Products
面书号 2025-01-31 13:01 5
1. 你可以阴郁,可以懒散,可以不适时地计较,过分敏感,可以有些不知足.暴躁.嫉妒.小气,但要记得拷问自我,必须追求善良,尽力坦荡,永远正直。
1. You can be gloomy, lazy, overly concerned about trivial matters, overly sensitive, and a bit dissatisfied, irritable, envious, and stingy. But remember to question yourself, strive for goodness, try to be open, and always be upright.
2. 怪瑶佩流空,玉筝调柱。 —— 王沂孙《齐天乐·蝉》
2. The weird Yaoyao佩 flows in the empty space, the jade zither tunes the strings. —— Wang Yisun "Qitianle·Cicada"
3. 若再遇到像鲁勾践这样的侠士,应该事先自报家门,若有争博之时,请多多包函,幸勿相欺啊。
3. If one encounters another hero like Lu Guanzhao, it is advisable to introduce oneself beforehand. When disputes arise, please extend great tolerance, and do not deceive each other.
4. 博观而约取,厚积而薄发。(苏轼) 不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。
4. "To gather widely and select carefully, to accumulate deeply and emit sparingly." (Su Shi) "If one does not climb high mountains, one does not know the height of the heavens; if one does not stand by a deep ravine, one does not know the thickness of the earth."
5. 译文:能吹落秋天金黄的树叶,能吹开春天美丽的鲜花。
5. Translation: Capable of blowing off the autumn's golden leaves and of blowing open the beautiful flowers of spring.
6. 少年自负凌云笔。 —— 刘克庄《贺新郎·九日》
6. The youth boasts of a cloud-high pen. —— Liu Kezhuang, "Celebrating the New Year: The Ninth Day"
7. 愿你像颗种子,勇敢地冲破泥沙。将嫩绿的幼芽伸出地面,指向天空。
7. May you be like a seed, bravely breaking through the mud and sands. Let the tender green sprout stretch out to the ground, pointing towards the sky.
8. (旧唐书) 皮之不存,毛将焉附?(左传) 其曲弥高,其和弥寡。(宋玉) 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
8. (Old Book of Tang) If the skin is not there, where will the fur attach? (Zuo Zhuan) The more crooked the melody, the fewer will harmonize with it. (Song Yu) If one's own character is upright, there is no need to give orders, people will follow; but if one's own character is not upright, even if orders are given, people will not follow.
9. 任何业绩的质变都来自于量变的积累。 成功不是将来才有的,而是从决定去做的那一刻起,持续累积而成。
9. Any qualitative change in performance comes from the accumulation of quantitative changes. Success is not something that exists in the future; rather, it is accumulated continuously from the moment you decide to act.
10. 解释:想当年,他骑战马披铁甲,刀枪空中舞,气吞万里如猛虎。
10. Explanation: In those days, he rode on a warhorse, clad in armor, his sword and spear dancing in the air, his breath sweeping a thousand miles like a ferocious tiger.
11. 愿你的生活常温暖,日子总是温柔又闪光
11. May your life always be filled with warmth, and your days be gentle and radiant.
12. 我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。
12. When I was young, I led over ten thousand soldiers and elite cavalry across the Yangtze River. The soldiers of the Jin people were preparing their quivers at night, while our Han army shot arrows called Jin Pugu at the enemy early in the morning.
13. (经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风。)
13. (Through countless hardships and setbacks, the body remains strong and resilient, regardless of whether it's the scorching southeast wind of summer or the biting northwest wind of winter.)
14. 们窗口的玫瑰。 征服畏惧 建立自信的最快最确实的方法,就是去做你害怕的事,直到你获得成功的经验。
14. The roses in our window. The fastest and most certain way to conquer fear and build self-confidence is to do the things you are afraid of until you gain the experience of success.
