Products
面书号 2025-02-08 17:02 5
1. 民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼。不以智治国,国之福。——《道德经》第六十五章
1. The difficulty in governing the people lies in their abundance of wisdom. Therefore, using wisdom to govern a country is the act of a traitor to the state. Not using wisdom to govern a country is the blessing of the state. — Chapter 65 of the Tao Te Ching
2. 天网恢恢,疏而不失。——《道德经》第七十三章
2. The vast network of heaven is comprehensive; though it is sparse, it never fails to catch anything. — Tao Te Ching, Chapter 73
3. 天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。——《道德经》第七章
3. The reason why the heavens and the earth can be long-lasting is because they do not seek to exist for their own sake; therefore, they can achieve eternal longevity. — Chapter 7 of the Tao Te Ching
4. 静胜躁,寒胜热。清静为天下正。
4. Calmness conquers restlessness, and coldness conquers heat. Tranquility and purity are the basis for the order of the world.
5. 天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。
5. The heavens and the earth are not benevolent; they treat all things as straw dogs. The sage is not benevolent; he treats the people as straw dogs.
6. 持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。
6. It is better not to keep filling what is already full; it is not advisable to keep sharpening what is already sharp. A house full of gold and jade cannot be guarded; if one is rich and powerful and becomes proud, they will bring misfortune upon themselves. To achieve success and then retire is the way of heaven.
7. 昔之得一者:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以生;侯得一以为天下正。
7. Those who in the past have obtained the unity: the heaven obtains it to be clear; the earth obtains it to be tranquil; the spirits obtain it to be divine; the valleys obtain it to flourish; the rulers obtain it to be the standard of the world.
8. 夫唯不争,故天下莫能与之争。
8. Only by not contending can one avoid contention, so no one in the world can contend with him.
9. 将欲歙之,必故张之;将欲弱之,必故强之;将欲废之,必故兴之;将欲取之,必故与之。是谓微明。
9. If you wish to contract something, you must first expand it; if you wish to weaken it, you must first strengthen it; if you wish to discard it, you must first promote it; if you wish to take it, you must first give it. This is called subtle wisdom.
10. 知人者智,自知者明;胜人者有力,自胜者强
10. He who knows others is wise, and he who knows himself is enlightened; he who conquers others is strong, and he who conquers himself is powerful.
11. 民不畏死,奈何以死惧之。——《道德经》第七十四章
11. The people are not afraid of death; why then use death to frighten them? — Chapter 74 of the Tao Te Ching.
12. 是以圣人抱一为天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。
12. Thus, the sage holds onto the One as the pattern for the world. He does not see himself, thus he is enlightened; he does not assert his own views, thus he is distinguished; he does not boast, thus he achieves success; he does not pride himself, thus he endures. It is precisely because he does not contend that no one in the world can contend with him.
13. 无为而无不为。取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
13. To do nothing and yet do everything. The way to gain the world is to maintain peace and tranquility; when chaos and trouble arise, it is no longer possible to gain the world.
14. 俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。
14. The common folk are all clear-sighted, but I alone am dim-witted. The common folk are all meticulous, but I alone am confused.
15. 夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
15. The military is an inauspicious tool. People may dislike it, so the wise do not engage in it.
16. 大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
16. The greatest perfection seems imperfect; its use is not exhausted. The greatest fullness seems emptiness; its use is limitless. The greatest straightforwardness seems crooked; the greatest skill seems clumsy; the greatest eloquence seems inarticulate.
17. 物壮则老,是谓不道,不道早已。更多老子名言敬请关注的相关文章。
17. When a thing is strong, it is old; this is called not the Way. Not the Way is already gone. For more famous sayings of Laozi, please refer to the relevant articles.
18. 吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
18. Joyous events are favored on the left, while ominous events are favored on the right. The Deputy General is positioned on the left, and the Supreme General is positioned on the right, indicating that they should be treated according to funeral rites. For a large number of people killed, express sorrow and tears; for a victorious battle, treat it with the same funeral rites.
19. 希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。
19. The Tao is rarely spoken. Therefore, the gusty wind does not last all morning, nor does the heavy rain last all day.
20. 道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
20. The Tao gives birth to it, De nourishes it, matter shapes it, and circumstances bring it to completion. Therefore, all things honor the Tao and value De.
21. 色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
21. Color can blind the eyes; the five sounds can deafen the ears; the five flavors can satisfy the palate; galloping and hunting can make the mind go wild; rare goods can lead to dishonest behavior. Therefore, the sage seeks to satisfy the belly rather than the eyes, thus discarding the latter for the former.
22. 辐,共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。
22. The辐, all connected to one hub, it is in the void that the function of the cart is realized. The clay is shaped into vessels, and it is in the void that the function of the vessels is realized. The windows and doors are cut into the walls to create rooms, and it is in the void that the function of the rooms is realized. Therefore, what exists serves for profit, and what is void serves for use.
