名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

泰戈尔名言爆款:诗意生活,心灵共鸣!

面书号 2025-01-31 02:55 6


1. 你这双纤足啊,来吧,步入我的心,在我梦境的阡陌上,留下情歌的永不磨灭的印迹。

1. Oh, your delicate feet, come on, step into my heart, leave an indelible mark of love songs on the paths of my dreams.

2. 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

2. A person is a newborn child, and their strength is the power of growth.

3. 你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。

3. You will see my scars, knowing that I have been wounded and have also healed.

4. 有时候我懈怠地挨延,有时候我急忙警觉寻找我的路向,但是你却忍心地躲藏起来。

4. Sometimes I lazily procrastinate, sometimes I hurriedly and vigilantly seek my path, yet you cruelly hide away.

5. 真理之川,从它的错误之沟渠中流过。

5. The river of truth flows through its channels of error.

6. 我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。

6. It is only when we love this world that we truly live in it.

7. 假如您愿意,您就熄了灯吧,我将明白您的黑暗,并且将喜爱它。

7. If you are willing, you can turn off the light, and I will understand your darkness and even cherish it.

8. 花朵以芬芳熏香了空气,但它的最终任务,是把自己献给你。

8. The flowers scent the air with their fragrance, but their ultimate task is to offer themselves to you.

9. 通过生和死,今生或来世,无论你带领我到哪里,都是你,仍是你,我的无穷生命中的唯一伴侣,永远用欢乐的系练,把我的心和陌生的人联系在一起。

9. Through life and death, in this world or the next, wherever you lead me, it is still you, ever you, the sole companion in my boundless life, forever linking my heart with strangers with the joyful bonds.

10. 造物主把像你这样的人派遣到人世间来,是要你担负一定的责任的,所以你决不应该轻视自己的身体。

10. The Creator sends people like you to the world to bear certain responsibilities, so you should never undervalue your own body.

11. 梦是一个一定要谈话的妻子,睡眠是一个默默忍受的丈夫。

11. A dream is a wife who must talk, and sleep is a husband who silently endures.

12. 知识是珍贵宝石的结晶,文化是宝石放出的光泽。

12. Knowledge is the crystallization of precious gems, while culture is the luster emitted by the gems.

13. 时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。

13. Time is the wealth of change. The clock imitates it, but it has only change and no wealth.

14. 绿树长到了我的窗前,仿佛是暗哑的大地发出的渴望的声音。

14. The green trees have grown in front of my window, as if they were the longing voice of the dumb earth.

15. 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。

15. O God, how foolish are my wishes, they are clamoring in the midst of your song. Let me just listen in silence.

16. 少女呀,你的纯朴,如湖水之碧,表现出你的真理之深邃。

16. O maiden, your simplicity is as deep as the azure of the lake, revealing the profundity of your truth.

17. 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻

17. The world has unveiled its vast mask for its beloved. It has diminished, small as a song, small as an eternal kiss.

18. 您的阳光对我心里的严冬微笑,从不怀疑它春天的花朵。

18. Your sunshine smiles at the harsh winter in my heart, never doubting its springtime flowers.

19. 让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

19. Let the dead have that immortal name, but let the living have that immortal love.

20. 有一次,我们梦见彼此竟是陌生人;醒来后,才发现我们原是相亲相爱的。

20. Once, in a dream, we found ourselves complete strangers to each other; upon waking, we realized that we were actually deeply affectionate.

21. 有生命力的理想决不能象钟表一样,精确计算它的每一秒钟。

21. The vital ideal can by no means be calculated as precisely as a clock, with every second meticulously accounted for.

22. 暗恋对于爱情,是一朵戴错地方的山茶花。虽然美好,却不合时宜。无论多么漫长的分离,至少我们仍经历相同的晴雨。

22. Love at first sight is like a Camellia placed in the wrong place for love. Though beautiful, it is out of place. No matter how long the separation may be, at least we still experience the same sunshine and rain.