15. 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。____李白《行路难·其一》
15. There will be times when the long wind will break through the waves, and the sails will directly navigate across the boundless sea. -- Li Bai, "The Road Ahead: The First"
16. 狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。 边城多警急,胡虏数迁移。羽檄从北来,厉马登高堤。
16. Nimble beyond monkeys and apes, brave and bold like leopards and dragons. The frontier city is often in a state of alert, the barbarians migrate numerous times. Afeathered scroll comes from the north, and the horses are spurred to ascend the high embankment.
17. 咬定青山不放松,立根原在破岩中。____郑燮《竹石》
17. Clinging tenaciously to the green mountains, its roots firmly rooted in the broken rocks. -- Zheng Xie, "Bamboo and Stone"
18. 守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
18. The border guards, having fought countless battles, have worn through their armor, but their strong will remains unbroken. They solemnly swear not to return to their hometown until they have defeated the invaders.
19. (孟郊) 大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。(《老子》) 修身 齐家 治国 平天下。
19. (Meng Jiao) The great straight seems to be bent, the great skill seems to be clumsy, the great eloquence seems to be slow-tongued. ("Laozi") Cultivate oneself, manage the family, govern the state, and pacify the world.
20. 万里不惜死,一朝得成功。 —— 高适《塞下曲》
20. "He would not hesitate to die ten thousand miles away, just for the sake of success one day." — Gao Shi, "Saixia Qu" (Poems from the Frontier)
21. 故事的开头总是这样,适逢其会,猝不及防。故事的结局总是这样,花开两朵,天各一方。张嘉佳《从你的全世界路过》
21. The beginning of a story is always like this, coinciding with a moment, unexpected. The end of a story is always like this, two blossoms blooming, separated by the heavens. Zhang Jiājiā, "Passing Through Your Whole World"
22. (荀子) 青山遮不住,毕竟东流去。(辛弃疾) 穷则变,变则通,通则久。
22. (Xunzi) The green mountains cannot block the eastward flow of the river. (Xin Qiji) When things are at their lowest, change is inevitable; change leads to progress; progress leads to long-term stability.
23. 登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。 —— 李白《飞龙引二首·其一》
23. Riding in the celestial chariot, serving Xuan Yuan, soaring in the blue sky, the joy is beyond description. —— Li Bai, "Two Songs of the Flying Dragon" (The First)
24. 原来温柔的人不知头顶会长满小星星,他饱含柔情的看向喜欢的人时,眼里也布满了星辰。
24. It turns out that gentle people don't know that their heads will be filled with little stars. When they look at their favorite person with full tenderness, their eyes are also filled with stars.
25. 译文:每天三更半夜到鸡啼叫的时候,是男孩子们读书的最好时间。
25. Translation: The best time for boys to study is at midnight and just as the rooster crows.
26. 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。(王安石)
26. Fear not the floating clouds that obscure the eye's view, for it is because one is situated at the highest level that one can see through them. (Wang Anshi)
27. 愿你是风,鼓起白色的帆;愿你是船,剪开蓝色的波澜。生活正在你的前方微笑,勇敢地走上前去,将彩色的人生拥抱。
27. May you be the wind, filling the white sail; may you be the boat, cutting through the blue waves. Life is smiling ahead of you, so courageously walk forward and embrace the colorful journey of life.
28. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。____刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》
28. Beside the side of the sunken ship, a thousand sails pass by; in front of the sickly tree, ten thousand trees are in spring. -- Liu Yuxi, "Answering Le Tian's Gift at the Banquet in Yangzhou"
29. 不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。(司马迁)
29. If it doesn't fly, then it doesn't soar to the heavens; if it doesn't sing, then it doesn't astonish with its song. (Sima Qian)
30. 白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠陲。
30. The white horse is adorned with golden harness, galloping swiftly to the north and west. Ask whose son it is, a heroic youth from the remote regions of You and Bing. Young and small, he left his hometown, making a name for himself at the edge of the deserts.
31. 纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。____陆游《冬夜读书示子聿》
31. The knowledge gained from books is shallow, one must experience it personally to truly understand. -- Lu You, "Reading to My Son on a Winter Night"
32. (王勃) 老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。
32. (Wang Bo) An old horse retired to the stable, yet its heart is set on a thousand miles. A heroic person in their twilight years still harbors a strong will.
