名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“千古友情,诗意永恒,SEO爆款诗句”

面书号 2025-01-31 07:15 6


1. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。岑参《逢入京使》

1. No paper or pen at hand, I rely on you to pass on the message of peace. —岑参 "Meeting the Messenger Bound for the Capital"

2. 二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?

2. The bright moon over the Twenty-Four Bridges illuminates the tranquil night. Where are you, old friend, to listen to the beauty playing the bamboo flute?

3. 你支撑生计也只有四堵空墙,艰难至此。古人三折肱后便成良医,我却但愿你不要如此。

3. You only have four empty walls to support your livelihood, and the struggle is so great. The ancients became good doctors after three failures, but I only wish you wouldn't have to go through such hardship.

4. 青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。

4. Green mountains stretch along the north side of the city wall, while shimmering water flows around the eastern side of the city.

5. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。李白《赠汪伦》

5. The depth of the Peach Blossom Pond is a thousand feet, yet it does not match the affection of Wang Lun sending me off. (From Li Bai's poem "Presenting to Wang Lun")

6. 桃花潭水三千尺,不及汪伦送我情。(李白:《赠汪伦》)

6. The water of the Peach Blossom Pond reaches three thousand feet, yet it is not as deep as the affection that Wang Lun showed to me. (Li Bai: "Present to Wang Lun")

7. 故人应念,杜鹃枝上残月。文天祥《酹江月·和友驿中言别》

7. Hence, the old friends should remember, on the杜鹃branch, the waning moon. — Wen Tianxiang, "Pouring the Moonlit Night · In Response to a Friend's Parting Remarks at a Post Station"

8. 子的清新剂,我们思想的散发口,也是我们沉思的锻炼和改进

8. The refreshment of the son, the outlet of our thoughts, and also the exercise and improvement of our contemplation.

9. For auld lang syne my dear,

9. For old times' sake, my dear,

10. ——雨 果

10. ——Ryugou

11. 劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。王维《送元二使安西》

11. I advise you to drink another cup of wine, for there is no friend to meet you beyond the Yangguan Pass. — Wang Wei, "Saying Farewell to Yuan Er on His Mission to the West"

12. Please bring it to me,

12. Please bring it to me.

13. 谁肯居台阁,犹能念草茅。——陆次云《志感》 已过才追问,相看是故人。

13. Who would deign to dwell in the pavilion, yet still remember the common folk? —— Lu Ciyun, "Record of Sentiments" It is only after it has passed that one inquires, and then realizes that it is an old friend.

14. 在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

14. Here, we bid each other farewell, as you set off into distant lands like a solitary sail, carried away by the wind. The floating clouds, like wanderers, have no fixed abode, and the setting sun descends slowly, as if reluctant to leave.

15. 应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。史达祖《八归·秋江带雨》

15. The longing is insufferable, as the old friend is far away in the sky, gazing through the Huai Mountains, and there are no carrier pigeons to convey my longing. (This is a line from Shi Dachu's poem "Bāguī · Qiūjiāng dài yǔ," which translates to "Eight Returns · Rainy Autumn River.")

16. and never brought to mind

16. and never brought to mind

17. ——拉法特 对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。 ——莎士比亚 在各种孤独中间,人最怕精神上的孤独。

17. —— "Rafat treats everyone equally, confides in a few, and does not wrong anyone." —— Shakespeare "Of all the forms of solitude, the one that man fears most is the solitude of the spirit."

18. 关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。 莫是长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

18. The early morning glow at the pass city hastens the cold, the sound of washing stones in the imperial gardens is more frequent in the evening. Could it be a place of joy in Chang'an, where time easily slips away?

19. 浮云游子意,落日故人情。李白《送友人》

19. Floating clouds with a nomad's thoughts, the setting sun with an old friend's feelings. Li Bai's poem "Saying Farewell to a Friend."

20. (李白:《赠汪伦》) 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(李白:《送孟浩然之广陵》)。

20. (Li Bai: "Presenting Wang Lun") The solitary sail's distant silhouette fades into the boundless blue sky, only the Yangtze River flows to the horizon. (Li Bai: "Saying Farewell to Meng Haoran for Guangling").

21. 既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。

21. Having reached Jinmen far away, who says my path is not right? Crossing the Yangtze and Huaihe during the Cold Food Festival, I sew spring clothes in the capital and Luoyang.