23. 现实生活中不可能保持一块洁白无疵的净土。要是想认真完成一项必要的事业,为人既要灵活,又要有一副铁石心肠。

23. It is impossible to maintain a completely flawless, pure land in real life. If one wants to seriously accomplish a necessary undertaking, one must be both flexible and have an iron and stone heart.

24. 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

24. The world unveiled its vast mask before its beloved. It shrunk, small as a song, small as an eternal kiss.

25. 生命因为付出了爱,而更为富足。

25. Life becomes richer because of the love that is given.

26. "生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。Thislifeisthecrossingofasea,eofnothingandIfeltthatforthisIhadbeenissthestars——泰戈尔《飞鸟集》"

26. "Life is like crossing a vast sea, and we are all gathered on this little boat. When we die, we reach the shore and each of us goes to our own world. This life is the crossing of a sea, where I felt that for this I had been blessed with the stars." – Rabindranath Tagore, "The飞鸟集"

27. enearesttothegreatent,nodstomeandgoes——泰戈尔《飞鸟集》"

27. The nearest to the great ent, nods to me and goes —— Tagore, "Stray Birds"

28. 今天我的心是在想家了,在想着跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。

28. Today, my heart is longing for home, thinking of that sweet moment of crossing the sea of time.

29. 相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。

29. Believe in love, even if it brings you sorrow, still believe in love.

30. 当我长大了,大得像爸爸一样的时候,我将学到必须学的东西的。

30. When I grow up to be as big as my dad, I will learn what I have to learn.

31. 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。?>

31. A little team of wandering souls in the world, please leave your footprints in my words. ?>

32. 我没有在空中留下翅膀的影子,但我很高兴自己已经飞过。

32. I did not leave the shadow of my wings in the air, but I am very happy that I have already flown.

33. 4《飞鸟集》全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。

33.4 The Collection of Stray Birds is all about the heart of reason, just like a knife that is all sharp edges.

34. 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

34. The world, to its beloved, has unveiled its vast mask. It has diminished, small as a song, small as a single eternal kiss.

35. 我们只有献出生命,才能得到生命。

35. We can only gain life by sacrificing life.

36. 真理是严酷的,我喜爱这个严酷,它永不欺骗。

36. Truth is harsh, and I love this harshness, for it never deceives.

37. 诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

37. The poet – whirlwind, is soaring over the ocean and forest, pursuing its own song.

38. 只有人类精神能够蔑视一切限制,相信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。

38. Only human spirit can defy all limitations, believe in its ultimate success, and shine its spotlight into the dark distance.

39. 飞鸟集名句

39. Famous Sentences from The Collection of Birds' Nest

40. 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

40. If you weep because you have lost the sun, you will also lose the stars.

41. 小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

41. Little grass, though your steps are small, you possess the land beneath your feet.

42. 月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给它自己。

42. The moon spreads its brightness all over the sky, yet it reserves its dark spots for itself.

43. 离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。

43. The closest place to you is the farthest in distance, and the simplest tone requires the most arduous practice.

44. 12《飞鸟集》那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

44. 12 In "The Stray Birds," those who carry lamps on their backs cast their shadows in front of themselves.

45. 爱情若被束缚,世人的旅程即刻中止。爱情若葬入坟墓,旅人就是倒在坟上的墓碑。就像船的特点是被驾驭着航行,爱情不允许被幽禁,只允许被推向前。爱情纽带的力量,足以粉碎一切羁绊。

45. If love is bound, the journey of mankind is immediately halted. If love is buried in the grave, the traveler becomes the gravestone lying on the tomb. Just as the characteristic of a boat is to be navigated, love does not allow itself to be confined but only permits to be propelled forward. The power of the love bond is enough to shatter all restraints.

46. 语言是静寂的,流淌是凝滞的。人类不朽的性灵之光,被乌黑字母的链子捆绑,投入纸页的大牢。

46. Language is silent, and flowing is stagnant. The immortal spiritual light of humanity is bound in chains of dark letters and thrown into the great prison of paper pages.

