名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

月华如练,寄怀千里情。

面书号 2025-01-31 05:43 7


1. 人间平地亦崎岖,叹银汉、何曾风浪。谢薖《鹊桥仙·月胧星淡》

1. On the plain of human life, the road is winding, I sigh for the silver river, how have there ever been no storms. - From Xie Luo's "Magpie Bridge Fairy - Moon Dim and Stars Dim"

2. 夜深月过女墙来,赏心东望淮水。周邦彦《西河·大石金陵》

2. The moon crosses the women's wall as night deepens, delighting the eyes in looking eastward at the Huai River. Zhou Bangyan, "Xihé · Dàshí Jīnling" (The Great River · Great Stone of Jinling)

3. 寒月悲笳,万里西风瀚海沙。纳兰性德《采桑子·塞上咏雪花》

3. The cold moon and the melancholic flute, ten thousand miles of the west wind over the vast desert sands. From Nalan Xingde's "Cai Sang Zi · Sài Shàng Yǒng Xuě Huā" (Picking Mulberry Leaves · Song of Snowflakes on the Frontier).

4. 月出峨眉照沧海,与人万里长相随。李白《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》

4. The moon rises over Emei Mountain, shining upon the boundless sea, always accompanying people over ten thousand miles. From Li Bai's poem "Song to the Moon Over Emei Mountain, Sending Monk Yan to the Central Capital of Shu."

5. 精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒。曹雪芹《香菱咏月·其三》

5. The essence is hard to conceal, the shadow is soft and the spirit is cold. From Cao Xueqin's "Xiangling's Ode to the Moon · The Third."

6. 明月到今宵,长是不如人约。辛弃疾《好事近·中秋席上和王路钤》

6. Since the bright moon came to this night, it's always less than people's appointments. Xin Qiji, "Good Things Near · Mid-Autumn Banquet at Wang Lujian's Residence"

7. 桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。文征明《念奴娇·中秋对月》

7. Osmanthus flowers floating like jade, in the first month they fill the entire street, the night is cool as if washed clean. From Wen Zhengming's poem "Niangnu Jiao · Moonlit Mid-Autumn Festival".

8. 梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看。曹雪芹《香菱咏月·其二》

8. When the dream awakens, there's no trace of people on the western pavilion, yet one can still see the remnants through the curtain. — From "Xiangling's Ode to the Moon (Er Shi)" by Cao Xueqin.

9. 两岸荔枝红,万家烟雨中。李师中《菩萨蛮·子规啼破城楼月》

9. The lychee trees on both sides are red, amidst the misty rain of ten thousand households. - Li Shizhong's "The Peony Pavilion · The Cuckoo Chimes Through the City Tower's Moon"

10. 绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏。曹雪芹《香菱咏月·其三》

10. In autumn, by the river, hearing the flute; at night, leaning on the railing of the red-cloak pavilion. From Cao Xueqin's "Xiangling's Song of the Moon · The Third."

11. 凝云鼓震星辰动,拂浪旗开日月浮。许浑《汴河亭》

11. Clouds gather and thunder resounds, stars tremble; waves part and flags unfurl, the sun and moon float. Xu Hun's poem "Bian River Pavilion".

12. 又疑瑶台镜,飞在青云端。李白《古朗月行》

12. Again, suspecting the jade tower mirror, flying in the azure clouds. From Li Bai's "Ancient Moon Journey".

13. 赧郎明月夜,歌曲动寒川。李白《秋浦歌》

13. The bright moon at night, the songs stir the cold river. — Li Bai, "The Song of Qiupu"

14. 静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。丘处机《无俗念·灵虚宫梨花词》

14. In the tranquil night, the floating light is hazy, and the coldness permeates the melting moon. - Qiu Chuji, "Wu Su Nian · Li Hua Ci of Ling Xu Palace"

15. 长安一片月,万户捣衣声。李白《子夜吴歌·秋歌》

15. Over Chang'an, the moon is bright, and the sound of households pounding clothes fills the air. From Li Bai's poem "Midnight Songs of Wu · Autumn Song".