22. 春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。

22. Spring is not yet old, the breeze makes the willows tilt slightly. Try climbing up to the Chao Ran Pavilion to take a look, half moat of spring water and flowers in the whole city. The misty rain envelops a thousand houses.

23. 友谊,以互相尊重为基础的崇高美好的友谊,深切的同情,对别人的成就决不恶意嫉妒,对自己培养一种集体利益高于一切的意识

23. Friendship, a noble and beautiful friendship based on mutual respect, deep sympathy, and never harboring malicious envy towards others' achievements, cultivating a sense that collective interests always come first.

24. bring it home to me

24. Make it clear to me.

25. ——荷 麦

25. ——He Mai

26. That s all all I'll do for you

26. That's all; there's nothing more I'll do for you.

27. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。释义:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

27. I advise you to drink another cup of wine, for there are no friends to meet you beyond the Yangguan Pass. Interpretation: The faint morning rain moistened the dust on the ground of Wei City, and the branches and leaves of the willows in the inn's green hall and tile-roofed buildings were fresh and green.

28. 《过故人庄》唐代:孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

28. "To the Old Friend's Village" Tang Dynasty: Meng Haoran Old friends prepare chicken and millet, inviting me to the countryside.

29. 赠汪伦 李 白 李白乘舟将欲行, 忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺, 不及汪伦送我情。

29. Gift to Wang Lun - Li Bai Li Bai was about to set sail on a boat, Suddenly, I heard the sound of footsteps and singing on the shore. The depth of the桃花潭 is a thousand feet, Yet it does not compare to Wang Lun's affection for me.

30. 远树带行客,孤城当落晖。吾谋适不用,勿谓知音稀。

30. Distant trees accompany the traveler, the solitary city faces the setting sun. My plans are not yet put into practice, do not say that there are few like-minded souls.

31. 前年伐月支,城上没全师。张籍《没蕃故人》

31. Two years ago, during the attack on the Jizhili tribe, the entire army was defeated on the city wall. (This is from the poem "The Fallen Comrade in the Ruzhou Camp" by Zhang Ji)

32. 人生乐在相知心 。 -(宋)王安石

32. The joy of life lies in mutual understanding. ——(Song Dynasty) Wang Anshi

33. 芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。罗隐《魏城逢故人》

33. The grass is affectionate, yet it hinders the horse's way; The good clouds, wherever they go, shade the tower. From "Meeting an Old Friend in Wei City" by Luo Yin.

34. 少年乐新知,衰暮思故友。韩愈《除官赴阙至江州寄鄂岳李大夫》

34. Youth delights in new knowledge, while in old age one pines for old friends. Han Yu's poem "Written upon Taking Office and Traveling to the Capital from Jiangzhou, to Li Daifu of E and Yu"

35. 人生交契无老少,论交何必先同调。杜甫《徒步归行》

35. Whether old or young, friendships are not defined by age; why should harmony be sought before making friends? -- Du Fu, "On Returning by Foot"

36. 汉无名氏《别诗四首》 海内存知己,天涯若比邻。王勃《杜少府之任蜀州》 结交在相知,骨肉何必亲。

36. An anonymous Han poet's "Four Parting Poems" - A bosom friend afar brings a distant land near. Wang Bo's "Du Shaofu Taking Office in Shu Zhou" - Friendship is formed in mutual understanding, why must kinship be closer?

37. 汉无名氏《古诗》 翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。

37. An Unknown Chinese Poet, Ancient Poems Turn your hand and make clouds, turn your hand and bring rain, the myriad light and trivial things are not worth counting. Have you not seen the friendship between Guan Zhong and Bao Jing when they were poor, and this way is now abandoned by people like dirt.

38. 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘

38. You may forget the people who laughed with you, but you will never forget the people who cried with you.

39. for auld lang syne,

39. For old times' sake,

40. ——空茨凯维支 友谊是慷慨、荣誉的最贤慧的母亲,是感激和仁慈的姐妹,是憎恨和贪婪的死敌;它时时刻刻都准备舍己为人,而且完全出于自愿不用他人恳求。 ——薄伽丘 保持友谊的最好办法就是任何事情也不假手于他,同时也不借钱给他。

40. —— Kaczorowski Friendship is the most wise mother of generosity and honor, the sister of gratitude and kindness, the mortal enemy of hatred and greed; it is always ready to sacrifice itself for others, and does so entirely of its own volition without any entreaties from others. —— Boccaccio The best way to maintain friendship is to not delegate any tasks to him, and at the same time, not to lend him any money.