47. 当青春的光彩渐渐消逝,永不衰老的内在个性却在一个人的脸上和眼睛上更加明显地表露出来,好像是在同一地方久住了的结果。

47. As the luster of youth fades, the ageless inner personality becomes more distinctly apparent on a person's face and eyes, as if a long stay in the same place has left its mark.

48. 我们不应该不惜任何代价地去保持友谊,从而使它受到玷污。如果为了那更伟大的爱,必须牺牲友谊,那也是没有办法的事;不过如果能够保持下去,那么,它就能真的达到完美的境界了。

48. We should not maintain friendship at any cost, thus tarnishing it. If it is necessary to sacrifice friendship for the greater love, that is something beyond our control; however, if it can be sustained, then it can truly reach the state of perfection.

49. 在个人跟社会发生任何冲突的时候,有两件事必须考虑第一是哪方面对,第二是哪方面强

49. In any conflict between an individual and society, there are two things that must be considered: first, which side is right, and second, which side is stronger.

50. 世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

50. The world kisses me with its pain and demands songs in return.

51. 不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。

51. Do not pull achievements out of your own bag to lend to your friend, as it is an insult to him.

52. 我更需要的是给与,不是收受。因为爱是一个流浪者他能使他的花朵在道旁的泥土里蓬勃焕发,却不容易叫它们在会客室的水晶瓶里尽情开放。

52. What I need more is to give, not to receive. Because love is a wanderer; it can make its flowers flourish and bloom vividly in the dirt by the roadside, but it is not easy to let them fully bloom in the crystal vases of the drawing room.

53. 只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。——泰戈尔《飞鸟集》

53. Only through the hellish refinement can one cultivate the power to create paradise; only with bleeding fingers can one pluck the world's most resounding melody. — Tagore, Stray Birds

54. 樵夫的斧头,问树要斧柄。树便给了他。

54. The woodcutter's axe asked the tree for a handle. The tree gave it to him.

55. 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

55. Once, in a dream, we all dreamed that we were strangers to each other. When we woke up, we knew that we were actually loving and caring towards one another.

56. 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

56. Her eager face, like a night rain, disturbs my dream soul.

57. 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

57. Just like a seagull meets the waves, we encountered each other and drew near. The seagull flies away, the waves roll on, and we part ways too.

58. 上帝希望我们酬答他的,在于他送给我们的花朵而不在于太阳和土地。

58. What God desires as an answer from us is the flowers He has given us, not the sun and the land.

59. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

59. The boundless desert passionately pursues the love of a single green blade of grass, but she shakes her head and flies away with a laugh.

60. 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

60. Life acquires assets from the world, and love endows it with value.

61. 这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。

61. This is precisely the time for quiet contemplation, facing you, to sing the hymn of life in this silence and boundless leisure.

62. 不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,我的工作变成了劳役海中的无尽的劳役。

62. Not in your presence, my heart does not know what comfort and rest are, and my work has become endless toil in the sea of labor.

63. 人要在外面四处漂流,最后才能走到最深的内殿,我的眼睛向空旷处四望,最后才合上眼说:你原来住在这里。

63. A person must wander outside and drift about before reaching the deepest inner sanctum. My eyes scanned the vast expanse, and only then did I close them, saying: You have been living here all along.

64. 只有人类精神能够蔑视一切限制,想信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。

64. Only human spirit can defy all limitations, believe in its ultimate success, and shine its spotlight into the dark distance.

65. 我遇到了你,在黑夜触及白昼边缘的地方,在光明惊动黑暗、催它化为黎明的地方,在波浪把亲吻从此岸送到彼岸的地方。

65. I met you at the edge where night touches dawn, where light stirs darkness, urging it to become the morning, where waves carry the kiss from this shore to the other.

