名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

《太阳之光古韵新》——古风太阳诗句合集

面书号 2025-01-30 20:05 21


1. 海日生残夜,江春入旧年。——王湾《次北固山下》

1. The sea's sun rises at the waning of the night, the river's spring arrives in the old year. — Wang Wan, "The Other Side of the Northern Mountain"

2. 白日依山尽,黄河入海流,欲穷千里目,更上一层楼。——唐·王之涣

2. The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea. To see a thousand miles, one must climb to a higher level. — Tang Dynasty, Wang Zhihuan

3. 日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。 ----白居易<江南忆>

3. The sun rising over the river, the flowers are reder than fire; as spring arrives, the river water is green as blue. —— Bai Juyi, "Remembering Jiangnan" <Memoir of Jiangnan>

4. 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦! 李绅《悯农》 向晚意不适,驱车登古原;夕阳无限好,只是近黄昏。 李商隐《乐游原》 远上寒山石径斜,白云生处有人家。

4. Who knows that the meal in the bowl is made up of grains of sweat! - Li Shen, "Compassion for Farmers" In the late afternoon, I feel uncomfortable and drive to the ancient plain; the setting sun is无限 good, but it's nearing dusk. - Li Shangyin, "Le You Yuan" 远上寒山石径斜,白云生处有人家. - An anonymous poet

5. 朝看水东流,暮看日西坠。____钱福的《明日歌》

5. In the morning I watch the water flowing east, in the evening I see the sun setting west. -- From Qian Fu's "Tomorrow's Song."

6. 迟日江山丽,春风花草香。 —— 杜甫《绝句二首》

6. The rivers and mountains look beautiful in the fading days, the spring breeze carries the fragrance of grass and flowers. — Du Fu, "Two Short Poems"

7. 和吴冲卿学士石屏 年代:宋 作者:梅尧臣 吴夫,佩银龟。 乘天马,索怪奇。

7. With the scholar Shu Chongqing and the Stone Screen, Dynasty: Song, Author: Mei Yaochen, Wu Fu, wears a silver tortoise. Riding on the celestial horse, seeking the extraordinary.

8. 艾青的诗:《太阳》从远古的墓茔从黑暗的年代从人类死亡之流的那边如火轮飞旋于沙丘之上太阳,向我滚来他以难以遮掩的光芒使生命呼吸使高树繁枝向他舞蹈使河流带着狂歌,奔向他去当他来时我听见冬蛰的蛹虫转动于地下群众在广场上高声说话城市在远方用钢铁和电力召唤着他于是,我的心胸被火焰之手撕开陈腐的灵魂搁弃于河畔我乃有对于人类再生之确信太阳吟 (闻一多)太阳啊,刺得我心痛的!又逼走了游子的一出还乡梦,又加他十二个时辰的九曲回肠。太阳啊,火一样烧着的太阳!烘干了小草尖头的露水,可烘得干游子的冷泪盈眶。

8. Ai Qing's poem: "The Sun" From the ancient tombs, from the dark ages, from the other side of the stream of human death, the sun, like a fiery wheel, spins on the sand dunes. The sun rolls towards me with a light that cannot be concealed, causing life to breathe, making tall trees and branches dance towards it, and rivers sing wildly as they rush towards it. When he comes, I hear the winter insects stirring underground, the crowd shouting loudly in the square, and the city in the distance calling him with steel and electricity. Then, my chest is torn open by the hands of fire, the stale soul abandoned by the riverbank. I have a firm belief in the rebirth of humanity. The sun is singing (Wen Yiduo). Oh, sun, piercing my heart with pain! You have once again driven away the dream of returning home of the wanderer, and added nine twists and turns of grief to his twelve hours. Oh, sun, burning like fire! You dry the dew on the tips of the small grass, but you can also dry the cold tears in the eyes of the wanderer.

9. 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦。一点飞鸿影下,青山绿水,白草红叶黄花。

9. In the desolate village, the fading sunset leaves behind the last traces of the sky. Gently rising smoke, an old tree, and a cold crow. Below a passing wild goose, green mountains and clear waters, white grass, red leaves, and yellow flowers.