23. 夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
23. The Way of propriety is the thinning of loyalty and faith, and the beginning of chaos.
24. 天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
24. When heaven and earth unite, sweet dew descends, and the people are naturally distributed without any command.
25. 金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。——《道德经》第九章
25. A house full of gold and jade, none can guard it. Wealth and honor, if骄纵,will bring upon oneself misfortune. Achieve success and retire, this is the way of heaven. — Chapter 9 of the Tao Te Ching
26. 太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。
26. The superior sage is known not to exist; the next best is to be intimate with him and praise him; the next best is to fear him; the next best is to hold him in contempt. Where there is insufficient faith, there is also lack of trust.
27. 关于老子的名言名句大全
28. 绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。——《道德经》第十九章
27. A Collection of Famous Sayings by Laozi 28. Abandon wisdom for the sake of the sage and the people will benefit a hundredfold; abandon benevolence for the sake of righteousness and the people will regain filial piety and kindness; abandon cunning for the sake of profit and thieves will cease to exist. — Chapter 19 of the Tao Te Ching
29. 天之道,损有余而补不足。人之道,则不然,损不足以奉有余。
29. The way of heaven is to diminish the surplus and supplement the deficient. But the way of humans is not the same; they diminish the deficient to serve the surplus.
30. 天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善已。——《道德经》第二章
30. When all know what is beautiful as beautiful, that is ugliness; when all know what is good as good, that is not good already. — Chapter 2 of the Tao Te Ching.
31. 不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
31. Do not admire the wise, so that the people will not compete; do not value rare goods, so that the people will not steal; do not expose to desires, so that the people's hearts will not be chaotic. Therefore, the way of governing by the sage is to empty their hearts, satisfy their bellies, weaken their desires, and strengthen their bodies. Always keep the people in a state of ignorance and desires. Let the wise ones dare not act. When acting in a state of non-action, then there will be nothing that is not governed.
32. 居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
32. Live in harmony with the earth, let your heart be as deep as the ocean, be kind and benevolent, speak with integrity, govern with virtue, handle affairs with ability, and act in timely fashion. It is only by not striving for conflict that one avoids blame.
33. 江海所以能为百谷王者,以其善下之。——《道德经》第六十六章
33. The reason why the river and sea can be the rulers of all valleys is because they are good at being humble. —— Tao Te Ching, Chapter 66
34. 甚爱必大费;多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以长久。
34. The more one loves, the greater the expenditure; the more one stores, the heavier the loss. Therefore, knowing satisfaction prevents disgrace, and knowing when to stop avoids danger, which leads to longevity.
35. 名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
35. Which is more intimate, name or body? Which is more abundant, body or goods? Which is more detrimental, gain or loss?
36. 大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有正臣。——《道德经》第十八章
36. When the Great Way is neglected, there will be talk of benevolence and righteousness; when wisdom appears, there will be great deception; when the six relationships are not harmonious, there will be filial piety and kindness; when the state is chaotic, there will be loyal and upright ministers. —— Chapter 18 of the Tao Te Ching
37. 始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止可以不殆。
37. The origin has a name, and the name once established, one should also know when to stop. Knowing when to stop can avoid danger.
38. 譬道之在天下,犹川谷之於江海。
38. The way of the Tao in the world is like the valleys to the rivers and seas.
39. 是以圣人不行而知,不见而名,不为而成。
39. Therefore, the sage does not act and yet attains knowledge, does not see and yet names, does not do and yet achieves.
40. 天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生於郊。
40. If there is righteousness in the world, horses are driven away to fertilize the fields. If there is no righteousness in the world, warhorses are born in the suburbs.
41. 大成若缺,其用不弊;大盈若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辫若讷。
41. The great is like a vessel that is incomplete, yet its use is not exhausted; the great is like a jar that is full, yet its use is endless. The great is like a straight stick that appears to be bent; the great skill appears clumsy; the great eloquence appears reticent.
42. 宠辱若惊,贵大患若身。
42. To be startled by favor and disgrace, to treat great dangers as if they were your own body.
43. 人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
43. What I teach, I also teach others. The strong and aggressive shall not die a natural death, and I will take this as my teaching father.
44. 天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人後其身而身先;外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
44. Eternity of heaven and earth. The reason why heaven and earth can be long-lasting is that they do not seek to benefit themselves, hence they can achieve eternal life. Therefore, the sage puts himself after others and is thus honored first; he sets aside his own interests and thus his life is preserved. Is it not because of his selflessness that he can achieve his own interests?