66. 我希望你照自己的意思去理解自己,不要小看自己,被别人的意见引入歧途。

66. I hope you understand yourself according to your own will, do not undervalue yourself, and do not be led astray by others' opinions.

67. 一个人不是你所想般爱你,并不代表那人不是全心全意爱你。

67. Just because someone does not love you the way you expect, it does not mean that person does not love you wholeheartedly.

68. 要使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

68. To live like a summer flower in full bloom, and to die like a autumn leaf in serene beauty.

69. 13《飞鸟集》你对我微笑着,沉默不语,我觉得,为了这个,我已等候了很久。

69. 13 "Stray Birds" You smiled at me, silent, and I felt, for this, I have waited for a long time.

70. 只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。

70. Only through the trials of hell can one cultivate the power to create heaven; only with fingers that have bled can one play the most resounding music in the world.

71. 让我的爱象阳光一样随时包围着你,却更给你充分的自由。

71. Let my love embrace you like the sun at all times, yet grant you the full freedom.

72. 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

72. The mystery of creation, like the darkness of night, is great. But the phantoms of knowledge are merely like the mist of morning.

73. 你可以从外表的美来评论一朵花或一只蝴蝶,但你不能这样来评论一个人。

73. You can comment on the beauty of a flower or a butterfly based on its outward appearance, but you cannot do so with a person.

74. 黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

74. The twilight sky, to me, resembles a window, a light, and a wait behind that light.

75. 我感觉到一切星辰都在我心中闪闪发光,世界如同洪流涌进了我的生命。

75. I feel that all the stars are twinkling within my heart, and the world is surging into my life like a mighty river.

76. 我是秋云。空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,我看见了我的充实。——泰戈尔《飞鸟集》

76. I am the autumn cloud. The sky is empty, without carrying rain, but in the ripe rice fields, I see my fullness. — Tagore, "Stray Birds"

77. 离去之前,愿我能曼声吟唱最后一阕歌,从开头直至终篇,愿灯火燃亮,好让我看见你的容颜,愿花环织就,好让我为你加冕。

77. Before I leave, may I sing the last song with a melodious voice, from the beginning to the end. May the lights be lit so that I may see your face, and may the wreath be woven so that I may crown you with it.

78. 如果错过了太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。

78. If you weep for the sun when you miss it, then you will also miss the stars.

79. 《飞鸟集》我灵魂的忧伤是心灵的面纱,等候着在午夜被掀开。

79. "The Stray Birds" The sadness of my soul is the veil of my mind, waiting to be lifted at midnight.

80. e out in the open,or the soul of the e nearest to the great ent, nods to me and goes ——泰戈尔 《飞鸟集》"

80. The soul of the bird nearest to the great tree nods to me and goes —— Rabindranath Tagore, "The Flight of the Birds"

81. 我们的生命似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。

81. Our lives are like crossing a vast sea, and we all gather in this narrow boat together. When we die, we reach the shore, and each of us goes to our own world.

82. 从深不可测的一片蔚蓝的心里,传来一声金色的召唤,我越过泪水的黄昏,竭力凝视你的脸,可拿不准是否看见了你。

82. From a deep and boundless expanse of azure, a golden call resounds, and I strain to gaze upon your face through the twilight of tears, unsure if I have truly seen you.

83. 如果把所有的错误都关在门外的话,真理也要被关在门外了。

83. If all mistakes are kept out of the door, so too is the truth.

84. 检验真理的工作也没有被过去某一个时代的一批学者一一劳永逸地完成;真理必须通过它在各个时代受到的'反对和打击被人重新发展。

84. The work of verifying truth has not been permanently completed by a group of scholars from any past era; truth must be redeveloped through the 'opposition and attacks' it faces in each era.

85. 在你的觉醒中你有新生和古代的奇迹,你和新花一样的年轻和山岳一样的古老。

85. In your awakening, there are rebirth and ancient wonders, and you are as young as a new flower and as ancient as mountains.