty cannon, fierce and formidable." For the pawn: "The pawn sits in the heart of the palace, the old general is confused." For the general: "The old general mounts the horse, one can replace two."

46. 讲到象棋各子的威力欠缺时,棋谚又说:“输棋只因出车迟”。“低头车,阵势虚”。“马退窝心,不死也昏”。“马跳边,易被歼”。“炮进冷苍,难兴风浪”。“孤炮难鸣”。“单车寡炮瞎胡闹”。“高将多危”。“老卒无功”。

46. When discussing the shortcomings of the power of each piece in Chinese chess, the chess proverb also says: "The reason for losing the game is because the horse was released too late." "The carriage lowered, the formation is weak." "The horse retreats to the center, even if it doesn't die, it is confused." "The horse jumps to the side, it is easy to be annihilated." "The cannon advances to the cold area, it is hard to stir up trouble." "A lone cannon is hard to make a sound." "A single carriage and few cannons are in a mess." "A high general is in great danger." "Old pawns are ineffective."

47. 马炮争雄互不相让时,棋谚概括两句话:“开局炮胜马,残局马胜炮”。

47. When the horse and cannon are contending without yielding to each other, the chess proverb summarizes it in two sentences: "In the opening, the cannon triumphs over the horse; in the endgame, the horse triumphs over the cannon."

48. 棋谚还辨证地阐述棋子之间的相克相生:“当头炮,马来招”。“摆上羊角士,不怕马来将”。“马卒难破士相全”。“缺士怕马,缺相怕炮”。“缺士怕双车”。

48. The chess proverb also dialectically expounds on the interaction between chess pieces: "The opening piece is like a horse's invitation." "If you place a sheep's horn guard, you need not fear the horse general." "It's hard to break through the guard and elephant together with a horse." "Lacking a guard is afraid of the horse, and lacking an elephant is afraid of the cannon." "Lacking a guard is afraid of the double chariot."

49. 棋招中最忌什么棋谚说:“象眼谨防塞”,“马怕蹩脚”,“车入险地”,“炮勿轻发”,“臭棋乱飞象”,“无事不支士”,“将忌暴露”。

49. The most taboo in chess tactics, as said by a chess proverb, is: "Be careful not to block the elephant's eyes," "the horse fears being cramped," "the chariot enters dangerous territory," "do not lightly fire the cannon," "stupid moves lead to chaotic elephant moves," "do not support the minister without reason," and "the general should avoid exposing himself."

50. 什么形势最危险棋谚说:“连车重炮 马,城里老将挨死打”。“车临头,马挂角,老将活不了”。“小卒坐大堂,将帅活不长”。

50. What situation is the most dangerous? The chess proverb says: "A connected chariot and heavy cannon against a horse, the general in the city will be heavily attacked." "The chariot is at the head, the horse at the corner, the general cannot survive." "The pawn sits on the big hall, the general and commander will not live long."

51. 下棋的艺德有何讲究棋谚对旁观者的要求:“观棋不语真君子”。对当局者的要求:“举棋不悔大丈夫”。

51. What are the moral principles of playing chess? Chess proverbs have requirements for the onlookers: "A true gentleman keeps silent while watching chess." And for the players: "A great man never regrets his moves."

52. 棋谚还告诉人们下棋时不要太在乎输赢时说:“胜败乃兵家常事”。“棋是木头块,输了再重摆”。

52. The chess proverb also teaches people not to be too concerned about winning or losing when playing chess: "Victory and defeat are common occurrences in military affairs." "Chess is just wooden pieces; if you lose, just set them up again."

53. 棋谚还对人间一切事物做了一个精辟的论断:“当局者迷,旁观者清”。

53. The chess proverb also makes a profound observation about all things in the world: "The player is confused, but the onlooker is clear."

54. 马走日象走田车走直路炮翻山小卒子一去不回还。

54. The horse gallops on the day, the elephant walks on the field, the chariot moves in a straight line, the cannon rolls over the mountain, and the pawn moves away and never returns.