名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱国诗词盘点:千年情怀一网打尽

面书号 2025-02-01 05:02 5


1. 爱国情怀体现了对自己祖国的深厚感情,反映了个人对祖国的依存关系,是对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感、尊严感与荣誉感的统一,是个人与国家之间精神的寄托,是民族精神的核心。也是社会主义核心价值观最主要的部分。爱国是各族人民重要的精神支柱。

1. The patriotic sentiment reflects a profound love for one's own country, reflects the personal dependence on the motherland, and is a unity of sense of belonging, identity, dignity, and honor to one's homeland, nationality, and culture. It is a spiritual寄托 between individuals and the state and is the core of the national spirit. It is also the most important part of the core socialist values. Patriotism is an important spiritual pillar for all ethnic groups.

2. 范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。严遂成《乌江项王庙》

2. Fan Zeng left without a wise ruler, Han Xin was originally an exiled official. (This is from Yan Sui's poem "Memorial Temple of Xiang Yu at Wujiang.")

3. 国破山河在,城春草木深。杜甫《春望》

3. Though the country is destroyed, the mountains and rivers remain; in the spring, the city's grass and trees are lush. -- From "Spring View" by Du Fu

4. 粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。于谦《石灰吟》

4. Not afraid to be ground to powder and dust, I wish to leave a pure and clean reputation in the world. — Yu Qian, "The Song of Lime"

5. 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。苏轼《念奴娇·赤壁怀古》

5. To the west of the ancient ramparts, people say it was here that Zhou Lang of the Three Kingdoms fought at Red Cliffs. Su Shi's poem "Nian Nu Jiao · Reminiscing at Red Cliffs".

6. 青春元不老,君知否。辛弃疾《感皇恩·滁州为范倅寿》

6. The spring of youth never grows old, do you know that? Xin Qiji's "Feeling the Emperor's Grace · Chuzhou Celebrating Fan Cai's Birthday"

7. 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。杜甫《闻官军收河南河北》

7. Suddenly news came from outside the sword region that the northern Jí area has been taken, upon first hearing, tears filled my robes. (This is a line from Du Fu's poem "Upon Hearing the News of the Government Troops' Victory in Henan and Hebei.")

8. 闻风六郡伏,计日五戎平。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

8. In six provinces, the news spreads and all submit; within a few days, five frontier tribes are pacified. ZHANG Jiuleng, "Answering the Imperial Edict: Sending Secretary of State, Marquis of Yan Guo to the Northern Frontier."

9. 我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。我抬头远望天空一片高远壮阔。我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。

9. My anger boils over, and I climb a high place by myself, leaning against the railing. The frequent winds and rains have just ceased. I look up towards the sky, vast and magnificent. I can't help but let out a long, loud cry to the heavens, filled with a heart full of patriotic fervor. Over three decades of achievements are as dust, and I have experienced numerous ups and downs in life over eight thousand miles. A true man should seize the time to build achievements for the country, not waste his youth in vain, and only to regret when he is old.

10. 家国兴亡身独存,玉容还受楚王恩。汪遵《息国》

10. Amidst the rise and fall of the realm, I alone survive; my jade beauty still receives the grace of the Chu King. (A poem by Wang Zun titled "Xi Kingdom")

11. 既秉上皇心,岂屑末代诮。谢灵运《七里濑》

11. Having held the heart of the former emperor, how could I deign to be mocked by the later generations? Xie Lingyun's "Seven Li Sluice."

12. 象床锦帐无言语,从此谯周是老臣。温庭筠《过五丈原》

12. The embroidered canopy of the elephant bed remains silent, from now on, Qiao Zhou is an elderly minister. Wen Tingyun's "Passing by the Wuzhangyuan".

13. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。林则徐《赴戍登程口占示家人》

13. If it is for the country's life and death, how can I avoid it because of fortune and misfortune? -- Lin Zexu, "Verses Composed Before Departing for Garrison and Showing Them to My Family"

14. 医得眼前疮,剜却心头肉。聂夷中《咏田家》

14. "Cure the wound before one's eyes, but the pain from the heart remains." - Nie Yizhong, "Ode to the Peasantry"

15. 昨夜秋风入汉关,朔云边月满西山。严武《军城早秋》

15. Last night, the autumn wind swept through the Han Pass, the northern clouds and the full moon filled the western mountain. Yan Wu's "Early Autumn in the Military City."

16. 缟素酬家国,戈船决死生!胡笳千古恨,一片月临城。夏完淳《即事·复楚情何极》

16. White robes in tribute to the country, the warship decides life and death! The胡笳has a thousand-year-old grudge, a moon shines over the city. Xia Wanchun, "On the Occasion · Feelings of Reclaiming Chu"

17. 拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回。秋瑾《黄海舟中日人索句并见日俄**地图》

17. Will pour the blood of a hundred thousand heads, must strive to restore the power of heaven and earth. Qiu Jin, "In the Yellow Sea Boat, Japanese Seek for a Line and See the Japanese-Russian Map"

18. 三万里河东人海,五千仍岳上摩天。遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》

18. Along the Three-thousand-mile River, the east is a sea of people, and on the Five-thousand Mountains, the peaks touch the sky. The tears of the surviving people have dried up in the dust of the Hu, and they look to the south, hoping for the return of the king's troops, yet another year passes. (This is a line from Lu You's poem "Feeling Cool at the篱 Gate as the Night Turns to Day in Autumn.")