33. 不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。____黄蘖禅师《上堂开示颂》
33. Unless one endures the frosty chill, how can one detect the fragrance of the plum blossoms? —— From the "On the Hall Instructional Song" by Master Huang Nai
34. (我劝你不要太注重追求功名利禄,要珍惜少年求学的最好时期。)
34. (I advise you not to be too fixated on pursuing fame and wealth, but to cherish the best period of studying in your youth.)
35. 小重山 章良能
35. Xiao Zhong Shan - Zhang Liang Neng
36. 宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。 —— 李白《飞龙引二首·其一》
36. The palace beauties, with faces like blossoming flowers, float gracefully, waving their hands above the purple clouds. They ascend the dragon chariot with the wind. — Li Bai, "The Flying Dragon: Two Poems·The First"
37. 身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。____屈原《国殇》
37. The body may die, but the spirit remains divine; the soul and spirit are resolute, making the ghost a hero. — Quotations from Qu Yuan's "National Sorrow"
38. 解释:骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被他的英姿所倾倒。
38. Explanation: Riding on a grand horse, leaning against a small bridge, the young ladies on the full floor were all captivated by his heroic demeanor.
39. (《孟子》) 镜破不改光,兰死不改香。(孟郊) 君子成人之美,不成人之恶。
39. ("Mencius") A broken mirror does not diminish its light, and a dead orchid does not lose its fragrance. (Meng Jiao) A gentleman perfects the good in others, not the evil.
40. (刘禹锡) 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。(论语) 不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。
40. (Liu Yuxi) "The leader of an army can be taken away, but the will of a common man cannot be taken away." (Confucian Analects) "If it does not fly, then fine; but if it does fly, it soars to the heavens; if it does not sing, then fine; but if it does sing, it astonishes all."
41. —— 史达祖《满江红·九月二十一日出京怀古》
41. —— Shi Dazhu, "Man Jiang Hong:怀旧出京九月二十一日"
42. 慕隐既有系,图功遂无成。 —— 柳宗元《首春逢耕者》
42. To seek the hidden and tie the obscure, one aims for success but achieves none. — Liu Zongyuan, "Encountering a Farmer in the First Spring"
43. 解释:哥们在金市东街附近游玩,银鞍白马享受春风。
43. Explanation: The guys are playing around near Jinde East Street, enjoying the spring breeze on a silver saddle and a white horse.
44. 转盼多情,语言常笑。天然一段风韵,全在眉梢,平生万种情思,悉堆眼角。
44. Full of affection, their words are always laced with laughter. A natural charm, all is reflected in their eyebrows, and all the myriad of emotions in their life are gathered at the corners of their eyes.
45. (以往不如意的处境再也不足一提,今朝金榜题名潇洒旷达自由自在思绪开阔无涯。)
45. (The past, with its less than favorable circumstances, is no longer worth mentioning. Today, with a name on the golden list, one is carefree, broad-minded, and free, with thoughts as boundless as the horizon.)
46. 天生我材必有用,千金散尽还复来。____李白《将进酒》
46. "The talents bestowed upon me are meant to be used; if I were to spend a thousand ounces of gold, they would come back again." — Li Bai, "To Drink More Wine"
47. 人格的完善是本,财富的确立是末。 没有一种不通过蔑视 忍受和奋斗就可以征服的命运。
47. The perfection of character is the essence, while the establishment of wealth is the byproduct. There is no destiny that can be conquered without going through the stages of scorn, endurance, and struggle.
48. 少年)射杀飞禽被陪同狩猎的人夸赞,最爱与人并骑而行。
48. (The youth) was praised by the people accompanying the hunt for shooting down birds, and he loved riding together with others.
49. 国亡身殒今何有,只留离骚在世间。 —— 张耒《和端午》
49. What remains today of the nation lost and one's own life perished, only the Lamentation remains in the world. —— Zhang Nai, "In Response to the Dragon Boat Festival"