名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

《千古爱国情,一诗传千古》

面书号 2025-02-07 09:17 5


1. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之!——林则徐《赴戍登程口占示家人》

1. "As long as it benefits the country, one should not avoid life and death, nor should one shun misfortune and seek happiness!" — Lin Zexu, "Poem Written on the Way to the Frontier"

2. 、遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。《关山月》陆游

2. The surviving people endure death hoping for restoration, several places tonight shed tears of sorrow. — "Guan Shan Yue" by Lu You.

3. 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。杜甫《闻官军收河南河北》

3. Suddenly the news of the conquest of the north of the Jiao River reached me, and at first hearing it, tears filled my robe. (This is from Du Fu's poem "Hearing the News of the Imperial Army's Conquest of Henan and Hebei.")

4. 呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人。《金错刀行》陆游

Alas! Although the Chu had only three households, they were able to destroy the Qin Dynasty. How could a magnificent China be empty of people? ("Jin Cuo Dao Xing") Lu You

5. 堂上谋臣尊俎,边头将士干戈。刘过《西江月·堂上谋臣尊俎》

5. The court strategists hold cups and chopsticks, while the border soldiers wield spears and swords. Liu Guo's "Xijiang Yue · The Court Strategists Holding Cups and Chopsticks."

6. 民族抗日英雄杨靖宇曾担任“南满抗日联军”司令,在艰苦征战的六年中,他身先士卒地在白山黑水、林海雪原里打击日寇。应对敌人的重兵围剿,杨靖宇率部顽强战斗,使敌人坐卧不安,惶惶不可终日。日寇对他又怕又恨,调集重兵围困。有人劝杨靖宇投降,他斩钉截铁地说:“不,我有我的信

6. The national anti-Japanese hero Yang Jingyu once served as the commander of the "Southern Manchuria Anti-Japanese United Army." In the six years of arduous fighting, he led his troops to fight the Japanese invaders in the white mountains and black waters, the forest sea and snow-covered plains. In the face of the enemy's heavy encirclement and suppression, Yang Jingyu led his troops to fight tenaciously, causing the enemy to be restless and unable to rest for a day. The Japanese were both afraid and resentful towards him, and they mobilized heavy forces to encircle and besiege him. Some people advised Yang Jingyu to surrender, but he resolutely replied: "No, I have my own beliefs..."

7. 短篷炊饮鲈鱼熟,除却松江枉费诗。辛弃疾《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》

7. The sailboat's pot overflows with cooked perch, but the poetry of Songjiang is all in vain. Xin Qiji, "Zige Tian · Farewell to Ou Yangguorui to Wu Zhong"

8. 鹦鹉殊姿致,鸾皇得比肩。胡皓《同蔡孚起居咏鹦鹉》

8. The parrot has a unique posture, and the phoenix is comparable to it. Hu Hao's "Same as Cai Fu's Living Quarters Reciting the Parrot"

9. 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。杜甫《蜀相》

9. Frequent visits bring frequent troubles in planning for the world, two dynasties relieve the old minister's heart. From Du Fu's poem "The Chancellor of Shu."

10. 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。——陆游《示儿》

10. On the day when the King's army conquers the Central Plains, do not forget to offer sacrifices at home and inform your ancestors. —Lu You, "Address to My Children"

11. 既秉上皇心,岂屑末代诮。谢灵运《七里濑》

11. Having embraced the heart of the former emperor, how could I disdain the sarcasm of the latter generation? - Xie Lingyun, "Seven Li Rapid"

12. 作品欣赏:岳飞这首《满江红·怒发冲冠》创作时间说法不一。全词把岳飞“精忠报国”的英雄之志,雄壮之气,抒写的淋漓尽致,表达了词人忧国报国的壮志胸怀。

12. Appreciation of the work: The creation time of Yue Fei's poem "Man Jiang Hong: Furiously Throwing My Crown" is not consistent. The whole poem thoroughly expresses Yue Fei's heroic will of "devotion to the country" and his magnificent spirit, conveying the poet's ardent aspirations to worry about and serve the country.

13. 国亡身殒今何有,只留离骚在世间。张耒《和端午》

13. Now what remains of the nation's fall and my own demise? Only the Lamentation remains in the world. Zhang Nai's "In Harmony with the Dragon Boat Festival."

14. 六朝何事,只成门户私计。陈亮《念奴娇·登多景楼》

14. What has the Six Dynasties accomplished, but only private schemes at the gates. — From "Nian Nü Jiao · Deng Duan Jing Lou" by Chen Liang.

15. 宋孝宗时期,岳飞冤狱被平反,追谥武穆,后又追谥忠武,封鄂王,成为后世敬仰的民族英雄。

15. During the reign of Emperor Zhaoxuan of the Song Dynasty, Yue Fei's冤case was exonerated, and he was posthumously honored as Wu Mu. Later, he was further posthumously honored as Zhong Wu, and was enshrined as the King of E, becoming a revered national hero revered by later generations.