16. 吴牛喘月时,拖船一何苦。李白《丁督护歌》

16. At the time of the oxen panting under the moon, it is such a hardship to drag the boat. — From Li Bai's poem "Song of Ding Su Hu".

17. 蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉月。岑参《热海行送崔侍御还京》

17. Steam from the sand boils, stones burn, capturing the enemy's clouds; Boiling waves and fiery waves scorch the Han moon. This is from岑参's poem "The Journey to the Hot Spring to Send Minister Cui Back to the Capital."

18. 中庭月色正清明,无数杨花过无影。张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》

18. The moonlight in the courtyard is bright and clear, countless willow flowers pass without a trace. (From) Zhang Xian's "Mulan Hua · Yi Mao Wu Xing Han Shi"

19. 由来征战地,不见有人还。李白《关山月》

19. This is the land where wars have raged, yet not a soul has returned. From Li Bai's poem "Moon over the Passes."

20. 惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。苏轼《临江仙·送钱穆父》

20. Sadness fills the heart as the solitary sail sets sail all night long, accompanied by a faint moon and scattered clouds. Su Shi's "Liangjiangxian · Sending off Qian Mufu."

21. 归来后,翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。姜夔《八归·湘中送胡德华》

21. Upon returning, we shared a drink from the jade cup, drew the pearl curtain, and leisurely gazed at the moon. From Jiang Kui's poem "Bai Gui · Sending Hu Dehua off in Xiangzhong."

22. 终日劈桃穰,人在心儿里。牛希济《生查子·新月曲如眉》

22. All day splitting peach shells, the person is in the heart. From "Sheng Chazi · Xiao Yue Qu Ru Mei" by Niuxiji.

23. 月照孤村三两家。蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》

23. The moon illuminates three or two households in the solitary village. A poem by Jiang's daughter, "Jianzi Mulan Huati Xiongzhou Yizhan" (Reduced-character Mulan Flower - Title of Xiongzhou Post).

24. 无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。纳兰性德《蝶恋花·辛苦最怜天上月》

24. How easy it would be to sever all ties with the world of dust, yet the swallows still return, softly treading on the curtain hook and whispering. - Nalan Xingde, "Butterfly Love Flower · The Greatest Suffering is to Feel the Moon in the Sky"

25. 无尽今来古往,多少春花秋月,那更有危机。朱熹《水调歌头·隐括杜牧之齐山诗》

25. Throughout the endless cycles of ancient and modern times, how many spring flowers and autumn moons have passed, and there are even more crises. Zhu Xi, "Shui Diao Gu头·Yin He Du Mu Zhi Qi Shan Shi" (Water Regulation Head · Alluding to Du Mu's Qi Mountain Poem)

26. 裁为合欢扇,团团似明月。班婕妤《怨歌行》

26. Cut into a fan of the happiness tree, round as the bright moon. From Ban Jieyu's "Complaint Song."

27. 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。李白《峨眉山月歌》

27. Leaving at night from Qingxi to the Three Gorges, missing you, I descend to Yuzhou. (This is a line from Li Bai's poem "Moon Song of Emei Mountain.")

28. 露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。李益《宫怨》?>

28. Dew-damp flowers scent the spring palace, moonlit songs and music fill Zhao Yang. Li Yi's "Palace Complaints"?>

29. 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。李商隐《无题·来是空言去绝踪》

29. Words of coming are empty, and the trace of departure is gone; at the fifth watch of the night, the moon slants over the upper stories, the bell tolls. (Li Shangyin, "A Poem Without a Title · Words of coming are empty, and the trace of departure is gone")

30. 佳期旷何许,望望空伫立。孟浩然《秋宵月下有怀》

30. How long will the good time last, gazing and standing alone in the empty space. From Meng Haoran's "Thoughts on a Autumn Night under the Moon."

31. 独出前门望野田,月明荞麦花如雪。白居易《村夜》

31. Standing at the front door and looking out to the wild fields, the moonlit buckwheat flowers are as white as snow. A poem by Bai Juyi titled "The Country Night."

