名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“高尚情操,心镜映辉,千古传颂!”

面书号 2025-02-01 05:19 3


1. 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。屈原<<渔夫>>

1. The world is so murky, yet I remain clear; while everyone else is drunk, I alone am awake. Qu Yuan, "Fisherman"

2. 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。曹操<<龟虽寿>>

2. An old horse lies at rest in the stable, yet its ambition is to gallop a thousand miles; a heroic man in his twilight years, his strong will never fades. (From Cao Cao's poem "The Tortoise's Longevity")

3. 落红不是无情物,化作春泥更护花。龚自珍<<己亥杂诗>>

3. Fallen petals are not devoid of emotion; they transform into spring soil to protect the flowers. From Gong Zizhen's "Zi亥 Poems"

4. 粉身碎骨浑不怕,要留青白在人间。于谦<<石灰吟>>

4. I fear not being ground to powder and crushed to dust, for I wish to leave a pure and white legacy in the world. Yu Qian <>

5. 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。文天祥<<过零丁洋>>

5. Since ancient times, who among us does not die? Let the resolute heart shine upon history. -- Wen Tianxiang, <>

6. 时人莫小池中水,浅处不妨有卧龙。窦庠<<醉中赠符载>>

6. Do not underestimate the water in the shallow pond, for there may lie a dragon at rest. -- Quoted from "Presenting a Talisman While Drunk" by Dou Xiang <>

7. 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。李白<<行路难>>?>

7. There will be a time when we can brave the stormy waves and sail across the boundless sea. Li Bai << Difficulties on the Road >>?

8. 长安何处在,只在马蹄下。岑参<<忆长安曲二章寄庞催>>

8. Where is Chang'an located? It is only beneath the hooves of the horse. -- Cen Can, from "Two Songs Remembering Chang'an" sent to Pang Cui.

9. 少年心事当拂云。李贺<<致酒行>>

9. The young man's heart should soar like clouds. Li He <>

10. 生当作人杰,死亦为鬼雄。李清照<<绝句>>

10. Live as a hero, die as a heroic ghost. — Li Qingzhao, <> (A Couple of Lines)

11. 时穷节乃现,一一垂丹青。文天祥<<正气歌>>

11. In times of adversity, one's character is revealed, and each act is depicted in vibrant colors. (From Wen Tianxiang's <>)

12. 疾风知劲草,板荡识诚臣。李世民<<赐萧禹>>

12. In the midst of fierce winds, we learn the strength of the grass; during turbulent times, we recognize the loyalty of the true minister. — Li Shimin <>

13. 立志欲坚不欲锐,成功在久不在速。张孝祥<<论治体札子.甲申二月九日>>

13. Aspire for firm determination rather than sharpness, success lies in duration rather than speed. Zhang Xiaoxiang <>

14. 千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。刘禹锡<<浪淘沙>>

14. Through countless sieving and refining, though it is hard and arduous, the狂沙 is finally blown away to reveal the gold. — Liu Yuxi, <>

15. 新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。杜甫<<将赴成都草堂途中有作先寄严郑公>>

15. I wish the new pine tree could grow a thousand feet high, and the evil bamboo should be cut down a million poles. From Du Fu's poem "Written on the Way to Chengdu, Before Sending Poem to Yan Zhengong."

16. 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。李白<<梦游天姥吟留别>>

16. How can I lower my eyebrows and kowtow to the powerful, and thereby lose my joy? — Li Bai, <>

17. 愿君学长松,慎勿作桃李。李白<<赠韦侍御黄活裳二首>>

17. May you grow into a tall pine, never become a peach or plum tree. — Li Bai, <>

18. 一片冰心在玉壶。王昌龄<<芙蓉楼送辛渐>>

18. A piece of ice in a jade pot. - Wang Changling, <>

19. 宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。郑思肖<<画菊>>

19. Would rather die holding the fragrance on the branch, than ever be blown away by the north wind. - Zheng Sishao <>

20. 浊酒难销忧国泪,救时应仗出群才。秋瑾<<黄海舟中日人索句并见日俄**地图>>

20. Difficult to sell the turbid wine that washes away the tears of patriotism, the time of salvation should rely on extraordinary talents. Qiu Jin <>.

21. 不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。王冕<<墨梅>>

21. Not seeking praise for its colors, it leaves only the pure essence filling the universe. - Wang Mian, <>

22. 健儿须快马,快马须健儿。北朝民歌<<折杨柳歌辞>>

22. The young must ride a swift horse, and the swift horse needs a young rider. Northern Dynasty folk song <>

23. 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。郑燮<<竹石>>

23. Through a thousand grindings and ten thousand blows, yet strong and unyielding it remains; let the winds of the east, west, south, and north buffet it as they may. — Zheng Xie << Bamboo and Stone >>

24. 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。屈原<<离骚>>

24. The road is long and the journey arduous, yet I shall strive and seek both upward and downward. Qu Yuan, <>

25. 刑天舞干戚,猛志固常在。陶渊明<<读山海经十三首>>

25. Xingtian dances with the dry and the ax, his fierce resolve remains constant. - Tao Yuanming, "Reading the Classic of Mountains and Seas: Thirteen Poems"

26. 大道如青天,我独不得出。李白<<行路难>>

26. The great path is as clear as the blue sky, yet I alone cannot find my way out. - Li Bai, <>

27. 与天地兮比寿,与日月兮齐光。屈原<<涉江>>

27. To match the longevity of heaven and earth, to be as bright as the sun and the moon. Qu Yuan, <>

28. 莫道桑榆晚,微霞尚满天。刘禹锡<<酬乐天咏志见示>>

28. Do not say that the sun is setting on the Sangyu, for the faint glow still fills the sky. — Liu Yuxi, <>

29. 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。屈原<<离骚>>

29. This too is what I cherish in my heart, though facing nine deaths, I still have no regrets. Qu Yuan <>

30. 天生我材必有用,千金散尽还复来。李白<<将进酒>>

30. The talents I was born with are bound to be useful; if a thousand ounces of gold are spent, they will return. — Li Bai, <> (The Drinking Song)

31. 直如朱丝绳,清如玉壶冰。鲍照<<代白头吟>>

31. Straight as a red silk rope, clear as ice in a jade pot. — Bao Zhao's <>

32. 石灰吟 于谦

32. Ode to Lime by Yu Qin (Yu Jian)

33. 竹石 郑燮

33. Bamboo and Stone - Zheng Xie