19. 乘云径到玉皇家。刘克庄《木兰花慢·丁未中秋》

19. Ascend the Cloud Path to the Jade Imperial Palace. Liu Kezhuang's "Mulan Huan (Slow Song) · Mid-Autumn Festival of the Year Dingwei"

20. 九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。王维《和贾舍人早朝大明宫之作》

20. The palace doors of the nine heavens open, the dignitaries of a thousand nations bow before the crown. -- Wang Wei's "Response to Jia She Ren's Poem on the Early Morning Assembly at the Great Ming Palace."

21. 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。陈陶《陇西行》

21. Alas, the bones scattered along the ever-changing river, still are the beloved ones in the springtime dreams of the闺. From "The Journey to Longxi" by Chen Tao.

22. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。王昌龄《出塞》

22. If the dragon city's flying general were here, He would not let the Huns cross the Yin Mountains. Wang Changling, "The Marching Out"

23. 但是,宋高宗和秦桧却决定与金议和,向金称臣纳贡,班师回朝。岳飞不同意,他坚持要继续抗金,但最终被秦桧陷害而死。

23. However, Emperor Gaozong of Song and Qin Hui decided to make peace with the Jin, submit to them as vassals, and return to the capital. Yue Fei disagreed, insisting on continuing to resist the Jin, but he was eventually framed and killed by Qin Hui.

24. 人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。辛弃疾《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》

24. The vicissitudes of human relationships are seen in leisure, and the ruggedness of the guest's road is known only after fatigue. Xin Qiji, "Zige Tian · Farewell to Ou Yang Guorui into Wuzhong"

25. 中心愿,平虏保民安国。宋江《满江红·喜遇重阳》

25. The central wish is to pacify the rebels, protect the people, and ensure the safety of the state. From Song Jiang's "Man Jiang Hong · Being Overjoyed to Meet the Double Ninth Festival":

26. 山甫归应疾,留侯功复成。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

26. Mountain Fu returns, illness subsides; Liu Hou's achievements are once again completed. Zhang Jiaying, "In Praise of the Imperial Edict: Sending Minister Yan Guogong to the Northern Frontier"

27. 此中何处无人世,只恐难酬壮士心。顾炎武《海上》

27. Where in this world can one find a place devoid of human affairs? I fear it is difficult to satisfy the ambitions of the heroic. (Gu Yanwu's "On the Sea")

28. 寸寸山河寸寸金。黄遵宪《赠梁任父母同年》

28. Every inch of land and mountain is as valuable as gold. Huang Zunxian, "Presentation to Liang Ren and His Parents of the Same Year"

29. 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。李商隐《咏史二首·其二》?>

29. A review of the past, states and families, thrive by diligence and frugality, fall by extravagance. From Li Shangyin's "Invoking History: Two Poems · The Second Poem"?>

30. 故国梅花归梦,愁损绿罗裙。孔夷《南浦·旅怀》

30. The plum blossoms of the homeland return in dreams, sorrowing the green silk skirt. From Kong Yi's poem "Nan Pu · Traveling Thoughts."

31. 爱国古诗诗词有《示儿》、《满江红》、《过零丁洋》。

31. The patriotic ancient poems and verses include "Show Your Children," "Red Flag Over the River," and "Crossing the Solitary Ocean."

32. 六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。王安石《桂枝香·登临送目》

32. The old stories of the Six Dynasties have followed the flowing water, but only the cold smoke and withered grass gather green. (From) Wang Anshi's poem "Gui Xiang · Ascending and Gazing into the Distance"

33. 故国神游,多情应笑我,早生华发。苏轼《念奴娇·赤壁怀古》

33. So lost in reverie of my homeland, the sentimental should laugh at me, my hair prematurely turning white. Su Shi's "Nian Nu Jiao · Chibi怀旧"

34. 时危见臣节,世乱识忠良。鲍照《代出自蓟北门行》

34. In times of crisis, one's loyalty is revealed; in chaos, one's integrity is known. This is from Bao Zhao's poem "Dai Zi Chu Ji Bei Men Xing" (Substituting the Poem from the Gate of Jí in the North).

35. 中兴诸将谁降敌,负国奸臣主议和。于谦《岳忠武王祠》

35. Who among the generals of Zhongxing submitted to the enemy? The traitorous ministers advocated for peace for the country. Yu Qian's poem "Tomb of Marshal Yue Zhongwu"

36. 关山万里作雄行。秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》

36. Across ten thousand miles, the heroic journey unfolds. - Qiujie, "Zhegu Tian · Feelings of Helplessness over the Nation's Plight"

37. 指点六朝形胜地,惟有青山如壁。萨都剌《念奴娇·登石头城次东坡韵》

37. Pointing out the six dynasties' famous landscapes, only the green mountains resemble a wall. From Saidu La's "Nian Nu Jiao · Ascending the Stone City in the Tune of Dongpo".

38. 春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。李商隐《隋宫》

38. The spring breeze spreads nationwide, raising palace brocade; half is used as a mud-guard, half as a sail. From "The Sui Palace" by Li Shangyin.

39. 惶恐滩头说惶恐,丁洋里叹零丁,人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

39. At the turbulent shore, I speak with fear, sighing alone at Dingyang's sea. Since ancient times, who among us does not face death? Let a steadfast heart illuminate the annals of history.