32. 明月随良掾,春潮夜夜深。王昌龄《送郭司仓》

32. The bright moon accompanies the good officer, the spring tide deepens night after night. - Wang Changling, "Saying Farewell to Guo Sizhang"

33. 今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。白居易《八月十五日夜湓亭望月》

33. On the 15th day of the eighth month this year, at the water pavilion in front of the Panpu Beach. Bai Juyi's "Viewing the Moon at the Pan Pavilion on the Night of the 15th Day of the Eighth Month."

34. 鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。孟浩然《夜归鹿门山歌》

34. The moon over Lu Men illuminates the misty trees, suddenly reaching the retreat of Pang Gong. From Meng Haoran's "Song of Returning to Lu Men Mountain at Night."

35. 一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残。曹雪芹《香菱咏月·其三》

35. A clanging anvil echoes a thousand miles of white, half a moon's song heralds the waning of the fifth watch. Cao Xueqin, "Xiangling's Song of the Moon · The Third."

36. 红豆不堪看,满眼相思泪。牛希济《生查子·新月曲如眉》

36. The red beans are too painful to look at, tears of longing fill my eyes. From "Sheng Chazi · Xinyue Qu Ru Mei" by Niu Xiji.

37. 此意仗江月,分付与沙鸥。杨炎正《水调歌头·登多景楼》

37. This intention relies on the river moon, entrusted to the sand gulls. From Yang Yanzheng's "Shui Diao Ge Dou · Ascending Duojing Tower"

38. 卷帘残月影,高枕远江声。杜甫《客夜》

38. The remnants of a scroll curtain cast a shadow of the crescent moon, while the distant sound of the river echoes with ease. Du Fu's "Guest Night."

39. 三山安在,玉箫吹断明月!。赵秉文《大江东去·用东坡先生韵》

39. Where are the three mountains, and the jade flute has broken the bright moon! — Zhao Bingwen, "Da Jiang Dong Qu · Using Dongpo Master's rhyme"

40. 吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。白居易《望月有感》

40. The hanging shadow divides into a thousand geese, leaving the roots scattered like autumn cattails. (This line is from) Bai Juyi's "Reflections on Seeing the Moon."

41. 昨夜更阑酒醒,春愁过却病。李璟《应天长·一钩初月临妆镜》

41. Last night, as the night wore on and the wine wore off, the spring melancholy passed and the illness left. Li Jing, "Ying Tian Chang · A Hook of New Moon in the Mirror for Dressing"

42. 星垂平野阔,月涌大江流。杜甫《旅夜书怀》

42. The stars hang low over the vast plain, the moon surges as the great river flows. From Du Fu's poem "Writing Thoughts During a Journey at Night."

43. 解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。曾巩《咏柳·乱条犹未变初黄》

43. He removes the flying blossoms to cover the sun and moon, unaware that the world has the cold frost. Once, Zeng Gong composed: "O Willows... The chaotic branches have not yet changed to their initial yellow."

44. 想佩环、月夜归来,化作此花幽独。姜夔《疏影·苔枝缀玉》

44. Dreaming of wearing a ring, returning on a moonlit night, transforming into this solitary flower. Jiang Kui's "Sui Ying · Tai枝缀玉"

45. 更谁情浅似春风。晏几道《虞美人·疏梅月下歌金缕》

45. Who can have a love as shallow as the spring breeze? Yan Jidao, "Yu Mei Ren · Song Jin Lü Under the Moonlight While Singing Sparse Plum Blossoms"

46. 戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。陆游《关山月》

46. The watchtower's刁斗催促着月亮落下,如今三十岁从军已是白发苍苍。 —— 陆游《关山月》

47. 雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。温庭筠《瑶瑟怨》

47. The wild geese's cries have passed over Xiangxiang far away, the moon shines by itself in the twelve stories. From Wen Tingyun's poem "Complaint of the Jade Lyre."

48. 明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。曹丕《燕歌行》

48. The bright moon shines brightly on my bed, the Milky Way flows westward as the night is endless. (This is a line from Cao Pi's poem "Yan Ge Xing").