10. ——《李花二首》韩愈20为忧鵩鸟至,只恐日光斜。——《和春深二十首》白居易21浮云翳日光。

10. —— "Two Poems on Lihua" by Han Yu 20. I worry that the magpie has come, fearing the sun is about to set. —— "Twenty Poems on Deep Spring" by Bai Juyi 21. Floating clouds obscure the sunlight.

11. 我归涤虑反覆思,义虽不经聊解颐。 月与太阳合朔时,阳乌飞上桂树枝。

11. I reflect and ponder over my thoughts, although the meaning is not profound, yet it can still amuse me. When the moon and the sun are at the New Moon, a dark bird soars to the branches of the Osmanthus tree.

12. 日下长秋,城乌夜起。——彭元逊《六丑·杨花》

12. In the sun's glow, autumn's length persists, and the city's dark starts to stir at night. —— Peng Yu xin, "Six Wandering Thoughts: Poplar Flowers"

13. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。——朱熹《春日》

13. On a fine day, I seek the flowers by the Si River, and the boundless scenery is all new at once. — Zhu Xi, "Spring"

14. 忽得虢略一片石,其中白色圆如规。 又有树与乌,画手虽妙何能为。

14. Suddenly found a stone in Guo, its white circle like a compass. There are also trees and crows, but no matter how skillful the painter, what can they do?

15. ——《忆江南》白居易8旁映白日光,缥缈轻霞容。——《第三峰》常建9浅溪受日光炯碎,野林参天阴翳长。

15. —— "Memory of South River" by Bai Juyi 8 Bright sunlight shines upon, ethereal delicate misty clouds in form. —— "Third Peak" by Chang Jian 9 Sunlight shimmers and breaks in shallow stream, wild forest reaches to the sky, long shadows casting below.

16. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。——李商隐《锦瑟》

16. The tears of the pearl in the boundless sea, the smoke of jade rising from the warm sun in Lantian. — Li Shangyin, "Jin Shi"

17. 绝 句 杜甫

17. "Jueju" by Du Fu

18. 《咏怀诗十三首》 其

18. "Thirteen Poems of Contemplation" -- Its

19. 日暮苍山远,天寒白屋贫。____刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》

19. As the day ends, the distant mountains turn dim, and in the cold, the white house looks poor. — From "Encountering Snow and Staying with the Master of Fuhuoshan" by Liu Changqing.

20. 清晨入古寺,初日照高林。——常建《题破山寺后禅院》

20. In the early morning, I enter an ancient temple, the first rays of the sun shining on the tall trees. — From "Writing on the Rear Meditation Hall of the Broken Mountain Temple" by Chang Jian.

21. 篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。

21. Pi: A horizontal-blown musical instrument. Yu: A vertical-blown multi-reeded musical instrument.

22. (诗经小雅出车) 23阳春二三月,草与水同色(晋·乐府古辞《盂珠》)24寄语洛城风日道,明年春色倍还人(唐杜审言《春日京中有怀》)。

22. (From the Book of Songs, Small雅, Chapter of Chariots) 23 In the second and third months of the sunny spring, grass and water blend in color (From the Ancient Poems of the Ministry of Music during the Jin Dynasty). 24 Send your words to the winds and sun of Luoyang, the next spring's colors will return tenfold to people (Tang Dynasty, Du Shenyin, "Thoughts in the Capital on a Spring Day").

23. 接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。 —— 杨万里《晓出净慈寺送林子方》

23. The lotus leaves reach the sky, their green boundless, and the lotus flowers reflect the sun, their red extraordinary. — From "Early Morning Visit to Jingsi Temple and Farewell to Lin Zifang" by Yang Wanli.

24. 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。——刘长卿《长沙过贾谊宅》

24. Alone I seek the autumn grasses after people have gone, seeing the sun set in the cold woods. — Liu Changqing, "Passing by Jia Yi's Residence in Changsha"

25. 声色:指祭祀中的音乐与美色。憺:这里有沉浸其中的意思。

25. Sound and color: refers to the music and beauty in sacrifices. "Dàn": here it means to immerse oneself in it.

26. 清晨入古寺,初日明高林。——常建《题破山寺后禅院》

26. In the early morning, I enter an ancient temple, where the first rays of the sun illuminate the tall trees. — From "Title of the Meditation Hall Behind the Broken Mountain Temple" by Chang Jian.