16. 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。陆游《示儿》

16. The day the king's troops conquer the Central Plains, do not forget to offer sacrifices at home and inform your father. — Lu You, "Instructions to My Son"

17. 一去隔绝国,思归但长嗟。李白《千里思》

17. Left behind in a distant land, longing for home, I sigh deeply. — Li Bai, "Thoughts of a Thousand Miles"

18. 中兴诸将谁降敌,负国奸臣主议和。于谦《岳忠武王祠》

18. Who among the Zhongxing generals betrayed and surrendered to the enemy, and who were the traitorous ministers that advocated for peace for the country. Yu Qian's "Temple of Yue Zhongwu King."

19. 飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。李白《阳春歌》

19. The Empress Feiyàn danced gracefully, and the Lady of the Purple Palace sang a song of unparalleled beauty. Li Bai's "Song of Spring Sunshine."

20. 范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。严遂成《乌江项王庙》

20. Fan Zeng left without a wise ruler, Han Xin was originally an exiled official. Yan Sui Cheng's "Memorial Temple of Xiang Yu at Wujiang."

21. 纷披乍依迥,掣曳或随风。李世民《咏兴国寺佛殿前幡》

21. The banners flutter and sway, sometimes with the wind. Li Shimin's "Verses on the Banners in Front of the Hall of the Buddha at Xingguo Temple."

22. 烈士之爱国也如家。——葛洪《抱朴子·外篇·广譬》

22. The patriotic spirit of martyrs is akin to that of a family member. — From Ge Hong's "Baopuzi: Wai Pian: Guang Pi" (The Master Who Embraces Simplicity: Outer Section - Expanded Parables)

23. 形胜三分国,波流万世功。潘大临《江间作四首·其三》

23. The landscape shapes three realms, waves flow through the ages of achievement. Pan Dalin, "Four Poems from the River Between · The Third"

24. 愿得此身长报国,何须生入玉门关。——戴叔伦《塞上曲二首》

May this body always serve the nation, Why should I need to enter the Yumen Pass in life? — Dai Shulen, "Two Poems from the Frontier"

25. 遥怜故园菊,应傍战场开。岑参《行军九日思长安故园》

25. Gazing longingly at the chrysanthemums of my hometown, they should be blooming near the battlefield. — Cen Shen's "Thoughts on Chang'an, the Ancient Capital on the Ninth Day of the Ninth Month."

26. 捐躯赴国难,视死忽如归。——三国·魏·曹植《白马篇》

26. To sacrifice oneself for the nation's crisis, to regard death as if returning home. — From the Book of the Three Kingdoms, Chapter of the White Horse, by Cao Zhi of the Wei dynasty.

27. 起望衣冠神州路,白日销残战骨。辛弃疾《贺新郎·用前韵送杜叔高》

27. Gazing from afar at the land of China, the daylight erases the remnants of the war bones. Xin Qiji's "The New Song of Celebration · Using the previous rhyme to send Du Shugao".

28. 遗民泪尽胡尘里, 南望王师又一年。 秋夜将晓出篱门迎凉有感(陆游)

28. The remnant's tears have dried in the dusty land of the Hu, looking south to the king's troops another year passes. In the autumn night, as dawn approaches, I step out the hedge gate to feel the cool breeze (Lu You)

29. 不见穿针妇,空怀故国楼。孟浩然《他乡七夕》

29. Not seeing the woman threading a needle, I vainly cherish the ancient tower of my homeland. — Meng Haoran, "The Qixi Festival in a Foreign Land"

30. 楚虽三户能抗秦,岂有堂堂中国空无人。陆游《金错刀行》

30. Even if the Chu people had only three households, they could have resisted the Qin. How could a great and mighty China be empty of people? (From Lu You's poem "Jin Cuo Dao Xing")

31. 十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。戚继光《望阙台》

31. Ten years of galloping across the cold sea, a lone minister stands here yearning for the Imperial throne. Qi Jiguang's "Looking at the Imperial Palaces."

32. 主要作品:岳飞传世作品律诗有《题翠岩寺》《寄浮图慧海》,词有《满江红·怒发冲冠》《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》等,题记有《五岳祠盟记》《广德军金沙寺壁题记》等。

32. Major Works: Yue Fei's surviving works include律诗 such as "Tí Cuìyán Sì" (Poem Written at Cuìyán Temple) and "Jì Fú tú Huìhǎi" (Poem Sent to the Buddhist Master Huìhǎi), as well as Ci such as "Mǎn Jiānghóng · Nù Fà Chōngguān" (Furious Red Hair, Full River Red) and "Xiǎo Zhòngshān · Zuó Yè Hán Qióng Bù Zhù Míng" (Small Heavy Mountain · The Cold Cricket Did Not Stop Chirping Last Night). His inscriptions include "Wǔ Yuè Cíng Mén Jì" (Five Sacred Mountains Temple Alliance Record) and "Guǎng Dé Jūn Jīnshā Sì Bì Tí Jì" (Guangde Army Jinsha Temple Wall Inscription) and others.

33. 天相汉,民怀国。史达祖《满江红·九月二十一日出京怀古》

33. The heavens favor the Han, and the people cherish their country. Shi Dazhu's "Man Jiang Hong · Twenty-first Day of the Ninth Month: Antiquities in Beijing"

34. 所赖今天子,汉道日休明。范云《效古诗》

34. Owing to the current emperor, the Han dynasty is becoming ever more prosperous. Fan Yun's "效古诗" (效仿古诗).