45. 不言之教,无为之益,天下希及之。
45. The teaching without words, the benefits of doing nothing, are rarely matched by anyone in the world.
46. 天下万物生於有,有生於无。
46. All things under heaven are born from the existence, and existence itself is born from non-existence.
47. 知者不言,言者不知。更多老子名言敬请关注的相关文章。
47. The wise do not speak, and those who speak do not know. For more famous sayings of Laozi, please refer to the relevant articles.
48. 道可道,非常道。名可名,非常名。
48. The way that can be spoken of is not the eternal way. The name that can be named is not the eternal name.
49. 不出户,知天下;不窥牖,见天道。
49. Without going out of the door, one knows the world; without looking out the window, one sees the way of heaven.
50. 绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者以为文,不足。故令有所属:见素抱朴,少思寡慾,绝学无忧。
50. Abandoning wisdom and forsaking enlightenment benefits the people a hundredfold; forsaking benevolence and righteousness restores filial piety and kindness; forsaking cunning and forsaking profit eliminates thieves and robbers. These three things, as written, are not enough. Therefore, it is necessary to have a place to belong: to see simplicity and hold onto the朴, to have less thought and fewer desires, and to abandon learning for worry-free living.
51. 善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。
51. The good, I am good to; the not good, I am also good to; thus having virtue as goodness. The faithful, I am faithful to; the unfaithful, I am also faithful to; thus having virtue as faith.
52. 道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
52. The Way gives birth to One, the One gives birth to Two, the Two give birth to Three, and the Three give birth to all things. All things carry the negative and embrace the positive, harmonizing the opposing forces.
53. 不出户,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。
53. Without stepping out of the house, one knows the world; without looking through the window, one sees the Tao of heaven. The farther one goes out, the less one knows. Therefore, the sage does not act and yet knows, does not see and yet is enlightened, does not do and yet accomplishes.
54. 道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。
54. The way that can be spoken of is not the eternal way. The name that can be named is not the eternal name. The nameless is the origin of the heavens and the earth; the named is the mother of all things.
55. 谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
55. The divine rice god does not die, this is called the mysterious feminine. The gate of the mysterious feminine is called the root of heaven and earth. It continues gently as if it exists, yet its use is never exhausted.
56. 出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之於死地,亦十有三。
56. To be born and to die. Among those who are born, one in ten; among those who die, one in ten; among those who are alive, one in ten is moved to the brink of death.
57. 人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。
57. What people detest is only being solitary, childless, and uncultivated, yet kings and nobles consider these titles to be fitting.
58. 企者不立;跨者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。
58. The one who tries to stand on tiptoe will not remain upright; the one who leaps will not walk properly; the one who sees himself will not be clear-sighted; the one who is self-righteous will not be renowned; the one who boasts will not achieve; the one who boasts will not thrive.
59. 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。
59. When all know what is beautiful as beautiful, then what is ugly has already been recognized. When all know what is good as good, then what is not good has already been acknowledged.
60. 祸莫大於不知足;咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。
60. No misfortune is greater than not being content; no fault is greater than wanting more. Therefore, the contentment that comes from knowing enough is always sufficient.
61. 圣人常无心,以百姓心为心。
61. The sage has no heart of his own; he takes the hearts of the people as his own.
62. 知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久。死而不亡者寿。以其终不自为大,故能成其大。?>
62. To know others is wisdom, to know oneself is enlightenment. To overcome others is strength, to overcome oneself is power. To be content is to be rich. To persevere is to have ambition. To not lose one's place is to endure. To die and not be forgotten is to live long. Because it never considers itself great, it is able to achieve greatness.
63. 有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。吾不知其名,强字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
63. There is something that is mixed and formed, born before heaven and earth. It is silent and empty, independent and unchanging, circulating around without danger, and can be the mother of heaven and earth. I do not know its name, and I force myself to call it the Way. I also force myself to call it the Great. The Great is said to be the passage, the passage is said to be distant, and the distant is said to be returning.
64. 重为轻根,静为躁君。轻则失根,躁则失君。
64. Heaviness is the root of the light, stillness is the ruler of the restless. Lightness loses its root, restlessness loses its ruler.
65. 天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。——《道德经》第五章
65. The heaven and earth are not benevolent; they treat all things as straw dogs. The sage is not benevolent; he treats the people as straw dogs. — Chapter 5 of the Tao Te Ching.
66. 柔弱胜刚强。鱼不可脱於渊,国之利器不可以示人。
66. Weakness triumphs over strength. Fish cannot escape from the deep, and the country's valuable tools should not be shown to others.
67. 大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
67. When the Great Way is forgotten, there are men of benevolence and righteousness; when wisdom arises, there is great hypocrisy; when the family is not in harmony, there is filial piety and kindness; when the state is confused, there are loyal ministers.
68. 上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几於道。
68. The highest good is like water. Water benefits all things without contention and dwells in places that people dislike, hence it is close to the Tao.