27. 向晚意不适,驱车登古原;夕阳无限好,只是近黄昏。

27. In the evening, feeling restless, I drive to the ancient plain; The setting sun is endlessly beautiful, but it's just nearing dusk.

28. 白日依山尽,黄河入海流;欲穷千里目,更上一层楼。

28. The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea; to see a thousand miles in every direction, one must climb higher and higher.

29. 青青园中葵,朝露待日曦。——《汉·乐府诗》

29. Green and lush the garden's melon, waiting for the morning dew to bask in the sunlight. —— From the Han Dynasty's "Lyric Poetry"

30. 太阳岂我偏,檐影为蔽亏。 昔如松柏独,今作蒲柳衰。

30. The sun does not favor me; the eaves cast shadows and obscure. In the past, like pines and cypresses, I stood alone; now I have become withered reeds and willows.

31. 描写太阳的诗句

32. ——《山中得长句戏呈周辅并简朱县丞》陆游2戈船破浪飞,铁骑射日光。——《江上对酒作》陆游3惊近白日光,惭非青云器。

31. Poem Describing the Sun 32. —— "Found a Long Verse in the Mountains and Playfully Offered to Zhou Fu, Also Briefly to Zhu County Magistrate" by Lu You 2. The warships break through the waves and fly, the iron cavalry shoots the sunlight. —— "Drinking Wine on the River Bank" 3. Surprised by the brightness of the sun, ashamed to be not a clouded dragon.

33. 人言落日是天涯,望极天涯不见家。——李觏《乡思》

33. People say that the setting sun is the end of the world, but looking to the farthest horizon, I still can't see my home. ——Li Jue, "Niang Si" (Yearning for Home)

34. 阳光满前户,雪水半中庭。——出自诗人白居易《早春即事》

34. The sunlight fills the front courtyard, half of the courtyard is filled with snowwater. — A line from the poet Bai Juyi's poem "Incidents in Early Spring."

35. 1日出东南隅,照我秦氏楼。(《汉乐府?陌上桑》) 2白日依山尽,黄河人海流。

35. On the first day of the year, the sun rises from the southeast corner, shining upon my Qin family's pavilion. (From the Han Dynasty "Mu Shang Sang") 2 The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea.

36. 东南西北效皇极,日月星辰奏凯歌。——洪秀全《吟剑》

36. To the southeast, southwest, north, and east, the supreme effect prevails, as the sun, moon, and stars sing in triumph. — Hong Xiuquan, "Singing the Sword"

37. 《采薪者歌》日没不周西,月出丹渊中。阳精蔽不见,阴光代为雄。

37. The Song of the Wood Gatherer: The sun sets beyond the west, the moon rises in the red abyss. The yang essence is obscured and unseen, while the yin light takes its place as the dominant force.

38. (杜甫:《绝句》) 4日暮苍山远,天寒白屋贫。(刘长卿:《逢雪宿芙蓉山主人》)) 5大漠孤烟直,长河落日圆。

38. (Du Fu: "Jueju") 4 The distant mountains in the dusk, the white house poor in the cold sky. (Liu Changqing: "Encountering Snow and Staying with the Master of Fuxue Mountain") 5 A solitary smoke rises straight in the vast desert, the setting sun rounds in the long river.

39. 顾情:依恋不忍离去的样子。羌:楚方言中的语词。

39. Guqing: A look of reluctance to leave, holding on. Qiang: A word in the Chu dialect.

40. 白马湖平秋日光,紫菱如锦彩鸾翔。——刘禹锡

40. The White Horse Lake is calm under the autumn sun, the purple lotus like brocade, the colorful phoenix soaring. — Liu Yuxi

41. 日暮苍山远,天寒白屋贫。——刘长卿

41. As the day ends, the distant mountains grow dark, and the cold weather makes the white-walled houses appear poor. — Liu Changqing